廉颇蔺相如列传字词全文版

合集下载

《廉颇蔺相如列传》字词整理精编版

《廉颇蔺相如列传》字词整理精编版

《廉颇蔺相如列传》字词整理精编版
廉颇,字子上,临汝南颍州(今河南汝州)人,汉魏攻相。

东汉初年,在关前将佩玉人,率民抗黄巾。

后受汉灵帝封为汝南侯,征伐淮南、淮西,华陵总兵,平定淮南豪族,
抗击西河诸君,东征飞夏(今甘肃定西),泰山名士。

蔺相如,字子信,临汝南人,汉征北攻将军。

汉高宗时分丞相,征辽北,两征鲜卑,
多有战功。

后受封苞苴侯,征辽西,击败匈奴,征伐保定、平原,东击齐夷,南攻犬戎,
平定北方藩镇,勇猛无双。

两人因共同抗击西河君主而著名,两兄弟勇烈奋勇作战,英雄无双。

廉颇勇敢有胆识,决断敏捷,勇冠三军,威震天下。

蔺相如更是勇健无双,能断语重,兵法宏达。

由于两人的卓越功绩,《汉书·廉颇蔺相如列传》由此而得名。

廉颇蔺相如列传原文及注释

廉颇蔺相如列传原文及注释

廉颇蔺相如列传原文及注释
《史记·廉颇蔺相如列传》是《史记》中的一篇列传,记载了
春秋战国时期的两位著名将领廉颇和蔺相如的生平事迹。

以下是
《史记·廉颇蔺相如列传》的原文及注释:
原文:
昔者秦穆公使廉颇伐晋,晋人败之鄢陵,遂囚之。

穆公闻之,
乃使人赂晋人曰,“使吾廉颇还,吾与晋平。

”晋人许之。

穆公使
人问之曰,“晋欲何以与秦平?”对曰,“臣闻之,晋有三宝,一
曰韩起,二曰孙武,三曰石乌。

”穆公曰,“何谓也?”对曰,
“韩起者,晋之谋士也;孙武者,晋之将也;石乌者,晋之政也。

今韩起死而晋用孙武,孙武死而晋用石乌,石乌死而无以代者,此
三宝者皆尽矣。

故晋可与平也。

”穆公以为忠,乃遂还之。

晋果与
秦平。

注释:
1. 这段文字讲述了秦穆公派遣廉颇伐晋,结果廉颇被晋国俘虏。

秦穆公为了救回廉颇,向晋国贿赂,最终成功将廉颇救回,并与晋
国达成了和平协议。

2. 文中提到晋国的“三宝”,分别是韩起、孙武和石乌。

韩起是晋国的谋士,孙武是将领,石乌则是晋国的政治代表。

作者通过这三人的角色变迁,说明了晋国的政治变化和发展。

3. 最后作者以此来说明秦穆公对晋国的了解和对晋国内部情况的分析,从而成功达成和平协议。

以上是《史记·廉颇蔺相如列传》的原文及注释。

希望能对你有所帮助。

廉颇蔺相如列传字词全文版

廉颇蔺相如列传字词全文版

廉颇者,赵之良将也。

“……者,……也”:文言里判断旬的典型格式,“者”用在主语后边表提顿,“也”用在谓语后边表判断。

○先介绍廉颇。

赵惠文王十六年,即公元前283年。

赵惠文王:战国后期赵国的国君。

廉颇为赵将,伐齐,为:做,担任。

伐:攻打。

破:打败。

○战功显赫。

拜为上卿,拜:古时授予官职叫“拜”。

这里用于被动意义,是“被任命”的意思。

上卿:战国时代最高的官阶。

○地位极尊。

以勇气闻于诸侯。

以:介词,凭,靠。

闻:闻名,出名。

○威名远扬。

蔺相如者,赵人也。

○次介绍相如。

平凡得很。

“赵人”与“良将”相对,一贵一贱,对比鲜明。

为赵宦(huàn)者令缪(miào)贤舍人。

宦者令:官名,宦官的头领。

令,长官。

舍人:门客。

○地位低微。

“舍人”与“上卿”相对,一尊一卑,十分鲜明。

概略介绍廉、蔺身世。

即点明题意,引出人物,总领全文。

一贵一贱、地位悬殊,为二者矛盾埋下伏笔。

