飞鸟集 英文 介绍

合集下载

泰戈尔英文诗词《飞鸟集》

泰戈尔英文诗词《飞鸟集》

泰戈尔英文诗词《飞鸟集》泰戈尔英文诗词《飞鸟集》《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。

下面是店铺整理的泰戈尔英文诗词《飞鸟集》,欢迎大家阅读。

飞鸟集之九泰戈尔神的巨大的威权是在柔和的微风里,而不在狂风暴雨之中。

God’s great power is in the gentle breeze, not in the storm.在梦中,一切事都散漫着,都压着我,但这不过是一个梦呀。

但我醒来时,我便将觉得这些事都已聚集在你那里,我也便将自由了。

This is a dream in which things are all loose and they oppress.I shall find them gathered in thee when I awake and shall be free.落日问道:“有谁继续我的职务呢?”瓦灯说道:“我要尽我所能地做去,我的主人。

”Who is there to take up my duties? asked the setting sun.I shall do what I can, my Master, said the earthen lamp.采着花瓣时,得不到花的`美丽。

By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。

Silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds.大的不怕与小的同游。

居中的却远而避之。

The Great walks with the Small without fear.The Middling keeps aloof.夜秘密地把花开放了,却让白日去领受谢词。

介绍飞鸟集的英语作文

介绍飞鸟集的英语作文

介绍飞鸟集的英语作文全文共3篇示例,供读者参考篇1Introduction to the “Birds in Flight” CollectionThe “Birds in Flight” collection is a series of poems written by the renowned Indian poet, Rabindranath Tagore. Originally published in 1916, the collection is considered one of Tagore’s most famous works and has been translated into multiple languages around the world.Tagore, who was a Nobel laureate in Literature, showcases his deep connection to nature and his profound spiritual beliefs in the poems of “Birds in Flight”. The collection is divided into several sections, each exploring different themes such as love, nature, spirituality, and the human condition.One of the most notable aspects of the collection is Tagore’s use of vivid imagery and symbolism. In his poems, he often compares the flight of birds to the journey of the human soul, seeking freedom and enlightenment. Through his lyrical language and evocative descriptions, Tagore captures the beauty and fragility of life in all its forms.Furthermore, the poems in “Birds in Flight” reflect Tagore’s deep admiration for the natural w orld. He celebrates the interconnectedness of all living beings and emphasizes the importance of living in harmony with nature. In doing so, Tagore reminds readers of the profound wisdom that can be found in observing the world around us.Overall, the “Birds in Flight” collection is a timeless masterpiece that continues to inspire readers with its poignant reflections on life, love, and the mysteries of existence. Tagore’s profound insights and exquisite poetic craftsmanship make this collection a must-read for anyone who appreciates the beauty of language and the power of the human spirit.篇2Title: Introduction to the "Gitanjali" by Rabindranath TagoreRabindranath Tagore, the Nobel Prize-winning Indian poet, is widely regarded as one of the most important figures in modern literature. His collection of poems titled "Gitanjali", translated as "Song Offerings", is considered to be one of his masterpieces and has been praised for its lyrical beauty and profound spiritual insights. In this essay, we will provide anin-depth introduction to the "Gitanjali" and explore the themes and ideas presented in this renowned work.The "Gitanjali" was first published in 1910 and consists of 103 poems which were originally written in Bengali by Tagore himself. These poems were later translated into English by the poet himself and have since been translated into many other languages, making them accessible to a global audience. The collection is considered to be a deeply personal and spiritual reflection on the relationship between the individual soul and the divine.One of the central themes of the "Gitanjali" is the poet's longing for a deeper connection with the divine and the search for meaning and purpose in life. Tagore explores the idea of spiritual enlightenment and the transformative power of love and devotion. The poems express a sense of awe and wonder at the beauty of the natural world and a deep appreciation for the simple pleasures of life.Another important theme in the "Gitanjali" is the idea of universal brotherhood and the interconnectedness of all living beings. Tagore emphasizes the importance of compassion, empathy, and understanding in building harmonious relationships with others. His poems celebrate the diversity ofhuman experience and the shared humanity that binds us all together.The language of the "Gitanjali" is characterized by its lyrical beauty and simplicity. Tagore's use of vivid imagery and metaphor creates a sense of immediacy and emotional depth in his poems. His lyrical style is marked by its musicality and rhythm, which adds to the overall impact of his words.In conclusion, the "Gitanjali" by Rabindranath Tagore is a timeless work of poetry that continues to resonate with readers around the world. Through its exploration of spiritual themes, universal truths, and the power of love, the collection offers a profound and moving reflection on the human experience. Tagore's poetic vision and lyrical beauty have cemented his place as one of the greatest poets of the 20th century, and his legacy continues to inspire and enchant readers to this day.篇3Gitanjali, or Song Offerings, is a collection of poems by the Indian poet Rabindranath Tagore. Published in 1912, it consists of 103 poems that primarily focus on themes of devotion, love, and spirituality. The poems in Gitanjali are written in Bengali and were later translated into English by Tagore himself.One of the most celebrated poems in Gitanjali is poem number 35, which begins with the famous lines, "Where the mind is without fear and the head is held high; Where knowledge is free; Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls." This poem reflects Tagore's vision of a world free from fear, ignorance, and prejudice.Another prominent poem in Gitanjali is poem number 96, which explores the poet's relationship with God. In this poem, Tagore expresses his longing to be closer to the divine, writing, "Pluck this little flower and take it, delay not! I fear lest it droop and drop into the dust."Throughout Gitanjali, Tagore's lyrical language and profound insights into the human condition have captivated readers around the world. The collection has been lauded for its spiritual depth and emotional resonance, winning Tagore the Nobel Prize in Literature in 1913.In addition to its literary merits, Gitanjali holds cultural significance as a representation of Indian spirituality and philosophy. Tagore's poems draw on themes from Hindu and Buddhist traditions, reflecting his belief in the unity of all beings and the interconnectedness of the universe.Overall, Gitanjali is a timeless work that continues to inspire readers with its beauty and wisdom. Tagore's words have the power to uplift, comfort, and provoke introspection, making Gitanjali a cherished literary treasure for generations to come.。

