七上材料研读之文言文翻译

合集下载

七年级上册文言文全部

七年级上册文言文全部

七年级上册文言文全部- 原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

- 重点字词:- 内集:把家里人聚集在一起。

- 儿女:子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女。

- 文义:文章的义理。

- 俄而:不久,一会儿。

- 骤:急。

- 欣然:高兴的样子。

- 差可拟:大体可以相比。

差,大体。

拟,相比。

- 未若:不如,不及。

- 译文:谢太傅在一个寒冷的雪天把家里人聚集在一起,跟子侄辈的人谈论文章的义理。

不久,雪下得更急了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“把盐撒在空中大体可以相比。

”他哥哥的女儿说:“不如比作柳絮乘风满天飞舞。

”太傅高兴得大笑起来。

(谢道韫)就是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

- 赏析:- 本文通过谢家子弟咏雪一事,表现了谢道韫的文学才华和聪明机智。

在对比“撒盐空中”和“柳絮因风起”两种比喻时,“柳絮因风起”更加生动形象地描绘出了雪花随风飘舞、轻盈灵动的姿态,体现了谢道韫敏锐的观察力和丰富的想象力。

- 原文:陈太丘与友期行,期日中。

过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之。

元方入门不顾。

- 重点字词:- 期行:相约同行。

期,约定。

- 日中:正午时分。

- 舍去:丢下(他)而离开。

舍,舍弃。

去,离开。

- 乃:才。

- 尊君:对别人父亲的一种尊称。

- 不:同“否”。

- 相委而去:丢下我走了。

委,舍弃。

- 家君:对人谦称自己的父亲。

- 引:拉,牵拉。

- 顾:回头看。

- 译文:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是正午。

过了正午朋友还没有到,太丘不再等候就离开了,太丘离开后朋友才到。

初一上册语文文言文原文及翻译

初一上册语文文言文原文及翻译

初一上册语文文言文原文及翻译初一上册语文文言文原文及翻译1《观沧海》翻译东临碣石,以观沧海。

(东行登上碣石山,来观赏大海。

)水何澹澹,山岛竦峙。

(海水多么宽敞浩荡,碣石山高高耸立在海边。

)树木丛生,百草丰茂。

(碣石山上树木丛生,各种草长得很繁茂。

) 秋风萧瑟,洪波涌起。

(秋风飒飒,海上涌起巨大的波涛。

)日月之行,若出其中;(日月的运行,好象是从这浩淼的海洋中出发的。

)星汉灿烂,若出其里。

(银河星光灿烂,好象是从这浩淼的.海洋中产生出来的。

)幸甚至哉,歌以咏志。

(真是幸运极了,用唱歌来表达自己的思想感情吧。

)《次北固山下》翻译客路青山外,行舟绿水前。

(游客路过苍苍的北固山下,船儿泛着碧绿的江水向前。

)潮平两岸阔,风正一帆悬。

(春潮正涨,两岸江面显得更宽敞。

顺风行船,恰好把帆儿高悬。

)海日生残夜,江春入旧年。

(红日冲破残夜,从海上升起。

江上的春天早在年底就春风拂面。

)乡书何处达,归雁洛阳边。

(家书要传到哪里呢?请问归雁几时飞到洛阳边。

)初一上册语文文言文原文及翻译2一、咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的'人谈诗论文。

突然间,雪下得紧了,太傅快乐地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飘舞。

”太傅快乐得笑了起来。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

二、陈太丘与友期陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。

去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

七上材料研读之文言文翻译(zxls_20170716095625)

七上材料研读之文言文翻译(zxls_20170716095625)

部编本七上历史材料研读文言文翻译1,P13华夏民族,非一族所成。

太古以来,诸侯错据,接触交通,各去小异而大同,渐化合以成一族之形,后世所谓诸夏是也。

译文:我们华夏民族,本来不是一个民族演化而来。

自远古时代,各诸侯杂居交融,去除了各自差异,留存了共通之处,逐渐演化形成一个民族----华夏,也就是后人所谓的诸夏。

2,P18大道之行也,天下为公,选贤与任能……是谓大同。

今大道既隐,天下为家……是谓小康。

译文:在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人能干的人选拔出来……这就叫理想社会。

如今大道已经消逝了,天下成为了一家一姓的财产……这种社会叫做小康。

3,P28平王之时,周室衰微,诸侯强并弱,齐、楚、秦、晋始大,政由方伯。

译文:随着平王东迁,进入东周以后,周王室开始衰微,宗法制破坏,诸侯称霸,群雄征战,势利强大的诸侯国兼并势利弱的诸侯国。

齐、楚、秦、晋这些大诸侯国在争霸战争中,开始越来越强大。

大夫专权,天下大乱。

4,P33商君治秦,法令至行,公平无私,罚不讳强大,赏不私亲近……译文:商君治理秦国,法令得到最有效的执行,而且公平无私。

有权势的人犯了法,照样惩罚;论功行赏,不偏袒自己的亲信。

5,P35水旱从人,不知饥馑。

时无荒年,天下谓之“天府”也译文:水旱情况依据人的意志为转移,农业生产情况较好,当地人生活有保障,无饥饿、灾荒等现象,所以当时人称此处为“天府之国”6,P37为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。