赵惠文王时,○点明时间。

得楚和氏璧(bì)。

和氏璧:楚国人卞(biàn)和发现的一块宝玉,经雕琢而成璧。

壁,一种平圆形中间有孔的玉器。

秦昭王闻之,使人遗(wâi)赵王书,遗:送给。

书:国书。

愿以十五城请易璧。

以:介词,用。

○交代故事起因。

赵王与大将军廉颇诸大臣谋:诸:各位,众。

欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺,徒:副词,白白地。

见:被。

欲勿予,即患秦兵之来。

即:就。

患:担忧。

秦兵之来:主谓短语作“患”的宾语,“之”用在短语的主谓间取消短语的独立性。

计未定,求人可使报秦者,未得。

求:寻找。

可使报秦者:可以派遣去回复秦国的,定后句。

使。

派遣。

报,答复。

○揭示秦赵矛盾尖锐及赵之大臣畏秦之甚。

为相如出场铺垫。

宦者令缪贤日:“臣舍人蔺相如可使。

”王问:“何以知之?”何以:凭什么。

宾语前置。

○侧面勾画蔺的轮廓。

对曰:对:一般用于下对上的回答。

“臣尝有罪,尝:副词,曾经。

窃计欲亡走燕。

窃计:私下打算。

窃,表示谦敬的副词。

廉颇蔺相如列传原文、注释与翻译

廉颇蔺相如列传原文、注释与翻译

谁厉害?”回答说:“廉将军比不了秦王。”相如说:“以秦王的威势,而我却敢在朝廷上 呵斥他,羞辱他的群臣,我蔺相如虽然无能,难道会怕廉将军吗?但是我想到,强秦所 以不敢对赵国用兵,就是因为有我们两人在呀,如今两虎相斗,势必不能共存。我所以 这样忍让,就是为了要把国家的急难摆在前面,而把个人的私怨放在后面。”廉颇听说 了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆条,由宾客带引,来到蔺相如的门前请罪。 他说:“我是个粗野卑贱的人,想不到将军您是如此的宽厚啊!”二人终于相互交欢和好 ,成为生死与共的好友。
这一年,廉颇向东进攻齐国,打败了它的一支军队。过了两年,廉颇又攻打齐国的几 邑,把它攻占了。此后三年,廉颇进攻魏国的防陵、安阳,都攻克了。再过四年,蔺相 如领兵攻齐,打到平邑就收兵了。第二年,赵奢在阏(yù,玉)与城下大败秦军。
赵奢,本是赵国征收田租的官吏。在收租税的时候,平原君家不肯缴纳,赵奢依法处 治,杀了平原君家九个当权管事的人。平原君大怒,要杀死赵奢。赵奢趁机劝说道:“ 您在赵国是贵公子,现在要是纵容您家而不遵奉公家的法令,就会使法令削弱,法令削 弱了就会使国家衰弱,国家衰弱了诸侯就要出兵侵犯,诸侯出兵侵犯赵国就会灭亡,您 还怎能保有这些财富呢?以您的地位和尊贵,能奉公守法就会使国家上下公平,上下公 平就能使国家强盛,国家强盛了赵氏的政权就会稳固,而您身为赵国贵戚,难道还会被 天下人轻视吗?”平原君认为他很有才干,把他推荐给赵王。赵王任用他掌管全国的赋 税,全国赋税非常公平合理,民众富足,国库充实。
廉颇是本篇的另一主要人物。作为战国后期的名将之一,作者虽然也记述了一些有关 他善于用兵的事迹,但都着墨不多。而对他的“负荆请罪”却作了细致的描写,因为这正 是这位战功赫赫的名将身上难能可贵的美德。居功自傲,对相如不服,固然表现了他的 狭隘,而一旦认识到错误,立即“肉袒负荆”前去谢罪,这比战场杀敌需要一种更大的勇 气,因而为司马迁所敬佩。经过作者的精心编撰,这段故事已成为流传千古的历史佳话 ,“负荆请罪”也成了后人常用的典故和成语。