飞鸟集(英语)

飞鸟集(英语)

Stray Birds
《飞鸟集》是一部富于哲理的英文格言诗集,共收录诗325首。深刻 的智慧,简短的篇幅为其鲜明特色。
Stray Birds
Stray Birds
傻Байду номын сангаас瓜 ! 傻 瓜 !
Set the bird's wings with gold and it will never again soar in the sky.
你 足 下 的 但 土 地 。 有 拥 足 步 是 你 的 你 , , 虽 小 呀 草 小
They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.
子 投 人 到 了 自 他 背 们 己 前 的 面 影 。 上 背 在 , 把 灯 把 的 那 些
Let him only see the thorns who has eyes to see the rose.
它 的 刺 。 看 着 玫 瑰 花 的 人 也 看 看 眼 让 睁 •
The stars are not afraid to appear like fireflies.
火 那 样 不 。 显 得 象 萤 怕 星 群
歌声在天空中感到无限图画在地上感到无限诗呢上感到无限诗呢无论在空中在地上都是如此
Stray Birds
In our mind
罗宾德拉纳 特·泰戈尔 Rabindranath Tagore
he returned to India, and instead pursued a career as a writer, playwright, songwriter, poet, philosopher and educator.

飞鸟集中英文对照

飞鸟集中英文对照

飞鸟集中英文对照《飞鸟集》是印度著名诗人泰戈尔的诗集,包含了他一生中所创作的大部分诗歌和散文。

这部作品充满了深邃而美丽的哲理和精神上的启示,在全世界范围内受到了读者的高度评价和喜爱。

下面是《飞鸟集》的部分诗歌和散文的中英文对照:1. 神秘中文:灵魂,就如同生命的蜡烛,只有燃烧自已,才能照亮别人。

英文:The soul, like the wax of a candle, must burn itself out in order to shine forth.2. 人生中文:人生,并不是由岁月所决定的。

它是由你的思想所决定的。

英文:Life does not happen so much as it is a manifestation of your thoughts.3. 爱中文:爱,就是让这个世界更美好。

