帝国的毁灭(中英双字)

合集下载

《亚特兰蒂斯:失落的帝国(2001)》完整中英文对照剧本

《亚特兰蒂斯:失落的帝国(2001)》完整中英文对照剧本

"位于亚特兰斯特的小岛在整整一天一夜的灾难后消失在深海里" ——柏拉图, 公元前360年各位先生午安Good afternoon, gentlemen.首先我要先谢谢各位抽空来听我的解说First off, I'd like to thank this board for taking the time to hear my proposal.我想大家都听过亚特兰蒂斯的传说Now, we've all heard of the legend of Atlantis,这失落在大西洋某处的大♥陆♥a continent somewhere in the mid-Atlantic是先进文明的起源that was home to an advanced civilization,它的科技也远超过我们的想像possessing technology far beyond our own,根据我们的朋友柏拉图的说法that, according to our friend Plato here,它遭遇大灾难was suddenly struck by some cataclysmic event沉入海底that sank it beneath the sea.你们可能会问为什么是它Now, some of you may ask, why Atlantis?这只是神话It's just a myth, isn't it?只是一个幻想Pure fantasy.不听好你们这么想就错了Well, that is where you'd be wrong.在埃及人建造金字塔之前一万年10,000 years before the Egyptians built the pyramids,亚特兰蒂斯就有电力先进的医药Atlantis had electricity, advanced medicine,甚至飞行能力很不可能是吧even the power of flight. Impossible, you say?不不他们不觉得Well, no. No, not for them.全世界有许多古文明都认同Numerous ancient cultures all over the globe agree亚特兰蒂斯有某种能源that Atlantis possessed a power source of some kind比蒸气煤更有力more powerful than steam, than coal.比现代蒸汽引擎更强More powerful than our modern internal combustion engines. 各位我建议去找亚特兰蒂斯Gentlemen, I propose that we find Atlantis,找到那个能源find that power source,把它带回海面and bring it back to the surface.现在这里有一本书Now, this is a page from an illuminated text牧羊人日志其中一页that describes a book called The Shepherd's Journal,据说是第一手记录said to have been a firsthand account of Atlantis列出它真正的地点and its exact whereabouts.根据挪威文献记载Now, based on a centuries-old translation of a Norse text,历史学家相信这本日志在爱尔兰historians have believed the Journal resides in Ireland.但是跟这个维京盾牌的字母But after comparing the text比较后to the runes on this Viking shield,我发现有一个字母翻译错误I found that one of the letters had been mistranslated.所以改掉并换上So, by changing this letter正确的字母后and inserting the correct one,我们发现牧羊人日志we find that The Shepherd's Journal, the key to Atlantis,也就是亚特兰蒂斯的关键不在爱尔兰各位lies not in Ireland, gentlemen,而是在冰岛but in Iceland.暂停看反应Pause for effect.各位你们可以发问了Gentlemen, I'll take your questions now.对不起恕我失陪Would you gentlemen please excuse me for a moment?我是绘图及语言学家迈罗戴奇Cartography and Linguistics, Milo Thatch speaking.好请等一下Yeah. Just a second.对不起了面具先生Pardon me, Mr. Hickenbottom.你怎样好点了吗How's that? Is that better?不客气Yeah. You're welcome.-我不希望这种事再发生 -好拜-And don't let it happen again. -All right, bye.现在你们大家可以看到Now, as you can see by the...我画的这个地图By this map...地图Map that...我画的这个地图That I've drawn, I plotted the route我画出了让我和远征小组that will take myself and a crew可以到冰岛南岸找这本书的路线to the southern coast of Iceland to retrieve the Journal.该上场了Showtime.喔时候到了Well, this is it.终于可以离开这个地牢了I am finally getting out of the dungeon.亲爱的戴奇先生本信是通知你"Dear Mr. Thatch, this is to inform you"今天的会议从下午四点半提前至三点半"that your meeting today has been moved up from 4:30 p.m. To 3:30 p.m." 什么What?戴奇先生由于你的缺席"Dear Mr. Thatch, due to your absence,"董事会决定驳回你的提议"the board has voted to reject your proposal."祝周未愉快哈克先生办公室"Have a nice weekend. Mr. Harcourt's office."他们不能这样子对我They can't do this to me!我敢说小戴奇越来越疯狂了I swear, that young Thatch gets crazier every year. 如果我再听到亚特兰蒂斯这个字眼If I ever hear the word "Atlantis" again,我就跑去撞公车I'll step in front of a bus.我会推你去I'll push you.-哈克先生 -天啊-Mr. Harcourt! -Good Lord!-他来了 -董事们等等-There he is! -Members of the board... Wait.-你是怎么找到我们的 -哈克先生等等-How did you find us? -Mr. Harcourt, wait!别挡路Head for the hills!需要警卫的时候怎么半个都找不到Where is a guard when you need him?哈克先生你一定得听我说Mr. Harcourt, you gotta listen to me, sir!先生Sir?哈克先生等一下Wait! Mr. Harcourt!先生我有新的证据... 拜托哈克先生Sir, I have new evidence that... Please, Mr. Harcourt! 停先生请帮我拿一下Stop! Sir, if you... Could you hold...你看这个Thank you very much. Look at...我们博物馆根据事实来赞助科学探险This museum funds scientific expeditions不是根据民间故事based on facts, not legends and folklore.再说我们需要你在这里Besides, we need you here.-我们需要你啊 -真的-We depend on you. -You do?是啊冬天就快来了Yes. What with winter coming,锅炉需要照顾啊that boiler's going to need a lot of attention.-锅炉 -海因斯走了-Boiler? -Onward, Heinz!但是有本日志But there... There's a journal!那是在冰岛我这次非常确定It's in Iceland! I'm sure of it this time!先生我真的希望不会变成这样Sir, I really hoped it wouldn't come to this,但是但是这是我的辞职信but this is a letter of resignation.如果你拒绝我的建议我就If you reject my proposal, I'll...我就辞职I'll quit!我是说真的I mean it, sir.如果你拒绝我的建议If you refuse to fund my proposal...你就怎么样You'll what?跟你爷爷一样Flush your career down the toilet,就这么毁了你的事业just like your grandfather?迈罗你还有潜力You have a lot of potential, Milo.不要胡思乱想做什么白日梦Don't throw it all away chasing fairy tales.但我能证明亚特兰蒂斯存在啊But I can prove Atlantis exists!你想出发去探险You want to go on an expedition?去啊搭马车随便找条河往下跳Here. Take a trolley to the Potomac and jump in! 也许河水能洗清你的脑袋海因斯Maybe the cold water will clear your head. Heinz! 我回来了I'm home.毛毛你在哪儿啊Fluffy? Here, kitty.你是迈罗戴奇吗Milo James Thatch?你你是谁你怎么进来的Who... Who are you? How did you get in here?我从烟囱下来I came down the chimney.我叫海嘉辛克莱My name is Helga Sinclair.我是代表我的老板来的I'm acting on behalf of my employer,他对你有个非常吸引人的建议who has a most intriguing proposition for you.你有兴趣吗Are you interested?你你的老板Your employer?你的老板是谁Who is your employer?迈罗先生这边请This way, please.别把水滴在卡拉瓦齐And don't drip on the Caravaggio.的画上Step lively.韦摩先生最不喜欢等人Mr. Whitmore does not like to be kept waiting.你要叫他韦摩先生或先生You will address him as "Mr. Whitmore" or "sir." 你得站着除非他请你坐You will stand unless asked to be seated.讲话要简洁回答重点Keep your sentences short and to the point.清楚吗Are we clear?别紧张And relax.他又不会吃了你He doesn't bite... often.爷爷Grandpa?我见过的最棒的探险家Finest explorer I ever met.