廉颇蔺相如列传全文翻译

廉颇蔺相如列传全文翻译

廉颇蔺相如列传【作者】司马迁【朝代】汉廉颇者,赵之良将也。

赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

蔺相如者,赵人也。

为赵宦者令缪贤舍人。

赵惠文王时,得楚和氏璧。

秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。

赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。

计未定,求人可使报秦者,未得。

宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。

”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。

臣舍人相如止臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。

相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。

今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。

君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。

’臣从其计,大王亦幸赦臣。

臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。

”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。

”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。

均之二策,宁许以负秦曲。

”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。

城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。

”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。

秦王坐章台见相如。

相如奉璧奏秦王。

秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。

相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。

”王授璧。

相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。

’议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不可。

于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。

何者?严大国之威以修敬也。

今臣至,大王见臣列观,礼节甚据,得璧,传之美人,以戏弄臣。

臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。

大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨柱,欲以击柱。

廉颇蔺相如列传原文翻译对照

廉颇蔺相如列传原文翻译对照

廉颇蔺相如列传【西汉】司马迁廉颇者,赵之良将也。

赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳廉颇是赵国的优秀将领。

赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,把晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

齐国打得大败,夺取阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出名。

蔺相如者,赵人也。

为赵宦者令缪贤舍人。

蔺相如是赵国人。

做赵国宦官头目缪贤的门客。

赵惠文王时,得楚和氏璧。

秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。

赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧。

秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池换取这块宝玉。

赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患赵王跟大将军廉颇一班大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白地受欺骗;想不让给秦国吧,又担心秦国的大军马上打过来。

秦兵之来。

计未定,求人可使报秦者,未得。

(因此)商量不出结果来,想找个可以出使去回复秦国的人,也没有找到。

宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。

”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。

”赵王问:“怎么知道他可以呢?”缪贤回答说:“我曾经犯了罪,罪,窃计欲亡走燕。

臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大私下打算逃跑到燕国去。

我的门下客蔺相如拦阻我说:‘您怎么了解燕王?’我告诉他说,我曾跟着大王到边境上王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。

相如谓臣曰:与燕王相会,燕王私下握着我的手说:‘愿意交个朋友’,因此我了解他,所以打算投奔去。

‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。

今君乃亡赵走燕,燕畏赵,相如对我说:‘赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友。

现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,其势必不敢留君,而束君归赵矣。

君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。

’臣从他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国。

《廉颇蔺相如列传》高中语文文言文高二必修三原文加注释加翻译字字对应

《廉颇蔺相如列传》高中语文文言文高二必修三原文加注释加翻译字字对应

廉颇蔺相如列传(节选)·本文节选自《史记·廉颇蔺(lìn)相如列传》。

原为廉颇、蔺相如、赵奢、李牧等人的合传。

这是原传的第一大部分。

列传,古代纪传体史书中的一种体例,用来记叙帝王、诸侯以外的历史人物的事迹。

·廉颇者,赵之良将也。

赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,赵惠文王:赵武灵王的儿子,赵国第七个君主,在位三十三年(前298前266)。