英文:Love makes the world more beautiful.4. 希望中文:希望,就是和平之花在心中绽放。

英文:Hope is the flower of peace that blooms in the heart.5. 自由中文:自由,就是心灵的翅膀。

英文:Freedom is the wings of the mind.6. 生命中文:生命,就像一条河流,它的纯洁,只因其流动不息。

英文:Life, like a river, pure because it flows.7. 真理中文:真理,就像太阳,你可以蒙起眼睛,但它依旧在那里。

英文:Truth, like the sun, you can shut it out for a time, but it ain't going away.8. 信仰中文:信仰,就像一次冒险,但这次冒险,是值得的。

英文:Faith is an adventure. It is worth it.9. 梦想中文:梦想,就像航行的远洋船,它不断颠簸,却依旧向着目的地前行。

飞鸟集_中英文对照,word版

飞鸟集_中英文对照,word版

飞鸟集_中英文对照,word版1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.5无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。

你肯挟瘸足的泥沙而俱下么,The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

泰戈尔-飞鸟集(中英文对照)

泰戈尔-飞鸟集(中英文对照)

《飞鸟集》泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.5无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and fliesaway.6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。

你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden oftheir lameness?8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

泰戈尔《飞鸟集》英文版全集

泰戈尔《飞鸟集》英文版全集

泰戈尔《飞鸟集》英文版全集Title: The Complete Collection of Rabindranath Tagore's "The Gardener"Introduction:Rabindranath Tagore, the renowned poet, writer, and philosopher, gifted the world with his exceptional collection of poems titled "The Gardener." Originally written in Bengali, the collection has been translated into several languages, including English. In this article, we will explore the English version of Tagore's "The Gardener" and delve into the profound beauty and timeless messages it conveys.1. Exploring "The Gardener" Collection:Rabindranath Tagore's "The Gardener" comprises a collection of enchanting poems that reflect the poet's deep appreciation for nature, love, and spirituality. The English version of this collection brings these emotions to life for readers worldwide. Each poem within the collection serves as a snapshot of Tagore's observations, reflections, and contemplation of life's various facets.2. Themes and Motifs:"The Gardener" explores a multitude of themes that resonate with readers universally. Love, nature, spirituality, and the human condition are recurring motifs throughout the collection. Tagore's vivid imagery and evocative symbolism transport readers to a realm where they can contemplate the beauty and fragility of existence.3. Love and Relationships:Love is a central theme in "The Gardener." Tagore's portrayal of love encompasses both the joys and complexities experienced in human relationships. Through his verses, he captures the diverse emotions associated with love, such as longing, desire, and the bittersweet pain of separation. The poems evoke a deep sense of empathy and connect the readers with their own experiences of love.4. Nature and Spirituality:The poems in "The Gardener" reflect Tagore's profound connection with nature and his spiritual beliefs. Nature is not merely depicted as a backdrop but is intricately intertwined with the human experience. The poems invite readers to contemplate the symbiotic relationship between humanity and the natural world, urging them to find solace and spiritual fulfillment amidst the beauty of nature.5. Simplicity and Depth:Tagore's writing style in "The Gardener" is characterized by its simplicity and lucidity. The poems are concise and lyrical, making them accessible to a wide range of readers. Yet, beneath the simplicity lies a profound depth that encourages introspection and self-reflection. Tagore's words have the power to stir emotions and inspire readers to ponder life's deeper meaning.6. Cultural Significance:"The Gardener" holds immense cultural significance as one of Tagore's most celebrated works. Tagore, the first non-European Nobel laureate inLiterature, played a pivotal role in the Bengali Renaissance, a cultural and intellectual movement in Bengal, India. His poems in "The Gardener" encapsulate the essence of Bengali culture and language, making it an important piece of world literature.7. Legacy and Impact:Tagore's "The Gardener" continues to captivate readers worldwide. Its timeless themes and elegant prose transcend cultural and linguistic boundaries, touching the hearts of people from different backgrounds. The English translation of "The Gardener" ensures that Tagore's messages reach a global audience, fostering a deeper understanding and appreciation of his poetic genius.Conclusion:Rabindranath Tagore's "The Gardener" in its English translation is a literary masterpiece that showcases the profound beauty of his poetry. With its exploration of love, nature, spirituality, and the human condition, it continues to inspire readers across the globe. The collection's timeless themes and Tagore's evocative words remind us of the universal essence of our human experience. "The Gardener" remains a testament to Tagore's enduring legacy as a visionary poet and philosopher.。