普斯顿韦摩很高兴见到你迈罗Preston Whitmore. Pleasure to meet you, Milo.要不要一起做瑜咖Join me in a little yoga?不谢了No, no. Thank you.你真的认识我爷爷Did you really know my grandfather?是啊我在乔治城认识老塞迪斯Oh, yeah. Met old Thaddeus back in Georgetown.六六年毕业的我们一直是非常好的朋友Class of '66. We stayed close friends till the end of his days. 他甚至拖着我Even dragged me along参加愚蠢的探险on some of his danged fool expeditions.戴奇非常疯狂Thatch was crazy as a fruit bat, he was.他常常提起你He spoke of you often.奇怪他没提过你Funny. He never mentioned you.他不会提的我喜欢保有隐私权He wouldn't. He knew how much I like my privacy.我一向行事低调I keep a low profile.韦摩先生你为什么找我来这Mr. Whitmore, should I be wondering why I'm here?去看那桌子Look on that table.那是给你的 (给迈罗爱你的塞迪斯戴奇)It's for you.这是爷爷给我的It's from my grandfather.几年前他给我这个包裹He brought that package to me years ago.他说如果他发生任何事He said if anything were to happen to him,等你准备好就让我交给你I should give it to you when you were ready.管他什么意思Whatever that means.这It...不可能啊It can't be.这是牧羊人的日志It's The Shepherd's Journal.韦摩先生这本日志Mr. Whitmore, this journal is the key是寻找失落的亚特兰蒂斯的关键to finding the lost continent of Atlantis!亚特兰蒂斯Atlantis.我可不是三岁小孩I wasn't born yesterday, son.不不不你看你看这个No, no, no. Look. Look at this.座标图线索都在这Coordinates. Clues. It's all right here.对我觉得是鬼画符Yeah, looks like gibberish to me.因为它是用一种已经不存在的方言写的That's because it's been written in a dialect that no longer exists. -所以它也没用 -不不-So it's useless. -No, no, just difficult.只是很困难我一辈子研究失传的语言I've spent my whole life studying dead languages.这对我来说不是鬼画符It's not gibberish to me.这可能是冒牌货It's probably a fake.韦摩先生我爷爷会知道这是不是冒牌的Mr. Whitmore, my grandfather would have known如果这是冒牌的我会知道的if this were a fake. I would know.我敢拿所有家当跟你打赌我相信I will stake everything I own, everything that I believe in, 这是真的牧羊人日志that this is the genuine Shepherd's Journal.好好那你打算怎么办All right, all right. So, what do you want to do with it?我我去找赞助Well, I'll get funding.-我是说找博物馆 -他们不会相信-I mean, I'll... The museum... -They'll never believe you. 我会想办法我会让他们相信I'll show them! I will make them believe.像你今天这样Like you did today?对你怎么Yes! Well, no. How did you...别管他们好吗算了Forget about them, okay? Never mind!我会自己去找亚特兰蒂斯I will find Atlantis on my own.就算租小船也行I mean, if I have to rent a rowboat!恭喜你了迈罗Congratulations, Milo.我就是想听到你说这句话This is exactly what I wanted to hear.别租什么小船了But forget the rowboat, son.要去就得像个样子We'll travel in style.关于这件事我全都安排好了It's all been arranged, the whole ball of wax.为什么Why?多年来你爷爷一直在我耳边讲这本书For years, your granddad bent my ear我一点也不相信with stories about that old book.等我终于受够了I didn't buy it for a minute.就跟那老顽固打赌So, finally, I got fed up and I made a bet with the old coot.我说戴奇如果你真的找到那本日志I said, "Thatch, if you ever actually find that so-called journal", 我不只会赞助这个探险"not only will I finance the expedition,"我还会狠狠地亲你一下"but I'll kiss you full on the mouth."想想他找到这本书的时候我多尴尬Imagine my embarrassment when he found the darn thing.我知道你爷爷走了迈罗Now, I know your grandfather's gone, Milo,愿他灵魂安息God rest his soul,但普斯顿韦摩是个言而有信的人but Preston Whitmore is a man who keeps his word.听到没有戴奇You hear that, Thatch?我实现了我的诺言我要问心无愧地上天堂I'm going to the afterlife with a clear conscience, by thunder! 你爷爷是个很好的人Your grandpa was a great man.你可能不知道他有多好You probably don't realize how great.博物馆里那些小丑把他当成笑话Those buffoons at the museum dragged him down,说他整天在作白日梦made a laughing stock of him.他死的时候不得志He died a broken man.如果我能够带回一丁点证据If I could bring back just one shred of proof,对我来说就够了that'd be enough for me.戴奇Thatch.我们还等什么还有很多事要做What are we standing around for? We got work to do.但韦摩先生为了进行你刚才的建议But, Mr. Whitmore, you know, in order to do我们需要一个团队what you're proposing, you're gonna need a crew.安排好了Taken care of.你需要工程师还有地质学家You'll need engineers and geologists.都有了都是最优秀的Got 'em all. The best of the best.盖顿莫尔地质及挖掘专家Gaetan Moliere, geology and excavation.这家伙对土可有研究了The man has a nose for dirt.威尼桑塔瑞尼爆破专家Vincenzo Santorini, demolitions.从土耳其监狱挖出来的Busted him out of a Turkish prison.奥黛丽拉米瑞兹别被她年纪骗了Audrey Ramirez. Don't let her age fool you.她摸过的引擎比你我看过的还多She's forgotten more about engines than you and I will ever know. 牧羊人日志也是这些人找到的They're the same crew that brought the Journal back.-在哪找到的 -冰岛-Where was it? -Iceland.我就知道我就知道I knew it! I knew it!我们现在只差个鬼画符的专家All we need now is an expert in gibberish.所以你得做个决定了So, it's decision time.你可以继续你爷爷未完成的心愿You can build on the foundation your grandfather left you或者再回去修你的锅炉or you can go back to your boiler room.-这是玩真的 -你终于开窍了-This is for real. -Now you're catching on.好吧我得先去辞职All right. Okay. I'll have to quit my job.辞好了你今天下午辞了It's done. You resigned this afternoon.-是吗 -对我不喜欢拖泥带水-I did? -Yep. Don't like to leave loose ends.我的公♥寓♥ 我得通知房♥东My apartment. I'm gonna have to give notice.-处理好了 -我的衣服-Taken care of. -My clothes?-打包了 -我的书-Packed. -My books?-在储藏室 -我的猫-In storage. -My cat?天啊My gosh.你爷爷有句名言Your granddad had a saying.孩子永远不会忘记我们送他的礼物"Our lives are remembered, by the gifts we leave our children." 这本日志是他给你的礼物迈罗This journal is his gift to you, Milo.亚特兰蒂斯正在等你Atlantis is waiting.你怎么决定What do you say?韦摩先生随时候教I'm your man, Mr. Whitmore.你绝不会后悔的You will not regret this.老天我好兴奋Boy, I am so excited,我要一吐为快啊I can't even hold it in.红萝卜为什么总是红萝卜Carrots. Why is there always carrots?我根本就没吃I didn't even eat carrots.请注意所有人员到潜水舱Attention. All hands to the launch bay.是谁把男女厕所的标示弄错了To whoever took the "L" from the Motor Pool sign,想把我们给笑死啊we are all very amused.对不起我需要报到吗Excuse me? I need to report in?什么事戴奇先生Yes, Mr. Thatch?我是你It's you!我必须抱怨一件事情Blondie, I got a bone to pick with you.金发妞请等一下Hold that thought.这次又怎么了库奇What is it this time, Cookie?你知不知道你把我的餐车塞满一堆没用的东西You done stuffed my wagon full to busting with non-essentials. 你看这些Look at all this.