惠王十六年即前283年。

·大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

蔺相如者,赵人也,阳晋:齐国城邑,在今山东菏泽西北。

别本多作晋阳,误。

晋阳在今山西省,原属赵国,非从齐国攻取得来。

拜:授官。

上卿:战国时期诸侯国大臣中最高的官位。

以勇气:《后汉书》李贤注引《战国策》:“廉颇为人,勇鸷而爱士。

”·为赵宦者令缪贤舍人。

赵惠文王时,得楚和氏璧。

秦昭王闻之,宦者令:宦官的首领。

舍人:有职务的门客。

和氏璧:战国时著名的玉璧,是楚人卞和发现的,故名。

事见《韩非子·何氏》。

秦昭王:即秦昭襄王,名则。

·使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。

赵王与大将军廉颇诸大臣谋:遗(wèi):送。

易:交换。

·欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。

徒见欺:白白地被欺骗。

徒:白白地。

见欺:被欺。

·计未定,求人可使报秦者,未得。

宦者令缪贤曰:使报:出使答复。

·“臣舍人蔺相如可使。

”王问:“何以知之?”·对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,窃计:暗中打算。

亡走燕:逃到燕国去。

亡,逃。

走,跑。

止:劝阻。

·曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,何以知燕王:根据什么知道燕王(会收留你)。

境上:指燕赵两国的边境。

·燕王私握臣手,曰“愿结友”。

以此知之,故欲往。

’·相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。

廉颇蔺相如列传

廉颇蔺相如列传

作品原文
作品原文
通临黄庭坚书《廉颇蔺相如列传》(9张)廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年(1),廉颇为赵将伐齐,大 破之,取阳晋(2),拜为上卿(3),以勇气闻于诸侯。蔺相如者,赵人也,为赵宦者令(4)缪贤舍人(5)。
赵惠文王时,得楚和氏璧(6)。秦昭王(7)闻之,使人遗(8)赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大将 军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺(9);欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未 得。宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕(10), 臣 舍 人 相 如 止 臣 , 曰 : ‘ 君 何 以 知 燕 王 ( 11 ) ? ’ 臣 语 曰 : ‘ 臣 尝 从 大 王 与 燕 王 会 境 上 ( 1 2 ) , 燕 王 私 握 臣 手 , 曰“愿结友”。以此知之,故欲往。’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王(13),故燕王欲结于君。 今君乃(14)亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵(15)矣。君不如肉袒伏斧质(16)请罪,则幸 得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使(17)。”于是王召见,问蔺相如曰: “秦王以十五城请易寡人之璧,可予不(18)?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,不予 我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲(19)在赵。赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策 (20),宁许以负秦曲(21)。”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉(22)璧往使。城入赵而 璧留秦;城不入,臣请完璧归赵(23)。”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
作品鉴赏
作品鉴赏
完璧归赵《廉颇蔺相如列传》生动刻画了廉颇、蔺相如、赵奢、李牧、赵惠文王等一批性格各异的人物形象, 他们或耿直或忠厚,或鲁莽或机智,形象鲜明生动,令人叹服。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

廉颇蔺相如列传(节选)司马迁廉颇者,赵之良将也。

赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

蔺相如者,赵人也。

为赵宦(huàn)者令缪贤舍人。

“……者,……也”:文言里判断旬的典型格式,“者”用在主语后边表提顿,“也”用在谓语后边表判断。

即公元前283年。

赵惠文王:战国后期赵国的国君。

为:做,担任。

伐:攻打。

破:打败。

拜:古时授予官职叫“拜”。

这里用于被动意义,是“被任命”的意思。

上卿:战国时代最高的官阶。

以:介词,凭,靠。

闻:闻名,出名。

宦者令:官名,宦官的头领。

令,长官。

舍人:门客。

赵惠文王时,得楚和氏璧。

秦昭王闻之,使人遗(wâi)赵王书,愿以十五城请易璧。

赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。

计未定,求人可使报秦者,未得。

宦者令缪贤日:“臣舍人蔺相如可使。

”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。

臣舍人相如止臣曰:‘君何以知燕王?’臣语(yǔ)曰:臣尝从大(dài)王与燕王会境上,燕王私握臣手曰:‘愿结友。

’以此知之,故欲往。

相如谓臣日:‘夫(fú)赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。

今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。

君不如肉袒(tǎn)伏斧质请罪,则幸得脱矣。

臣从其计,大王亦幸赦臣。

臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。

”和氏璧:楚国人卞(biàn)和发现的一块宝玉,经雕琢而成璧。

壁,一种平圆形中间有孔的玉器。

遗:送给。

书:国书。

以:介词,用。

诸:各位,众。

徒:副词,白白地。

见:被。

即:就。

患:担忧。

秦兵之来:主谓短语作“患”的宾语,“之”用在短语的主谓间取消短语的独立性。

求:寻找。

可使报秦者:可以派遣去回复秦国的,定后句。

使。

派遣。

报,答复。

何以:凭什么。

宾语前置。

对:一般用于下对上的回答。

尝:副词,曾经。

窃计:私下打算。

窃,表示谦敬的副词。

亡:逃亡。

走:跑,此处有投奔之意。

君:对人的敬称。

知:了解。

语:告诉。

私:秘密地结友:交朋友。

夫:助词,用在全句之首,表示要阐发议论的语气。

而:连词,表并列,可不译。

幸于赵王:被赵王宠爱。

乃:副词,却。

亡赵,从赵国逃亡。

其势。

作状语,按照那种形势。

束:捆绑。

归:送回。

肉袒伏斧质:赤身伏在斧质上。

表示服罪请求就刑。

肉袒,脱去上衣,露出肩膊。

则:连词,就。

幸得脱:侥幸能够免罪。

幸,副词,侥幸。

脱,免罪,免祸。

幸:这个“幸”是表敬副词,不需译。

其,指示代词,那。

判断句。

于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不(fǒu)?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。

