吸血鬼日记第三季学习笔记
吸血鬼日记第3季第8集~中英文台词剧本

《吸血鬼日记》前情提要Previously on "The Vampire Diaries"...唯一比你的嗜血欲望更强烈的The only thing stronger than your craving for blood 竟然是你对这姑娘的爱is your love for this one girl.你的人性会害死你Your humanity is killing you.封闭你的感情Turn it off.不No!封闭你的感情Turn it off!-你做了什么-我把他治好了- What did you do? - I fixed him.只要你尽力斗争用心去感觉Fight for it. Feel something,感觉一切斯特凡Anything, Stefan.因为如果你不这么做的话'Cause if you don't,你将永远失去我you're gonna lose me forever.这条项链是一个女巫先祖的The necklace is a talisman护身法宝from the original witch herself.那个老女巫可以通过她的护身符The old witch can draw power from this side从这边汲取力量because of her talisman.邦妮需要毁掉它Bonnie needs to destroy it.他们在找迈克尔They're looking for Mikael,猎杀吸血鬼的吸血鬼the vampire who hunts vampires.你可别去弄醒他他会把你们统统杀掉You don't want to wake him. He will kill all of you. 我以为你知道怎样杀死克劳斯I thought you might know how to kill Klaus.我可以杀了克劳斯我也会杀了他的I can kill Klaus, and I will.洛克伍德家族有一个古老的传说There's an old Lockwood family legend about it, 是关于一件能杀死吸血鬼先祖的武器a weapon that can kill an original vampire.就好像他们的那些秘密一样Like the rest of their secrets,它被埋了起来they kept it buried.-我找到了-什么东西- I found something. - What is it?我也不知道I have no idea.这么说洛克伍德家族对他们老宅下So the Lockwoods really have no idea这些地下通道完全一无所知吗that these tunnels are underneath their property? 没错你拿着电筒照亮的时候小心点Yeah. Careful where you shine that thing.蝙蝠讨厌亮光Bats hate the light.等等你说什么Wait. What?埃琳娜Elena.天啊达蒙God, Damon.胆小鬼Scaredy-cat.无视他就行了Just ignore him.我就是这么干的That's what I do.这么说你真的进不来吗So you really can't get in?没错No.看来洛克伍德家族的祖先对吸血鬼Seems even the ancient Lockwoods也没什么好感were anti-vampire.你说祖先是什么意思What do you mean, ancient?自己过来看See for yourself.我最远只能走到这里This is as far as I go.这些是什么What is all this?依我看是一个故事Well, as far as I can tell, it's a story.用古老的方式表述In simple archaeological terms,讲了一个非常古老的故事it's a really, really old story.那个是表示一个月亮周期That right there is a moon cycle.一个人一头狼A man. A wolf.一个狼人A werewolf.对这是洛克伍德家族日记Yeah. It's the Lockwood diaries,涂鸦风格pictionary style.我不明白I don't understand.我以为洛克伍德家族是19世纪60年代I thought the Lockwoods came here和创始人们一起迁徙过来的with the original founders in the 1860s.也许洛克伍德家族是那时候迁徙过来的Ah, maybe the Lockwoods did,但根据墙上的图画but according to this wall,这些狼人居住在这里的时间比那个久多了these werewolves have been here a lot longer than that. 多久How long?很久很久Long.不止呢给她看看里克Gets better. Show her, Ric.名字而且他们不是本国人Names, and they're not native.是用古北欧文字写的维京文They're written in runic, a viking script.维京人Vikings?这个名字This name here,翻译过来就是...when translated, it reads...尼克劳斯Niklaus.克劳斯Klaus.还有以利亚And Elijah,和丽贝卡and Rebekah.丽贝卡让我来Rebekah, let me have at it.安静点尼克劳斯Quiet, Niklaus.我必须集中注意力I have to have my concentration以免砍掉手指if I'm not to slice off a finger.父亲知道你一个女孩子玩刻刀会不高兴的Father will not like you handling the blade. 我想要玩刻刀If I want to wield a blade,我就玩I shall wield a blade.