肉桂皮麝香草胡荽叶Cinnamon, oregano, cilantro.这胡荽叶到底是什么玩意What in the cockadoodle is cilantro?这又是什么And what is this?那是西生菜That would be lettuce.西生菜西生菜Lettuce? Lettuce?这是一种蔬菜库奇It's a vegetable, Cookie.大家需要摄取基本的营养The men need the four basic food groups.我准备了有营养的食物群I got your four basic food groups!豆子培根威士忌猪油Beans, bacon, whiskey, and lard!好了库奇收拾好准备上路吧All right, cowboy. Pack it up and move it out.请注意所有人员到潜水舱Attention. All hands to the launch bay.继续上货Final loading in progress.小子Hey, Junior.如果你在找游乐场那是在后面If you're looking for the pony rides, they're back there.对不起对不起Excuse me. Excuse me?你忘了你的炸♥药♥You dropped your dynamite.你那里还有些什么What else have you got in there?火♥药♥ 硝化甘油笔记本Gunpowder, nitroglycerin, notepads,引信蜡烛蕊胶水还有...fuses, wicks, glue, and...纸夹很大的那种Paper clips. Big ones.你知道只是办公用品You know, just office supplies.迈罗你在这啊Milo! Where you been?见见洛克队长I want you to meet Commander Rourke.是他带领团队到冰岛找到日志的He led the Iceland team that brought the Journal back.迈罗戴奇Milo Thatch.很高兴见到老塞迪斯的孙子Pleasure to meet the grandson of old Thaddeus.我见到日志在你那儿图片不错I see you got that journal. Nice pictures,但我比较喜欢西部画报but I prefer a good western myself.令人印象深刻吧Pretty impressive?天啊当你要实现诺言你做得真彻底啊Boy, when you settle a bet, you settle a bet.你爷爷一直相信Well, your granddad always believed追求知识是无价的you couldn't put a price on the pursuit of knowledge.这个相信我这一次探险Well, believe me, this'll be small change学到的知识绝对会超乎想像的compared to the value of what we're gonna learn on this trip. 没错这趟收获会让我们更充实Yes, this should be enriching for all of us.所有人员请注意Attention, all personnel.十五分钟后就要下潜Launch will commence in 15 minutes.-韦摩先生 -洛克-Mr. Whitmore. -Rourke.该出发了It's time.-韦摩先生再见 -加油孩子-Bye, Mr. Whitmore! -Make us proud, boy!准备下潜Rig ship for dive!是准备下潜Aye, sir! Rig ship for dive.副官平均进水压力是Lieutenant, take her down.航海官平均进水是Diving officer, submerge the ship.下潜到一百五十英尺处-Aye! -Make the depth one-five-zero feet.下潜到一百五十英尺Make the depth one-five-zero feet.下潜下潜俯角五度向下潜Dive, dive! Five degrees down bubble.-下潜了 -下潜了-Take us down. -Take us down!请注意Attention.今天晚餐吃烤豆子Tonight's supper will be baked beans.接着有音乐节目Musical program to follow.这是谁写的Who wrote this?你把这些土弄乱了You have disturbed the dirt.-你说什么 -你把这些土弄乱啦-Pardon me? -You have disturbed the dirt!这些是几世纪来散布全球的土啊Dirt from around the globe, spanning the centuries! 你做什么What have you done?英国跟法国是不能合并的England must never merge with France!-这些怎么在我床上 -你的问题太多了-What's it doing in my bed? -You ask too many questions. 你是谁谁派你来快说Who are you? Who sent you? Speak up!-我 -我马上就会知道的-Me? I'm... -I will know soon enough.Hey, hey, hey! Let go!放手不要像个女孩站好Do not be such a crybaby. Hold still.你在这儿There you are.我的小朋友说说你的故事Now, tell me your story, my little friend.西元五百年前的羊皮纸纤维组织Parchment fiber from the Nile delta circa 500 B.C.二号♥铅笔Lead pencil, number 2.政♥府♥建筑物使用的油漆微粒类型Paint flecks of a type used in government buildings.你有一只两岁的猫短毛混种的波斯猫You have a cat, shorthaired Persian, two years old,是七只幼崽中的第三只third in a litter of seven.这些都是绘图师的指纹There are all the microscopic fingerprints of the mapmaker. 而且还是个语言学家And linguist.-你怎么会 -这太过份了-Hey, how did you... -This is an outrage!你必须离开这里出去滚You must leave at once! Out, out, out, out, out!糟了你坐到土了对吧Sat in the dirt, didn't you?土豆我不是跟你说过Moliere, now what have I told you对其他小孩好一点吗about playing nice with the other kids?回去我有肥皂当心我用它对付你Get back. I've got soap, and I'm not afraid to use it.回去快点回去回你原来的洞穴Back, foul creature! Back to the pit from which you came! 我叫斯维特The name's Sweet.约苏亚斯维特我是医生Joshua Sweet. Medical officer.迈罗戴奇Yeah, Milo Thatch.迈罗戴奇你是约三点Milo Thatch. You're my 3:00.好了现在就来吧Well, no time like the present.-天啊 -很棒对吧-Oh, boy. -Nice, isn't it?型录上说The catalog says that this little beauty它能在二十八秒内锯断大腿骨can saw through a femur in 28 seconds.我只要用一半时间I'm betting I can cut that time in half.现在伸出舌头说"啊.."Now, stick out your tongue and say, "Ah."喔不是的我有Oh, no, really. I have a...你哪来的So, where you from?真的我也有亲戚在那边Really? I have family up that way.那边风景不错你会不会钓鱼Beautiful country up there. Do you do any fishing?我我讨厌钓鱼我不喜欢鱼Me? I hate fishing. I hate fish.我讨厌鱼的味道还有那些鱼刺Hate the taste, hate the smell, and hate all them little bones. 来请你把这些装满Here, I'm gonna need you to fill these up.装满什么With what?请迈罗戴奇到控制室报到Will Milo Thatch please report to the bridge?谢谢Thank you.我是说很高兴认识你I mean, nice meeting you.彼此彼此Nice meeting you, too.我就跟他说 "我的肉卷到哪去了"So I says to him, "What's wrong with my meatloaf?" 他说And he says to me...玛琪等一下有电♥话♥进来Hold on a second, Margie, I got another call.队长我们快到座标位置了Sir, we're approaching coordinates.玛琪啊结果呢他就说Hello, Margie? Yeah, so anyways, he says...好了我们先观望一下All right, let's have a look around.是航程设定在240Aye, sir. Set course to two-four-zero.是长官Aye, aye, sir.俯角以十五度向下潜15 degrees down angle on the bow planes.向右到240Come right two-four-zero.戴奇先生欢迎来控制室Welcome to the bridge, Mr. Thatch.好了各位Okay, everybody,我要请大家全神贯注I want you to give Mr. Thatch听戴奇先生的话your undivided attention.大家好你们听的到我的声音吗Good afternoon. Can everyone hear me okay?好我放些幻灯片好了Okay, how about some slides?第一张幻灯片是一个生物的素描The first slide is a depiction of a creature.这个怪物非常可怕A creature so frightening听说水手只要看到他啊就吓疯了that sailors were said to be driven mad by the mere sight of it.对不起错了I'm sorry. That's wrong.天啊我以前专门偷这种家伙的午餐费Geez, I used to take lunch money from guys like this.总之呢这个好Anyway, this... Okay.这个是千年魔怪的图This is an illustration of the Leviathan,他负责守护亚特兰蒂斯的入口the creature guarding the entrance to Atlantis.吃那种大龙虾With something like that,要是能配上白酒就太棒啦I would have white wine, I think.这是传说中的海蛇It's a mythical sea serpent.在约伯记中曾描述过He's described in The Book of Job.圣经上是说The Bible says,从它口中会发射出燃烧的光芒"Out of his mouth go burning lights,"吐出火舌"sparks of fire shoot out."