泰戈尔《飞鸟集》中英对照

泰戈尔《飞鸟集》中英对照

泰⼽尔《飞鸟集》中英对照《飞鸟集》泰⼽尔1、夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,⼜飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息⼀声,飞落在那⾥。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.2、世界上的⼀队⼩⼩的漂泊者呀,请留下你们的⾜印在我的⽂字⾥。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.3 、世界对着它的爱⼈,把它浩翰的⾯具揭下了。

它变⼩了,⼩如⼀⾸歌,⼩如⼀回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.4 、是⼤地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.5 、⽆垠的沙漠热烈追求⼀叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.6 、如果你因失去了太阳⽽流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.7 、跳舞着的流⽔呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一, 也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首 清丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由 和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的 语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真 理和智慧的源泉。 他的诗所包含的思想内容是多方面的,但是, 其中包涵的精深博大的人生哲理启示,则是他 的诗的主要特征。在他的诗歌创作中,他以— 颗赤子之心,讴歌的是对人民的真挚的爱,抒 发出对整个大自然、整个人类,以及整个宇宙 间的美好事物的赞颂。他的诗像珍珠一般闪耀 着深邃的哲理光芒,不仅唤起对大自然、对人 类,对世界上一切美好事物的爱心,而且也启 示着人们如何执著于现实人生的理想追求,让 整个人生充满欢乐与光明。
我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
使生如夏花之绚烂,死如秋叶ild, his power is the power of growth.
人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
You smiled and talked to me of nothing and i felt that for this I had been waiting long.
飞鸟集
《飞鸟集》
is one of India's poet Tagore's masterpiece, is also one of the greatest poems in the world, it includes more than 300 poem. The days and nights, streams and oceans, freedom, and betrayal, is one of Tagore's works, short statements of what a profound life lessons, and lead the world seeking the Source of Truth and wisdom.
大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。
The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.
根是地下的枝。枝是空中的根。
Roots are the branches down in the earth. Branches are roots in the air.

His poem contains many the ideological content but the inclusion of intensive life inspiration of boda, are the main characteristics of his poetry. In his poetry, he - in our hearts, is possibly true love to the people, to express to the nature, the whole human race, and praise the good things in the universe as a whole. His poem light that shines like a pearl deep philosophy, not only stimulate On nature, human, of all the good things in the world of love, but also enlightenment ideals of how people for clinging to life for the whole life is full of joy and light.
当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out surprises of beauty.
雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。
Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.
绿叶恋爱时便成了花。 花崇拜时便成了果实。
The leaf becomes flower when it loves. The flower becomes fruit when it worships.
世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness. We come nearest to the great when we are great in humility.
飞鸟集
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没 有什么可唱,只叹息一声,飞落在那 。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。 The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird.
Books are to mankind what memory is to the individual. -John Lubbock
书之于人类,犹如记忆于之个人。 -约翰· 拉伯克
罗宾德拉纳特· 泰戈尔[Rabindranath Tagore]



Rabindranath Tagore was born in Calcutta . the famous Indian poet, writer, artist and social activist . He has written a number of work .such as 《中国的谈 话》、《家庭与世界》、 《人活着,还是死了?》、 《素芭》、《飞鸟集》etc.
你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
Thanks!
是印度诗人泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清 丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一, 短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。 他的诗所包含的思想内容是多方面的,但是,其中包涵的精深博大的人生哲理启示, 则是他的诗的主要特征。在他的诗歌创作中,他以—颗赤子之心,讴歌的是对人民 的真挚的爱,抒发出对整个大自然、整个人类,以及整个宇宙间的美好事物的赞颂。 他的诗像珍珠一般闪耀着深邃的哲理光芒,不仅唤起对大自然、对人类,对世界上 一切美好事物的爱心,而且也启示着人们如何执著于现实人生的理想追求,让整个 人生充满欢乐与光明。
相关文档
最新文档