”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。

均之二策,宁许以负秦曲。

王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。

城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。

”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。

寡人:意谓寡德之人,为古代帝王、诸侯对自己的谦称。

不:同“否”。

许:答应。

奈何:怎么办。

曲:理亏。

均,权衡,比较。

之,这,代词。

宁:宁可,副词。

负秦曲:使秦负曲。

负,使……担负,承担。

必:副词,如果。

奉:两手捧着。

请:表敬副词。

完璧归赵:把璧完整地送回赵国。

遂:就。

西:方位名词用作状语,向西。

秦王坐章台见相如。

相如奉璧奏秦王。

秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。

相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕xiá),请指示王。

”王授璧。

相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉(xī)召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。

’议不欲予秦璧。

臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故,逆强秦之欢,不可。

于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。

何者?严大国之威以修敬也。

今臣至,大王见臣列观(guàn),礼节甚倨(jù),得璧,传之美人,以戏弄臣。

臣观大王无意偿赵王城邑(yì),故臣复取璧。

大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”章台:台观名。

章台不是正式接见外宾的地方。

在此接见相如,表示对赵国使者的轻视。

奏:进献,呈献。

以:连词,表顺接,可不译。

示:给……看。

美人:指妃嫔。

左右:指身边的侍从人员。

偿:酬报。

乃:副词,就,表动作先后相承。

前:上前,名词作动词。

指示王:指出来给王看。

古今异义。

因:连词,于是,表承接上文。

却:后退。

因愤怒而竖起的头发向上冲动了帽子。

悉:全部。

负:凭借,倚仗。

予:给予。

布衣之交:平民百姓之间的交往。

尚:副词,尚且。

况:连词,何况。

且:连词,而且。

逆强秦之欢:触伤强大秦国对我们的感情。

逆,违背,触犯。

欢,欢心。

乃:副词,就。

斋戒:古人在祭祀或举行隆重典礼之前,必须沐浴更衣,独宿,清心洁身,以表示虔诚庄敬,称为斋戒。

拜送书:叩头跪拜,送出国书。

书,国书。

庭:同“廷”,朝廷。

严:尊重。

修敬:表示敬意。

列观:一般的宫殿(不是正殿),指章台。

观,建筑物的一种。

倨:傲慢。

之:代词,指代璧。

以:连词,可译为“来”。

邑:泛指一般城市。

急:形容词的使动用法,“急臣”,使臣急,可译为“逼迫我”。

相如持其璧睨(nì)柱,欲以击柱。

秦王恐其破璧,乃辞谢,固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。

相如度(duó)秦王特以诈佯(yáng)为予赵城,实不可得。

乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。

赵王送璧时斋戒五日。

今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。

秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传。

相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣(yì)褐(hâ),怀其鐾,从径道亡,归璧于赵。

其:他的。

睨:斜视。

以:介词,把。

后省宾语“之”。

辞谢:婉言道歉。

固:副词,坚决。

有司:官吏的通称,古代设官分职,各有专司,故称官吏为“有司”。

案图:察看地图。

案,同“按”,审察。

度:估计。

特:副词,仅仅,只不过。

以诈:用欺骗手段。

佯:假装。

共传:共同传诵,即公认之意。

九宾:也称九仪,古时外交上最隆重的礼节,由九个迎宾赞礼的官员依次传呼,接引来宾上殿。

宾:同“傧”,赞礼官。

乃:才。

强:使用强力,作状语。

舍:安置住宿,动词。

广成传舍:宾馆名。

传,招待宾客的馆舍,即宾馆。

决:副词,必定。

负:违背。

衣褐:穿着粗布衣服。

意思是说化装成老百姓。

衣:穿,动词。

怀:怀藏,名词作动词。

其:那。

径道:便道,小路。

亡:逃跑。

归,使动用法。

秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。

相如至,谓秦王日:“秦自缪(mù)公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。

臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。

且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉壁来,今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬。