但这就像雕刻来吓唬迷信的人But more likely, it's a carving or a sculpture to frighten the superstitious. 我们找到那只怪物然后呢So we find this masterpiece. Then what?什么时候可以挖When do we dig?其实我们不需要挖Actually, we don't have to dig.你知道根据日志You see, according to the Journal,海底有一条隧♥道♥ 可以通往亚特兰蒂斯the path to Atlantis will take us down a tunnel然后我们经过弯路at the bottom of the ocean, and we'll come up a curve到达这里的一个气穴into an air pocket right here,在这儿会找到一些遗迹where we'll find the remnants带我们到亚特兰蒂斯of an ancient highway that will lead us to Atlantis. 就像水槽中的弯管Kind of like the grease trap in your sink.绘图大♥师♥ 语言学家水管工Cartographer, linguist, plumber.很难相信他还是单身Hard to believe he's still single.-你说过需要挖土的 -走开土豆-You said there'd be digging. -Go away, Mole.队长你最好过来看一下Captain, you'd better come look at this, sir.好的大家解散Okay, class dismissed.打开对外探照灯Give me exterior lights.天啊这什么东西啊Look at that.每个年代都有船到这来There are ships here from every era.队长我想你该听听这个Commander, I think you should hear this.队长队长Commander? Commander?进入千年魔怪的巢穴"Enter the lair of the Leviathan."队长Commander?你就可以找到通往帝国的大门"There you will find the path to the gateway."-队长 -我听到了魏老妈有什么事-Commander? -Yes, Mrs. Packard. What is it?声纳器收到了一些声音I'm picking up something on the hydrophone.-我想你该听一下 -接到扩音器上-I think you should hear. -Put it on speakers.这是什么是鲸鱼吗What is it? A pod of whales?更大Bigger.听起来像金属声It sounds metallic.可能是一些岩石的回声Could be an echo off one of the rocks.你想做我的工作你请便吧Do you want to do my job? Be my guest.是我的错觉还是声音更大了Is it just me, or is that getting louder?不管是什么现在不见了Well, whatever it was, it's gone now.舵手倒车后退Helmsman! Bring us about.缩小搜索范围并且减速Tighten our search pattern and slow us to...快让开Out of the way!叫库奇准备奶油把锅子热上Tell Cookie to melt the butter and break out the bibs. 我要他用银盘子上这只龙虾I want this lobster served up on a silver platter.装上鱼雷潜水钟人员就战斗位置Load the torpedo bays! Sub pod crews, battle stations! 就战斗位置Battle stations!各位稳住不要惊慌Steady, boys. Don't panic.我的老天爷那是个机器怪兽Jiminy Christmas! It's a machine!等一下等一下Wait, wait!发射潜水钟Launch subpods!发射Subpods away!开火Fire!我们安全了全速前进We're free. All ahead full.发射鱼雷发射鱼雷Fire torpedoes!帮我接控制室Get me the bridge!队长工程师在四线Sir, it's Engineering on four.洛克我们下面严重受损Rourke! We took a big hit down here,水进来得很快and we're taking on water fast.淹到锅炉的时候麻烦可就大了I don't want to be around when it hits the boilers. 我们还有多少时间How much time do we have?隔墙挺得住的话有二十分钟Twenty minutes, if the bulkhead holds.我看只有五分钟了You better make that five.你们都听到了我们走You heard the lady. Let's move!走走到哪儿到哪儿Move! Where? Move where?魏老妈发出警戒Packard, sound the alarm!你说带着行李He took his suitcase?那得了我看他是不会回来了Marge, honey, I don't think he's coming back.-魏老妈 -待会儿再聊-Packard! -I have to call you back.不我打给你No, no, I'll call you.所有人员弃船All hands, abandon ship.快动作快否则后果自己承担Move it, people! Sometime today would be nice! 快点快找位置坐下系好安全带Come on! Everybody grab a seat and buckle in.副官带我们离开这Lieutenant, get us out of here!-副官 -我正在努力-Lieutenant! -I'm working on it!坐稳了Hang on.戴奇先生往哪走Where to, Mr. Thatch?我们要找一个很大的细缝We're looking for a big crevice of some kind.那边就在前面There! Up ahead.所有船只俯角20度向下潜All craft, make your mark 20 degrees down angle.是俯角20度向下潜Roger! 20 degrees down angle.我会跟着你Right behind you!-天啊 -我们死定了-Sacré bleu! -We're getting killed out here!小心啊Look out!这只是弯管跟水槽一样It's only a grease trap. It's just like a sink.这只是弯管跟水槽一样It's only a grease trap. It's just like a sink!七个小时前我们跟两百名精挑细选Seven hours ago, we started this expedition最优秀的男女队员一起出发探险with 200 of the finest men and women I've ever known. 现在只剩下我们We're all that's left.各位我不想说谎I won't sugarcoat it, gentlemen.我们面前有个危机We have a crisis on our hands.但我们以前也碰过这种危险But we've been up this particular creek before,不管有没有帮助我们总能熬过去and we've always come through, paddle or no paddle. 所以一定要坚持到底I see no reason to change that policy now.从现在开始每个人负责双份工作From here on in, everyone pulls double duty.每个人都要驾驶每个人都要工作Everyone drives, everyone works.大家的生死全掌握在你的手上了戴奇先生Looks like all our chances for survival rest with you, Mr. Thatch. 你跟那本小书You and that little book.我们全都死定了好了We're all gonna die.好了各位准备出发Okay, people. Saddle up.副官护航队早该上路了还在干什么Lieutenant, I want this convoy moving five minutes ago.土豆你当先锋Moliere, you're on point.不威尼奥黛丽负责储油车No, Vinny, Audrey's taking the oiler.你知道规矩我要你You know the rules. I want you 50 yards永远距离卡车五十码behind that truck at all times.魏老妈把你的香烟熄掉And, Packard, put out that cigarette.你确定你会驾驶操纵这种车子Are you sure you're checked out on this class of vehicle?你真会开卡车Can you drive a truck?我当然会开卡车了Of course I can drive a truck.你只要抓好方向盘I mean, sure, you got your steering,踩油门刹车and your gas, and your brake,还有这个这个金属的玩意儿and of course, this metal-looking thing.好啦我以前开过碰碰车Okay, so it was a bumper car at Coney Island,但基本上原理都一样啊but it's the same basic principle!你会不会开啊Come on! Move it!抱歉对不起Sorry about... Sorry about that.拜托死老百姓Come on, civilian!你没喝下那个对吧You didn't just drink that, did you?那不太好That's not good.那是硝化甘油That's nitroglycerin.千万不要动Don't move.也不要呼吸Don't breathe.什么都别做你只能祈祷Don't do anything, except pray, maybe.老天你们看它多壮观啊Good night! Will you look at the size of this?这至少有半英里高It's gotta be half a mile high, at least.雕刻这样的东西一定要花几百It must have taken hundred...不止几千年哦No, thousands of years to carve this thing.你看我搭好一座桥Hey, look, I made a bridge.只花了我It only took me, like, what?十秒顶多十一秒10 seconds, 11, tops.看来这里有一个小路障Looks like we have a little roadblock.威尼你觉得怎么样Vinny, what do you think?如果我现在有两百个炸♥药♥ 我就能够拆除它I could un-roadblock that if I had about 200 of these.问题是我大概只有十个Problem is, I only got about 10.加上我自己的五个Plus, you know, five of my own,跟一些红球炸♥弹♥ 一个信♥号♥♥弹and a couple of cherry bombs, a road flare.。