父亲不需要知道Father need not know.他会发现的什么都瞒不住他He will find out. He always does.那是因为你总是告诉他That is because you always tell him.我控制不了I cannot help it.我怕他He frightens me.我们都怕他He frightens us all.所以我们才要团结一致That is why we stick together as one,永永远远always and forever.对吧小叛徒Right, traitor?没错Right.给你弄完吧Here. You finish.我要去帮母亲准备饭菜了I'm to help mother with the meal.对去准备晚餐吧Yes. Go tend to dinner.把动刀子的活留给男人小妹妹Leave the blades to the men, little sister.贝卡Ahh. Bekka.只是一点血罢了It's just a little blood.像个男人挺过去Be a man about it.这些都是吸血鬼祖先家族的名字These are the names of the original family?还刻在一个...Carved into a cave that's--在神秘瀑布镇建立前很久就存在的洞穴里that's been here since way before the founding of mystic falls 甚至比整个新世界的建立都要早or even the entire new world, for that matter.好吧这可能又是克劳斯伪造的Ok, this has gotta be one of Klaus' fakes.我也这么认为That's what I said.可能是吧That could be true,但这里最后一个名字让我不能赞同你们except the last name up here made us think otherwise.什么名字What's the name?迈克尔Mikael.迈克尔Mikael.迈克尔那个知道怎么干掉克劳斯Mikael, as in the vampire hunter的吸血鬼猎人吗who knows how to kill Klaus?对Yep.而且我更想叫他祖先爸爸And I like to call him papa original.■本字幕由YYeTs人人影视原创翻译制作仅供学习禁止用于任何商业盈利行为更多影视更新请登陆《吸血鬼日记》第三季第八集■翻译:兔子super 默默elsye 豚豚句号思朵■校对:草草内丘米苏时间轴:贝壳小猫Remember 子衿■后期制作:青衣总监:米苏这些图像讲了一个故事These images tell a story要想知道这个故事得翻译出这些图像to learn the story, you have to decipher these images.马马虎虎Sloppy.闭嘴我还是新手Shut up. I'm new at this.阴魂不散的梅森·洛克伍德说The ghost of christmas past, Mason Lockwood,这个山洞会指引我们找到said that the cave would lead us to a weapon杀死克劳斯的武器that could kill Klaus.但是迈克尔没有武器吗Yeah, but doesn't Mikael have a weapon?是啊这可能意味着这面墙会带我们找到迈克尔Yes, which probably means the wall will lead us to Mikael,我们虽然找到他了但又被他跑了who we've already found and lost.你死了You're dead.这些图像至少These images, at the very least,可以告诉我们这个武器是什么might tell us what that weapon is.那我们现在要做的就是弄明白它们的意义Then all we have to do is find out what they mean.好吧好吧Well, fine. Fine.就算我像你们俩一样恼人的乐观If I'm being irritatingly optimistic like you two你说说我们要怎么做到呢how do you suppose we do that?如果这个故事是关于住在这里的祖先家庭Well, if the story's about the original family living here, 那我们直接去找源头then we go straight to the source.是你啊You.太好了Goody.我希望我们能谈谈I was hoping we could talk.谈什么斯特凡吗About what? Stefan?别担心除非他开始善待我Don't worry. I'm off him我是不会打他主意的until he starts treating me better.实际上说实话In fact, you should probably take a page out of my book,你也该如此if I'm being honest.实际上我更想谈谈这个Actually, I'd rather talk about this.我很好奇为什么你和克劳斯I'm curious why you and Klaus会花一千年逃避你们的父亲have spent a thousand years running from your father. 我要回去了I should get back to the girls.快到返校节了Home coming's right around the corner.那或许我们唤醒迈克尔的时候去问他吧Well, then maybe I'll ask Mikael when we wake him.你在虚张声势You're bluffing.你不知道他在哪儿You don't know where he is.没人知道No one does.那在夏洛特的公墓里发霉的是谁So then who's rotting in that old cemetery in Charlotte?