道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻有格。

译文:国君以道德教化治理政事,就会像北极星那样,自己居于一定的方位,而群星都会环绕在它的周围。

用政令来治理百姓,用刑法来整顿他们,老百姓只求能免于犯罪受惩罚,却没有廉耻之心;用道德引导百姓,用礼制来同化他们,百姓不仅会有羞耻之心,而且有归服之心。

7,P45一法度衡石丈池。

车同轨。

书同文字。

译文:统一度量衡,称重物品(一般指粮食)用统一大小的量具,所有的车马两车轮的间距要相等,写书信或文章时用同样的文字。

七年级语文上册文言文的译文及注释

七年级语文上册文言文的译文及注释

人教版语文七年级上册文言文的译文及注释一、《世说新语·咏雪》南朝·刘义庆【原文】谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:"白雪纷纷何所似?" 兄子胡儿曰:"撒盐空中差可拟。

" 兄女曰:"未若柳絮因风起。

"公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

【译文】:谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,跟子侄辈的人讲解诗文。

不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。

”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。

”谢太傅高兴得笑了起来。

她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,(后来成为)左将军王凝之的妻子。

【注释】①谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

(太傅,中国古代职官。

位列三公,正一品位,处于专制统治者的核心位置,直接参与军国大事的拟定和决策,是皇帝统治四方的高级代言人。

)②内集:家庭聚会。

③与儿女讲论文义讲论文义:讲解诗文。

讲:讲解。

论:讨论。

④俄而雪骤,公欣然曰俄而:不久,一会儿。

骤;急速,大。

欣然:高兴的样子。

⑤胡儿:即谢朗。

谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。

⑥差可拟:差不多可以相比。

差,大致、差不多。

拟,相比。

⑦未若柳絮因风起未若:不如。

因:凭借。

“因”在这里有特殊含义。

⑧无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。

⑨王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

【古今异义词】[儿女]古义:子侄辈的年轻一代;今义:自己亲生的儿子与女儿[因]古义:凭借;今义:因为二、《世说新语·陈太丘与友期》南朝·刘义庆【原文】陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。

七上材料研读之文言文翻译

七上材料研读之文言文翻译

部编本七上历史材料研读文言文翻译明光三中刘虎1,P13华夏民族,非一族所成。

太古以来,诸侯错据,接触交通,各去小异而大同,渐化合以成一族之形,后世所谓诸夏是也。

译文:我们华夏民族,不是一个民族演化而来。

自远古时代,各部落杂居交融,去除了各自差异,留存了共通之处,逐渐演化形成一个民族----华夏,也就是后人所谓的诸夏。

2,P18大道之行也,天下为公,选贤与任能……是谓大同。

今大道既隐,天下为家……是谓小康。

译文:在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人能干的人选拔出来……这就叫理想社会。

如今大道已经消逝了,天下成为了一家一姓的财产……这种社会叫做小康。

3,P28平王之时,周室衰微,诸侯强并弱,齐、楚、秦、晋始大,政由方伯。

译文:随着平王东迁,进入东周以后,周王室开始衰微,宗法制破坏,诸侯称霸,群雄征战,势利强大的诸侯国兼并势利弱的诸侯国。

齐、楚、秦、晋这些大诸侯国在争霸战争中,开始越来越强大。

大夫专权,天下大乱。

4,P33商君治秦,法令至行,公平无私,罚不讳强大,赏不私亲近……译文:商君治理秦国,法令得到最有效的执行,而且公平无私。

有权势的人犯了法,照样惩罚;论功行赏,不偏袒自己的亲信。

5,P35水旱从人,不知饥馑。

时无荒年,天下谓之“天府”也译文:水旱情况依据人的意志为转移,农业生产情况较好,当地人生活有保障,无饥饿、灾荒等现象,所以当时人称此处为“天府之国”6,P37为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。