《帝国的毁灭》电影影评

《帝国的毁灭》电影影评

《帝国的毁灭》电影影评关于二战的翻案文章,目前主要有两种观点:一种是将其归结为欧洲反犹主义的最终爆发,另一种则认为是一战后列强压迫德国的结果。

前者演化为犹太复国主义阴谋论,在抹黑犹太人的同时也黑了西方文明,后者则把二战变为另一场狗咬狗的利益之争。

这两种观点看似有理,其实大谬不然。

事实上,二战是一场人类历史上空前的浩劫,其规模之庞大、影响之深远,超出了人们的想象。

在这场战争中,纳粹德国发动了一系列惨无人道的战争罪行,给欧洲和世界带来了巨大的灾难。

而《帝国的毁灭》这部电影,正是以纳粹德国的最后日子为背景,展现了希特勒及其纳粹高层的末日生活。

电影以其真实而深刻的刻画,让观众感受到了战争的残酷和人性的复杂。

它不仅让我们看到了纳粹德国的覆灭,更让我们思考了战争的根源和意义。

电影通过对希特勒及其纳粹高层的描绘,展现了他们的疯狂和自大。

希特勒作为纳粹德国的元首,他的独裁统治和战争罪行是导致战争的根源之一。

电影中,我们看到了希特勒在末日中的疯狂和绝望,他的自大和固执最终导致了他的失败。

同时,电影也展现了纳粹高层的腐败和堕落,他们为了自己的利益而不惜牺牲人民的生命,这种行为令人发指。

电影也让我们看到了战争的残酷和人性的复杂。

在战争中,人们往往会面临着生死抉择,而人性的复杂也在这个过程中展现得淋漓尽致。

电影中,我们看到了纳粹德国的士兵们在战争中的无奈和痛苦,他们中的许多人并不是自愿参加战争的,而是被强制征召入伍。

同时,电影也让我们看到了一些人的善良和勇敢,他们在战争中坚守自己的信念,为了正义而战。

电影也让我们思考了战争的根源和意义。

战争是人类社会的一种极端现象,它的根源往往是政治、经济、民族等方面的矛盾和冲突。

而战争的意义,也不仅仅是为了争夺领土和资源,更重要的是为了维护和平和正义。

只有通过和平的方式解决矛盾和冲突,才能实现人类社会的长久稳定和发展。

《帝国的毁灭》这部电影是一部具有深刻思想内涵的作品,它让我们看到了战争的残酷和人性的复杂,思考了战争的根源和意义。

浅谈战争题材电影的文化艺术性表达——电影《帝国的毁灭》赏析

浅谈战争题材电影的文化艺术性表达——电影《帝国的毁灭》赏析

影评浅谈战争题材电影的文化艺术性表达——电影《帝国的毁灭》赏析张庆玲 海南大学人文与传播学院摘要:战争题材电影除了庞大的历史叙述和无限贴近历史真实的战争还原表达,还需要关照多种文化意象和艺术空间,人性的深层次挖掘、战争反省以及电影场面的艺术化表达是战争题材电影中文化艺术性表达可借鉴的重要方面。

关键词:战争题材电影;艺术性;战争反省;电影场面在世界电影史上,战争题材电影是电影艺术的重要类型之一。

战争本应属于历史学的范畴,但当它作为一种视觉艺术电影呈现时,其目的已不在于标榜所谓之科学的人类史观,而是试图通过将战争元素纳入限定视域来表现人与世界的关系,赋予历史人类行为和感情世界以审美的思维方式。