唯大王与群臣孰计议之。

”秦王与群臣相视而嘻。

左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢。

不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪(y ã)!”卒廷见相如,毕礼而归之。

引:接引,延请。

缪公:即秦穆公,春秋时五霸之一。

缪:同“穆”。

坚明约束者:坚守信约的人。

“坚”、“明”都作动词用,坚守、恪守之意。

约束:盟约,誓约,名词。

诚:副词,实在。

见欺于王:被大王所欺骗。

见……于……,表被动的格式。

负:辜负,对不起。

间:从小路,名词用作状语,从小路。

一介之使:一个使者。

介:相当于“个”,含有轻贱、微小的意味。

以:介词,凭借。

岂:副词,难道,哪里。

当诛:应当处死。

汤镬:烹刑,古代酷刑之一,用滚汤(开水)烹煮犯死罪的人。

就:接近,受。

唯:语气助词,用在句首,表示希望的语气。

孰:同“熟”,仔细。

嘻:惊怒时发出的声音。

或:有的人,代词。

引相如去:拉着相如离开朝堂去处死。

引,牵,拉。

因:连词,于是,就。

因:介词,后省宾语“此”。

趁此,就此。

遇,招待。

使(之)归赵。

兼语省。

岂:难道,哪里。

以:介词,因。

邪:同“耶”,吗。

卒:终于。

廷见:在朝廷上接见。

廷,名词用作状语。

毕礼:完成接见的礼节。

归之:让他回去,“归”属使动用法。

相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。

秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦壁。

既:副词,已经。

以为:以(之)为,认为(他)是。

以,动词,认为。

使:出使。

不辱于诸侯:不蒙受诸侯国的侮辱,被动句。

上大夫:官名,大夫中的最高官阶,地位仅次于卿。

其后,秦伐赵,拔石城。

明年,复攻赵,杀二万人。

其后:那以后,指完璧归赵之后,即赵惠文王十八年,秦昭襄王二十六年(前281)。

拔:攻下。

明年:第二年。

秦王使使者告赵王,欲与王为好,会于西河外渑(miǎn)池。

赵王畏秦,欲毋(wù)行,廉颇、蔺相如计,曰:“王不行,示赵弱且怯也。

”赵王遂行,相如从。

廉颇送至境,与王诀(juã)曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。

三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。

王许之。

使使者:派遣使者。

为好:联欢。

毋:否定副词,不。

计:商量,谋划。

诀:告别,多指不易再见的离别,此处有准备不再相见的意味,因为赵王与会,很可能会遭到秦王的暗算。

道里:路程。

会遇之礼:指秦赵两君见面会谈的礼节。

不过:不超过。

则:连词,那么,就。

请:表敬副词,相当于“请允许我”。

绝秦望:断绝秦国以扣留赵王进行要挟的念头。

遂与秦王会渑池。

秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好(hào)音,请奏瑟。

”赵王鼓瑟。

秦御史前书曰:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。

”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缻(fǒu)秦王,以相娱乐。

”秦王怒,不许。

于是相如前进缻,因跪请秦王。

秦王不肯击缻。

相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。

于是秦王不怿(yì),为一击缻。

相如顾召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缻。

”秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。

”蔺相如亦曰:“请以秦之成阳为赵王寿。

”秦王竟酒,终不能加胜于赵。

赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。

酣:酣畅,痛决。

鼓:弹奏,动词。

御史:战国时掌管图籍、记载国家大事的史官。

前:用作动词,上前。

书:写。

善为秦声:擅长演奏秦地的乐曲。

奉:献。

缻:同“缶”,盛酒浆的瓦器。

秦人歌唱时,常敲盆缻作为节拍。

前:上前。

进:进献。

因:介词,趁(势)。

请:表敬副词。

以颈血溅大王:拿我头颈里的血溅在大王的身上,意谓要同秦王拼命。

刃:名词作动词,用刀杀。

张目:瞪大眼睛。

叱:大声呵斥。

靡:倒退。

怿:高兴。

替赵王敲了一下缻。

为:介词,后省宾语“之”。

缻:同“缶”顾:回头。

为秦王寿:给秦王献礼祝寿。

寿,向人进酒或献礼,同时表示祝人长寿。

相关文档
最新文档