道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻有格。

译文:国君以道德教化治理政事,就会像北极星那样,自己居于一定的方位,而群星都会环绕在它的周围。

用政令来治理百姓,用刑法来整顿他们,老百姓只求能免于犯罪受惩罚,却没有廉耻之心;用道德引导百姓,用礼制来同化他们,百姓不仅会有羞耻之心,而且有归服之心。

7,P45一法度衡石丈池。

车同轨。

书同文字。

译文:统一度量衡,称重物品(一般指粮食)用统一大小的量具,所有的车马两车轮的间距要相等,写书信或文章时用同样的文字。

部编版七年级上册文言文注释及翻译

部编版七年级上册文言文注释及翻译

部编版七年级上册文言注释及译文[理解+识记积累]咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

[谢太傅]即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

[内集]把家里人聚集在一起。

[儿女]子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女。

[讲论文义]谈论文章的义理。

[俄而]不久,一会儿。

[骤]急。

[欣然]高兴的样子。

[何所似]像什么。

何,什么;似,像。

[胡儿]即谢朗。

谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。

[差可拟]大体可相比。

差,大体。

拟,相比。

[未若]不如,不及。

[因风]乘风。

因,趁,乘。

[即]是。

[无奕女]指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。

[王凝之]字叔平,大书法家王羲之第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

【译文】谢太傅在寒冷的雪天把家人聚集在一起,跟子侄辈的人谈论文章的义理。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可相比。

”哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。

”太傅快乐地大笑起来。

(她)就是谢太傅哥哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期行陈太丘与友期行,期日中。

过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君)久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信);对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之。

元方入门不顾。

[陈太丘]陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

太丘:古地名。

[期行]相约同行。

期,约定。

[期日中]约定的时间是正午。

部编版七年级上册文言文注释及译文

部编版七年级上册文言文注释及译文

部编版七年级上册文言文注释及译文
本文档旨在向读者提供部编版七年级上册文言文的注释和译文。

以下是每篇文言文的注释和译文摘要:
第一篇:《战国策·魏策四》
注释:该篇文言文出自《战国策》,主要讲述了魏国在战国时
期的一些策略。

注释内容包括古文中的生僻字词、短语及句式的解释,以及对历史人物和事件的解读。

译文:该篇文言文的译文主要是对原文的意思进行准确的表达
和翻译。

通过译文可以更好地理解文言文中的意思,帮助读者更好
地理解整篇文言文。

第二篇:《史记卷五·五帝本纪》
注释:该篇文言文出自《史记》,记载了中国古代五帝的事迹
和贡献。

注释内容包括对古文中的生僻字词、短语及句式的解释,
以及对历史人物和事件的背景介绍。

译文:该篇文言文的译文主要是对原文的意思进行准确的表达和翻译。

通过译文可以更好地理解文言文中的意思,帮助读者更好地理解整篇文言文。

(继续添加注释和译文摘要)
本文档提供了部编版七年级上册文言文的注释和译文摘要,希望能够帮助读者更好地理解文言文的意思和背景,提高文言文的阅读能力。

部编版七年级上册文言文注释及翻译

部编版七年级上册文言文注释及翻译

部编版七年级上册文言注释及译文[理解+识记积累]咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

[谢太傅]即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

[内集]把家里人聚集在一起。

[儿女]子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女。

[讲论文义]谈论文章的义理。

[俄而]不久,一会儿。

[骤]急。

[欣然]高兴的样子。

[何所似]像什么。

何,什么;似,像。

[胡儿]即谢朗。

谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。

[差可拟]大体可以相比。

差,大体。

拟,相比。

[未若]不如,不及。

[因风]乘风。

因,趁,乘。

[即]是。

[无奕女]指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。

[王凝之]字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

【译文】谢太傅在寒冷的雪天把家人聚集在一起,跟子侄辈的人谈论文章的义理。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。

”哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。

”太傅快乐地大笑起来。

(她)就是谢太傅哥哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期行陈太丘与友期行,期日中。

过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君)久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信);对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之。