它所展现的不再是单纯的历史事件、而是情感表达的张力和意识形态的诉求。

所以战争题材电影除了庞大的历史叙述和无限贴近历史真实的战争还原表达,还需要多种文化意象和艺术空间来传达。

一、人性的集中体现战争的残酷是其所带有的绝对摧毁性,人们要遭受突如其来的生命和尊严被肆意践踏,同时也有人享受着权力的喷薄和战胜的快意。

在战争题材的电影中,人性的集中体现是发挥文化空间的重要方面。

人们在面对国家或自身信仰的轰然倒塌时,面对生存、死亡的极端选择时的表现,体现不同国家和不同民族不同人的生死观念。

《帝国的毁灭》通过希特勒的私人秘书的视角,集中描绘了希特勒在生命最后十二天的种种和帝国毁灭在即纳粹党人、德意志人民的集体群相。

此片历年来一直饱受争议,原因在于塑造的希特勒形象不再是人们心中的战争狂人和荼毒世界的残暴者,而是一个梦行将破碎的值得人们同情的一个脆弱的军首。

随着苏联红军一步步紧逼,帝国面临毁灭的末日,人民处于水深火热的生存考验中。

以希特勒为中心的高级将领们同时面临着生死的拷问:有人愿意跟随希特勒绝不投降,有人选择离开希特勒。

他们躲在地下掩体下等待末日来临,竟奏起舞曲、喝酒狂欢,此种绝望就像是雪山上的人们看到雪崩即将来临,于是开始欢歌笑语,开始互相拥抱。

《帝国的毁灭》观后感

《帝国的毁灭》观后感

电影触动我的,是希特勒的糊涂和他作为一个人的人性之黑暗,是他身边的人的誓死的忠诚,是他们这些恶人的坚定得有点变态了的理想主义,是剧中人物对弱者的强烈的批判和鄙视,是所谓的狗屁命运。

这些触动对我有什么用?好像不大。

我将继续过我以前的生活,很少将其中的道理应用进去,因为,虽然是一个理想主义、意识主义的人,但由于脆弱,不得不屈服于这无常的命运。

而命运,我愿意承认,似乎模模糊糊规划好了。

5年之后,肯定还是一个样子,10年之后,还是那么愚笨和漠然。

这该怎么办才好?多少年来,我生活在自己的内心世界里,任何事物,虽然擅作关心,根本上,却是在关心自己。

还好现在看透了这种自私,已经能够接受了。

接受了,然后呢?然后就没有然后了。

可我不服气,我觉得,将自己的命运与别人的命运联系在一起,才是真正值得做的事情,更进一步,与这个世界,与自然联系在一起,就更好了。

为什么?因为,我隐约觉得,我们每个生命的意义,都存在于与自身之外的世界的联系当中。

那个世界对我们没有意义,是我们与之产生的联系才有意义。

在这个过程中,我们的内心占据着多少空间呢?或者说,要有什么样的内心,才有足够的力量让我们能够充满热情和激情地面对这个世界的点点滴滴,接受这些点点滴滴,热爱这些点点滴滴?哲学家说,到内心去探索,才能找到人生最宝贵的财富。

很可能,这便是一个自我认知和自我接受的过程,一个充满自然精神地存在于这个世界的过程。

那么,这种自然的存在,对一切又有什么意义?大自然中的花果动物之间有什么意义,我们似乎就只有什么意义了。

不过,值得注意的是,它们之间似乎缺乏主动的、自由的选择与外部世界进行联系的精神。

它们会痛苦,会高兴,会有生理上的复杂反应。

但它们,不会刻意接受生活,因为它们所做的一切,都是在模糊的接受中发生。

它们,更不会热爱生活吧。

或者,或许它们生存的本能中,已经充满了这种热情和热爱。

但它们不作出太多选择,它们就是为了存活下去。

而我们人,不同了。

太多的奢侈和快感,建立在太多的人的痛苦身上。

帝国的毁灭

帝国的毁灭

一,Hitler也许在很多人看来,Hitler在人类历史上犯下的是不可饶恕的罪行,但是当我看到“帝国”毁灭中的他时,我却似乎会很容易的忽略那些罪恶的行径,更多的是一种感同身受的可怜与痛苦。

假如我们先忽略掉他对六百万犹太人所做的一切,对欧洲做的一切,对世界做的一切;假如我们先暂时将其思想的正确与否搁置一旁。

就以他或者他身边人的视角去看待“大厦崩塌”时的那段岁月,我想我不得不为其留下一丝忧伤、同情和悲悯的泪水。

而我也更为了他身边的将军、士兵的勇气和忠诚所感动。

在那样一种情形下,当你发现大势已去,你花去毕生所创造的基业,在顷刻之间就会灰飞烟灭,你会是什么感想呢?你用尽全力去编制的未来,即将化为泡影,你会是什么感想呢?你付出一切为之奋斗的理想和希望,已然变成了绝望,你会是什么感想呢?假如我是当时的Hitler,我想会疯掉,我会承受不了巨大的压力,我会早早的结束自己的生命,从而换来片刻的宁静,也许更是永远的安息。

但是Hitler没有,他竟然坚持到了最后一刻,不得不承认其毅力,确不是常人所能及。

他一开始的愤怒,“元首的咆哮”,耐心的去思考,我发现,根本上不是因为他的偏执,也不是因为他的神经有问题;而也许是一种发泄,一种对于恐惧的掩盖。

那一刻,他开始意识到也许他所经营的一切,在那一刻已经注定了,命运的手已经将他送入了不可预知的黑暗世界。

他清楚政治的游戏过程,(这一刻让人想起了他先前对Himmler说的:“I don't do plitics anymore.I'm fed up with it!【我不再搞政治了,政治让我讨厌!】”)他知道在不久的将来他必然会面对欺骗、背叛、愤怒、伤心、绝望,从杀戮到释放,再到疯狂杀戮,最后也不过是走向冷漠的绝望。

在那种咆哮之中,他想压抑自己的恐惧,也是在给予身边人不放弃的希望。

他明白他是人民的领袖,他就是帝国的精神支柱,如果他放弃了抵抗,也就意味着帝国放弃了抵抗,那将是懦弱和卑躬屈膝的战败,这是无法容忍的,也是不能接受的失败。

盘点全球两性的电影有哪些

盘点全球两性的电影有哪些

盘点全球两性的电影有哪些盘点全球两性的电影有哪些?全部是⼤陆禁⽚哟(图)?????两性的电影有哪些?两性电影已经成为当今讨论最多的话题。

在中国只要涉及到性的问题,是⾮常难说清楚的,主要是和中国⼈的性观念有着密切的联系,同时遭受封杀的中国两性电影也不再少数。

那么有关两性的电影有哪些呢??1、《邻家⼥优(2004)》在线观看虽然该⽚以来⾃电视节⽬24中的少妇(也叫伊莉莎-库伯斯特)⽽出名,电影还是混合厕所笑话和摇滚的青少年轻喜剧。

故事讲述了⼀个优秀的⾼中⽣(埃⽶尔-赫斯基饰)梦想着将来能成为⼀名常春藤⼤学的学⽣,直到有⼀天他发现他迷恋的邻家⼥孩――像詹娜-詹姆森因直肠的痛与快乐⽽喘息着――是个⾊情明星。