如果你把迈克尔叫醒那我们都死翘翘了If you wake Mikael, we are all doomed.-那你告诉我-为什么你要问这些- So then tell me. - Why do you want to know?为什么你不想让我唤醒他Why don't you want me to wake him?我得回去了I need to get back to the girls.快来啊亨里克Come on, Henrik.我们的哥哥们又打起来了Our brothers are fighting again.看妹妹都过来观看我即将到来的胜利了Oh, look. Sister's arrived to watch my fast-approaching victory.恰恰相反以利亚On the contrary, Elijah.她是过来嘲笑你的She's come to laugh at you.放松迈克尔Relax, Mikael.尼克劳斯没有恶意Niklaus means well.这正是我担心的That is precisely my problem.那么So...把你的小伎俩也教教我吧年轻的勇士why don't you teach me that trick, young warrior?父亲我们只是玩玩Father, we were just having fun.我们为生存而战We fight for our survival.而你却有时间玩And you find time for fun?!我也想玩玩教我啊快点I want to have fun! Teach me. Come on!父亲这不是大事Father, it was nothing.你既愚蠢又冲动我的孩子You are foolish and impulsive, my boy.怎么What?现在不笑了No more laughter?够了迈克尔You've made your point, Mikael.有时候我觉得你活着就是一个奇迹Some days, it's a miracle you're still alive...孩子Boy.吸血鬼吸血鬼狼人她会告诉我的She's going to tell me.她害怕他达蒙我看到她的表情了She's scared of him, Damon. I saw her face.我只需先跟她过两招耍点手腕I just have to engage in a little mean-girl power struggle first. 可小心别让她把你过到轮椅上Make sure she doesn't power struggle you into a wheelchair. 我搞得定达蒙I've got this, Damon.如果我们能够找到杀死克劳斯的方法If we can figure out a way to kill Klaus,斯特凡就能脱离他的控制了Stefan will be free of his compulsion.他看起来怎样So how does he look?苍白易怒Pasty and pouty.他必须得克服难关He'll have to get over it.再打给我Call me later.丽贝卡会回心转意的Rebekah will come around.你确定吗You sure about that?我是说做了一千年的吸血鬼我敢说I mean, a thousand-year-old vampire, I'm sure,过来谈谈丽贝卡她已经深谙耐心之道has learned the art of patience.她是个活了千年的吸血鬼She's a thousand-year-old vampire却加入了拉拉队who's joined the cheerleading squad.里克时代在变规矩也变了There's a whole different set of rules in play here, Ric. 我搞得定I've got this.如果你们俩You know, if you two打算把我在这儿关个十年are gonna keep me locked in here for the next decade, 我觉得就可以省了定期来访这套了I think we can skip the routine visits.你知道的我并不You know I'm not a big champion十分拥护莱希的恢复大计of this whole Lexi recovery plan.但是埃琳娜觉得这个地方But Elena thinks this place is gonna...可以让你虚脱搞垮你weaken you out, break you down,让你恢复情感and make you feel again.我们什么都该听埃琳娜是吗We should all listen to Elena, right?她的计划总能成功不是吗I mean, her plans always work out so well, don't they? -来这儿干嘛-你什么意思啊- Why are you here? - What are you talking about?今天是吸血鬼戒血所的探亲日It's family day at vampire rehab.只是来探望一下我亲爱的弟弟Just paying a visit to my baby brother.走开Go away.我觉得我们可以一起待会Nah, I thought we could hang out.兄弟间联络一下感情Little brother bonding.最近怎么样啊斯特凡How you been, Stef? Huh?克劳斯可能想让埃琳娜活着You know, Klaus may want to keep Elena alive,但这不代表她跟丽贝卡一起就很安全but that doesn't mean she's safe with Rebekah.说谎说谎鼻子长长兄弟Liar, liar, pants on fire, brother.