元方入门不顾。

[陈太丘]陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

太丘:古地名。

[期行]相约同行。

期,约定。

[期日中]约定的时间是正午。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
10,P56
夫用贫求富,农不如工,工不如商,刺绣文不如倚市门„„译文:
因为贫困而求尽快致富,那么务农不如做工,做工不如经商,刺绣织锦不如倚门卖笑。
11,P60
直如弦,死道边;xx,反xx。
译文:
直如弦的人却死在道边,指李固因正直而寒尸道边之事。为人处事心曲不正,干不正当勾当的人反而封了候,指梁冀一伙。
12,P64
然骞凿空,诸后使往者皆称博王侯,以为质于外国,外国由是信之。
译文:
因张骞开辟了通往西域的道路,后来许多使者出使国外也都称作博望侯,以此来取信于外国,外国人也因此信任他们。
13,P68
元兴元年奏上知,帝善其能,自是莫不从用焉,故天下咸称“蔡侯纸。”译文:
元兴(汉和帝)年号元年上奏皇帝,皇帝夸赞他的才能,从此都用他造的纸,所以天下都说“蔡侯纸”
14,P79
明光三中刘虎整理3“无德而尊,无势而热,排金门而入紫闼。危可使安,死可使活,贵可使贱,生可使杀„„凡今之人,惟钱而已!”“为世神宝。亲之如兄,字曰“孔方””
译文:
它没有德行却受人尊敬,没有势利却那么红火,它能够推开富贵官宦之家的朱门、紫闼。有钱的地方,可以化危为安,可以让死的重新复活;可要是没钱了,那贵的就要变成贱的,活的也得把它杀掉„„大凡现今的人,只要钱罢了。
8,P48
五人共同犯罪,赃物在一钱以上,断去左足,并在脸上刺刻涂墨,判为刑徒。
译文:
五个人在一起共同实施盗窃,赃物价值在一钱以上的,砍断他
明光三中刘虎整理2们的左脚,并且在脸上刺字并涂墨做标记,还要判处徒刑。
9,P52
民失作业,而大饥馑。凡米石五千,人相食,死者过半。
译文:
农民失去土地耕种,大多处于饥荒挨饿的状态,每石米五千钱,到了人吃人的地步,死的人超过一半。
部编本七上历史材料研读文言文翻译
xxxxxx
1,P13
华夏民族,非一族所成。太古以来,诸侯错据,接触交通,各去小异而大同,渐化合以成一族之形,后世所谓诸夏是也。
译文:
我们华夏民族,不是一个民族演化而来。自远古时代,各部落杂居交融,去除了各自差异,留存了共通之处,逐渐演化形成一个民族----华夏,也就是后人所谓的诸夏。
用政令来治理百姓,用刑法来整顿他们,老百姓只求能免于犯罪受惩罚,却没有廉耻之心;用道德引导百姓,用礼制来同化他们,百姓不仅会有羞耻之心,而且有归服之心。
7,P45
一xxxxxx。车同轨。书同文字。
译文:
统一度量衡,称重物品(一般指粮食)用统一大小的量具,所有的车马两车轮的间距要相等,写书信或文章时用同样的文字。
成为世间的神明宝贝,大家像敬爱兄长那样爱它,便给他起了个名字“孔方”
15,P85
天下无事,时和年丰,百姓乐业,谷帛殷阜,几乎家给人足矣。
译文:
世道太平,风调雨顺,五谷丰登。老百姓各自的安身之处和谋生之技都是满意和乐意的,粮食纺织品都是足足有余,并通过码头运送出去贸易,每家每户都能自己通过劳动所得而提供所需的生活用品,能做到这样就心满意足了。
译文:
随着平王东迁,进入东周以后,周王室开始衰微,宗法制破坏,诸侯称霸,群雄征战,势利强大的诸侯国兼并势利弱的诸侯国。齐、楚、秦、晋这些大诸侯国在争霸战争中,开始越来越强大。大夫专权,强大,赏不私亲近„„
xxxxxx整理1译文:
商君治理秦国,法令得到最有效的执行,而且公平无私。有权势的人犯了法,照样惩罚;论功行赏,不偏袒自己的亲信。
5,P35
水旱从人,不知饥馑。时无荒年,天下谓之“天府”也
译文:
水旱情况依据人的意志为转移,农业生产情况较好,当地人生活有保障,无饥饿、灾荒等现象,所以当时人称此处为“天府之国”6,P37
为政以德,譬如xx,居其所而众星共之。
道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻有格。
译文:
国君以道德教化治理政事,就会像北极星那样,自己居于一定的方位,而群星都会环绕在它的周围。
16,P90
顺天时,量地利,则用力少而成功多。任情返道,劳而无获译文:
顺应天时,裁量地理,根据规律办事,那么用力少而成功却多。
如果放纵情欲违背大道,就会劳动而没有收获。
xxxxxx整理4
2,P18
大道之行也,天下为公,选贤与任能„„是谓大同。今大道既隐,天下为家„„是谓小康。
译文:
在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人能干的人选拔出来„„这就叫理想社会。如今大道已经消逝了,天下成为了一家一姓的财产„„这种社会叫做小康。
3,P28
平王之时,周室衰微,诸侯强并弱,齐、楚、秦、晋始大,政由方伯。
相关文档
最新文档