热闹⼜出现了,我们的主⾓痛苦得想接受他的梦中⼥孩时,她邪恶的前男友兼⾊情制作⼈(《死⽊》中蒂莫西-奥利芬特饰)出现了。

更有趣的是,该⽚是源于即将上映的《⽆耻混蛋》的导演伊莱-罗斯(据报道年少时曾约会过⾊情明星)真实的⾎腥的性灾难经历。

当然,该⽚很难得奥斯卡奖,但最终,该⽚的情节和演出都⽐绝⼤多数的⾊情⽚要真实……或就此⽽⾔,这也是《24》中的⼀幕。

??2、《不羁夜(1997)》在线观看好莱坞⾊情业王冠上的宝⽯,史诗般的《不羁夜》深⼊到了阴暗的未经掩饰的美国⾊情业的领域。

由传奇导演保罗-托马斯-安德森(或许也被冠名⾊情将⾄)编剧并导演,影⽚汇聚了⼀众明星,包括伯特-雷诺兹、朱莉安摩尔、威廉姆-H-梅西、唐-钱德尔、约翰-C-赖利、菲利普-塞默-霍夫曼、海瑟-格拉汉姆当然还有马克-沃尔伯格饰演的拥有硕⼤那话⼉的主⾓德克-迪格勒。

故事发⽣在上世纪70年代晚期和80年代早期之间的南加利福尼亚州,影⽚讲述迪格勒(基本以上述的仙境谋杀案中的约翰-何姆斯为⼈物原型)偶然进⼊了疯狂⽽荒谬的成⼈娱乐业。

当然,像所有悲剧⼀样,迪格勒从出名沦落到深陷毒瘾、⼼理障碍、性功能丧失。

巧妙的剧本、精妙的导演,以及好莱坞⼀众如今最具才华的明星,将《不羁夜》塑成了安德森最具野⼼和令⼈难忘的悲剧作品之⼀,影⽚也因马克-沃尔伯格巨⼤的假“玩意”令⼈不安和印象深刻。

美国经典电影回顾(1984-1989年)

美国经典电影回顾(1984-1989年)

美国经典电影回顾之1984-1989年1989年电影1)蝙蝠侠/Batman【类别】犯罪惊秫动作奇幻【导演】蒂姆·伯顿 Tim Burton【主演】金·贝辛格 Kim Basinger .... Vicki Vale杰克·尼科尔森 Jack Nicholson .... The Joker/Jack Napier迈克尔·科顿 Michael Keaton .... Batman/Bruce WayneMichael Gough .... Alfred Pennyworth【剧情】在罪恶盛行的哥谭市(纽约市的别名),一个自称“蝙蝠侠”的神秘人物惩恶扬善,引起了公众的注意。

蝙蝠侠韦恩是个孤儿,平常的他是个慈善的富翁,当他穿上蝙蝠衣的时候,他就成了罪恶的克星、正义的化身——蝙蝠侠。

他高超的本领令他可以飞檐走壁,穿行于黑暗都市,行侠仗义,维护善良市民。

而都市中还有一些人,生活在阴暗的角落里仇视善良、美德,为首的是恣意胡为、心理阴暗的罪犯“小丑”。

美丽的新闻记者维尔崇敬蝙蝠侠的英雄行径,并和蝙蝠侠发生了一段美好爱情。

影片结局当然是正义战胜邪恶,蝙蝠侠打败“小丑”。

在罪恶盛行的哥汉尔市,有一个自称“蝙蝠侠”的神秘人物。

他惩恶扬善,引起了公众的注意。

记者诺斯和女摄影师碧姬打算找出这个神秘人物的真面目,于是展开了调查。

碧姬遇见了富商韦布斯,并与他一见钟情,但却不知道韦布斯就是蝙蝠侠。

而他的老管家亚菲则是蝙蝠侠的幕后助手。

在一次行动中,蝙蝠侠使匪徒尼巴落入了化学药池。

尼巴的面部神经受到了损伤,成了永远咧着嘴的笑面人。

他自称“小丑”,杀死了首领,控制了哥汉市的整个黑社会。

“小丑”展开了恐怖活动。

他用化学药品使人发笑而死。

在碧姬赴韦保斯的约会时,“小丑”袭击了博物馆。

就在碧姬危急之际,蝙蝠侠突然出现,救出了碧姬。

在与匪徒们展开一场激战后,蝙蝠侠带碧姬到了他的基地蝙蝠洞。

他查出了预防“小丑”的杀人手段的方法,挫败了“小丑”的阴谋。

柏林苍穹下-附不完全台词

柏林苍穹下-附不完全台词

《柏林苍穹下》——天使的世界(附不完全台词)&&《天使之城》2009-01-21 17:51编剧:Wim Wenders(维姆.文德斯)、Peter Handke(彼得.汉克)导演:Wim Wenders(维姆.文德斯)主演:Bruno Ganz(布鲁诺.冈茨)、Otto Sander(奥图.山德)、Solveig Dommartin(苏韦戈.多马丁)Als das Kind Kind war,war es die Zeit der folgenden Fragen:Warum bin ich ich und warum nicht du?Warum bin ich hier und warum nicht dort?... ...当孩子还是孩子的时候,总是满脑子奇怪问题:为什么我是“我”而不是“你”?为什么我在“这”而不是在“那”?... ...请凝神静静地听,听空气中,是否传来翅膀拍动的声音?当天地还是鸿蒙初开的时候,当到处只是荒原枯树和永恒寂静的时候,天使们就守护着这个星球、守护着茫茫无际的史前之河,看风生水起、草枯草荣。

他们的目光穿越岁月的河流,一直到现代;他们倾听人类内心深入最隐秘的声音:孤独、恐惧、忧伤、愤怒、犹豫、痛苦、渴望和绝望... ...丹密尔和卡西尔是守护柏林的天使。

他们是这个城市的旁观者、见证者和守护者。

他们从冰冷的天际俯视匆忙的人群和黑白阴霾下的城市:柏林墙上斑驳的涂鸦是历史未卸妆的脸谱,废墟里埋藏着硝烟过后尚未飘散的尘埃。

人们行色匆匆地走在空旷的大街上,掩饰不住的落寞和寂寥用沉默代替。

只有天真的孩童受到阳光的引诱,抬起头,看见天使收起翅膀站在塔尖,微笑凝视着足下的芸芸众生。

他们穿行在这座城市中倾听人们的心声:失去了恋人,哀伤无依的年青女子;孤独的、和儿子永远互不理解的父母;坐在地铁里自怨自艾的绝望的中年男人;一个已到风烛残年、失去了声音、步履蹒跚地行走在废都的老说书人……战争是一个隐约的背景。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高二英语舞台剧开场:(旁白)In April 1945,the Russian and American armies linked up for the first time on the banks of the river Elbe. At the same time, Soviet troops surrounded Berlin. Hitler in Berlin is like a turtle in a jar.1945年,同盟国军队在易北河会师。