克劳斯控制你去保护埃琳娜Klaus compelled you to protect Elena,如果你哪怕认为她有一丝一毫的危险and if you thought for even a second that she was in danger, 也会更使劲地挣脱了you'd be working a lot harder.-被你发现了-没错- You got me. - Yep.被你发现了你挺厉害啊You got me. You're good.恭喜Congratulations.现在你可以走了You can go now.你真的已经放弃了You really have given up.事实上这是我幸福的样子呢Actually, this is my happy face.你在干什么What are you doing?不管莱希的计划了Screw this Lexi plan.我觉得我俩能该喝上一杯I think we could both use a drink.你好啊Hey, what's up?你叫我过来谈谈的You invited me over to talk.好了姑娘们All right, girls.秀起来Have at it.好了请转个圈Okay, now twirl, please.你催眠她们给你走一个私人时装秀吗You've compelled your own private runway show?我需要一件返校节礼服I need a homecoming dress.你觉得怎么样选一件So what do you think? Pick one.我可不是来帮你购物的Heh. I'm not here to help you shop.我是来谈谈I'm here to talk about你为什么不希望我唤醒迈克尔why you don't want me to wake up Mikael. 我让你选一件埃琳娜I said pick one, Elena.红色那件The red one.好了没那么困难的嘛There. That wasn't so hard, was it?走吧忘记一切Go away. Remember nothing.你休想威胁我You do not threaten me.你只需知道我让你知道的You will learn what I allow you to learn.明白了吗Is that clear?你好啊Hey, there.邦妮快进来Bonnie. Come on in.收到你的信息了Got your message.很好Yeah, great. Uh...不好意思这里乱七八糟的I'm sorry the place is such a mess.我完全着魔了I'm obsessed.给你带来了毁不掉的项链Brought you the necklace that wouldn't die.太好了That's great.你还好吗Are you ok?不算最好Been better.杰里米就是个白痴Listen, Jeremy is an idiot,这一点我能充分肯定and I know this with certainty因为我也曾跟他一样because I was once a Jeremy.相信我他最终会清醒的Trust me. We learn eventually.我整天都盯着这幅图像看So I've been staring at this image all day,心里想为什么这个看起来这么熟悉...wondering why it looked so familiar...我是对的And I was right.这是同一个图案It's the same design.你的外婆说过这条项链So your grandmother said this necklace属于那位给克劳斯下了belonged to the witch that混血儿诅咒的女巫对吗put the hybrid curse on Klaus, right?这个符号在整个墙面反复出现This symbol is repeated all across the wall,我一直想搞清楚它的含义and I've been trying to figure out what it meant.现在我知道了Now I know.女巫这真是太有趣了How fun is this?我们不该来这里We shouldn't be here.我们当然该来了Of course we should.得了吧说得好像你从没想偷窥下似的Come on. Like you've never wanted to snoop.平脚裤Boxer briefs.这跟二十年代完全不一样啊Now, that's a change from the twenties.你是打算整晚把他的东西翻个遍吗Are you gonna root through his stuff all night,还是要开始跟我讲你的故事or are you gonna start to tell me your story?你真的很没趣You really are no fun.你想知道什么What do you want to know?以利亚说过你父亲曾在欧洲拥有一片土地Well, Elijah said that your father was a landowner in Europe. 为什么你们会到这来How did you guys end up here?我父母刚刚成家的时候My parents had just started a family一场瘟疫席卷了他们的家园when a plague struck their homeland.他们因此失去了一个孩子They lost a child to it.他们想逃离疫病They wanted to escape并且保护其他家庭成员不遭受同样的命运and protect their future family from the same fate.那为什么你们会到这So how did you end up here?当时这里还未被发现呢This part of the world hadn't even been discovered yet. 只是你们的历史上没有记录而已Heh. Not by anyone in your history books.