与此同时,苏军正在猛攻柏林。

身处柏林的希特勒,俨然已成为瓮中之鳖。

旁白同时利用PPT 播放炮轰柏林影片PPT:1945 April Fuhrer bunker1945年四月元首地堡第一幕[汉斯·克莱勃斯]:(指着地图)The enemy made a breakthrough. They took Zossen and are advancing towards Stahnsdorf.They are at the northern city border,between Frohnau and Pankow. In the east,they reached Lichtenberg and Karlshorst.敌人可能会突破防线。

在南边,他们占领了佐森正朝斯坦斯多夫扑来。

他们在柏林北郊的弗勒瑙区和潘科区之间活动。

在东部,他们已到达利希滕贝格、马尔斯多夫、卡尔斯霍尔斯特一带。

[希特勒]:If Steiner attacks, everything will be alright.如果斯坦纳发起进攻,一切都会好起来的。

[汉斯·克莱勃斯]: (缓慢、迟疑地)Mein Fuhrer…(停顿)Steiner...元首……斯坦纳……[阿尔弗雷德·约德尔]: (低声地)Stei ner didn’t have enough force. The attack didn’t take place.斯坦纳没有足够的兵力。

没有发动进攻。

[希特勒]: (面目凝重地、颤抖地摘下眼镜)The following stay here: Keitel, Jodl, Krebs and Burgdorf.凯特尔、约德尔、克莱普斯和布尔格多夫留下来。

(其他人离场,在场人员表情凝重)(怒不可遏地)Th e was an order. Steiner’s attack was an order. How dare you ignore my orders? Is this what it came to? The military, everybody lied to me. Even the SS. (起身,指手画脚) The generals are no more than a bunch of disloyal cowards.那是个命令!让斯坦纳进攻是个命令!你们竟敢违抗我的命令?事情到了这种地步吗……所有的部队都在欺骗我!甚至连党卫军也是!这些将军们都是些不忠不义的懦夫![威廉·布格道夫]: (着急、快速地,义正言辞地)I don’t allow that……元首,我不允许你羞辱军人……[希特勒]: (激动地打断)Cowards, traitors and incompetents.我养的这些懦夫!叛徒!饭桶![威廉·布格道夫]: (义正言辞地)Fuhrer,this is outrageous.元首,这有些过分。

[希特勒]:The generals are the scum of the German people. (摔笔) No sense of honour. You call yourself general because you spent years at the academy… where you only learnt to use knife and fork. For years, the military obstructed me. All you ever did is thwart me. (握拳) I should have had…(喘气) all the high officers executed. Like Stalin did. (缓缓坐下) I never went to the academy. But I conquered all of Europe on my own. (拍自己的胸脯) Traitors.!I’ve been betrayed and deceived from the start. (悲愤的) Such enormous betrayal of the German people.But all these traitors will pay. With their own blood. They will drown in their own blood. (沉默3-5s)(低声缓慢的)All my orders have been ignored。

How can Ibe a leader under these circumstances. It’s over. (一位将军摸了摸自己的肚子,其余将军互相看看,一脸茫然) The war is lost. (摸肚子的将军伸手摸了摸自己的脖子,松了松了领子)But if you think this means I’ll leave Berlin.,. you’re wrong. I’d rather shoot a bullet through my head. (失落的)Do what you want.(众将军退场)这些将军是德国人民的败类……没有荣誉感!称自己是将军,不过因为你们在军事学院里呆了几年。

但你们只学会了怎么用刀叉吃饭!多少年了,军队只会阻挠我的行动!你们所做的只是在扯我的后腿!我早该把所有的高级军官都处死,就像斯大林那样!我从来没有进过学院。

但我一个人征服了整个欧洲。

叛徒!从一开始就对我欺骗和背叛!对德国人民的不可饶恕的背叛。

但所有的叛徒都要偿还,用他们自己的血。

他们将溺毙在自己的鲜血里![希特勒]: 所有的命令都被当成了耳旁风。

在这样的环境中我怎么领导?结束了。

战争失败了。

但如果你们认为这意味着我会离开柏林,那你们错了!我宁愿死在自己的子弹下! 想干什么就干什么去吧。

(约四分钟)(如果时间不够,此处可以加一幕众将军劝说希特勒离开柏林无果片段)第二幕(众将军退场)独留希特勒一人在房间[希特勒](喃喃自语):This is over. Yes, it's time.一切都结束了。

是的,是时候了。

(整理好衣服、衣领,面向纳粹旗,举枪自杀。

)第三幕(枪声响起,房间外的将军四处张望,帝国领袖带领菲格莱因前去查看)[党卫军1]:Reichsleiter, it’s over.帝国领袖先生,结束了。

(菲格莱因打开房间门前去查看,确认希特勒死后,向帝国领袖点了点头后离开前往众将军处)菲格莱因:The Fuhrer is dead.我宣布:元首死了。

(众将军有的悲痛万分,而有的沉默不语若有所思)菲格莱因:Now we need to plan for ourselves!现在我们需要为自己做打算了!戈培尔:What do you mean?你什么意思?[威廉·布格道夫]:We need to negotiate with the Allies.我们要和盟军进行谈判。

戈培尔:Traitors!We have sworn to follow the fuhrer to the death,even though the Führer was dead.叛徒!我们宣誓过,要誓死追随元首!即使元首死了,我们也应完成他的夙业。

菲格莱因:Don't you understand?The war is a mistake from the start.Now we're a bunch of demons.The fuhrer is a complete lunatic! Crazy policies and stupid strategic mistakes!He only cared about his power and his imaginary empire.How long will we be deceived by the so-called "glory of Germany"?难道你还不明白吗?这场战争从开始就是一个错误!现在,我们变成了一群恶魔。

元首就是彻头彻尾的疯子!疯狂的政策,愚蠢的战略失误!他只在乎他的权力和幻想中的帝国!我们还要被这所谓的“德意志的荣耀”欺骗多久?戈培尔:The scum of the Germany!Even if we would die with the city, Berlin must not be handed over to the Russians.德意志的败类!即使与城共亡,也绝不能把柏林交给俄国人![某将军]:Goebbels,There is no hope now.Let these traitors go, and let them live in the scorn of the German people.戈培尔,现在已经没有希望了。

那些叛徒,随他去吧,就让他们活在德意志人民的唾骂声中吧!(戈培尔和那位将军走出地堡):Heil Hitler(举枪自杀)菲格莱因:It's over, and it's time for us to pay for our actions.结束了,我们也该为我们的行为付出代价了。

(众将军走出地堡,向同盟国军队投降)第四幕红军:Hurry up!快,跟上。

(苏联军队彻底攻破柏林苏联红军将红旗插在了国会大厦上)PPT(旁白)1945年5月8日德军无条件向盟军投降这场人类的浩劫以希特勒帝国的灭亡告终。

相关文档
最新文档