但是我母亲认识一个叫艾安娜的女巫But my mother knew the witch Ayana,她听圣灵说有一片神秘的土地who heard from the spirits of a mystical land生活在那的人都很健康where everyone was healthy...天生敏捷强壮Blessed by the gifts of speed and strength.所以我的家族慕名而来That led my family here,和他们一起生活where we lived amongst those people.是狼人吗The werewolves.对我们来说他们只是邻居To us, they were just our neighbors.我们和平共处了二十余年My family lived in peace with them for over 20 years, 在这期间我们家族又新添了几个孩子during which time my family had more children,我也是其中之一including me.听你的口气你们的生活很平常You make it sound so normal.曾经是的It was.我们家族每个月Once a month, our family都要到村子下面的石洞里去避一避retreated to the caves beneath our village.狼人会咆哮一整晚The wolves would howl through the night,到了早上我们再回来and by morning, we'd return home.艾安娜你烫到我了Ayana, you burned me.那不是你可以碰的东西That is not yours to touch.母亲Mother!那是克劳斯吗Is that Klaus?出事了Something is wrong.-亨里克-母亲- Henrik! - Mother!有次满月克劳斯和我最小的弟弟亨里克One full moon, Klaus and my youngest brother Henrik 偷偷溜出去看人变成野兽snuck out to watch the men turn into beasts.这是不允许的That was forbidden.亨里克为此付出了代价Henrik paid the price.不不发生了什么事No. No. What happened?是那些狼The wolves.对不起I'm sorry.我真抱歉I'm so sorry.我们必须救他We must save him.求你一定有方法Please, there must be a way.圣灵不愿帮我们埃丝特The spirits will not give us a way, Esther.你的孩子已经死了Your boy is gone.不不No. No.就是此事And that was the beginning开启了与我们邻居的战争of the end of peace with our neighbors.也是我们家族最后几次以人类身份相聚的时刻之一And one of the last moments my family had together as humans.你最好接听You better get that.一定是达蒙打来问安的That'll be Damon checking up on you.你好Hello.达蒙你在哪Damon, where are you?不知道但我的打扮肯定是过于隆重了No idea, but I'm pretty sure I'm overdressed.还活着吗Still standing?是的我很好但现在不方便说话Yes. I'm fine, but I can't talk right now.我去吧台那边了I'll be at the bar.那是斯特凡吗Was that Stefan?是我没照章办事Yeah. I kind of went off-book,但是别担心我心里有数but don't worry. I know what I'm doing.达蒙你怎么能放他出去呢Damon, how could you let him out?我搞得定埃琳娜I've got this, Elena.我们喝什么What are we drinking?但愿是只热乎乎的金发尤物Hopefully something a little bit warmer, a little blonder.你好Hello...凯莉"Callie."给我上你们最好的威士忌I would love a shot of your best whiskey,而我弟弟则想要一亲芳泽and my brother here would love a shot of you.搞什么把戏达蒙What's the catch, Damon?没把戏老弟No catch, brother.喝个够算我请Drink up. It's on me.好啊凯莉Hi, Callie.干杯老哥Drink up, brother.-能再给我们拿一瓶吗-遵命- Will you get us another bottle of this, hmm? - Yes, sir.你已经乖乖吸了五十年的兔子血You been on this bunny diet for the better part of 50 years,敢问我们的大圣人斯特凡so how is it that Saint Stefan, of all people,怎么会擅长饮血gets good at a drinking game?吸兔子血的日子使我得到了充分的锻炼Well, the bunny diet gave me a lot of time to practice.陷于绝望Wallow in despair.沉溺于罪恶感Drown in guilt.唾弃自我Regret my existence.那段可悲无聊的日子练就了我的严谨It's precision born out of tragic boredom.干杯老哥Drink up, brother.我费尽唇舌让你知道自己活得有多无趣All that effort wasted trying to tell you how boring you were, 现在你终于同意我说的了and now you finally agree with me?达蒙你还没埃琳娜高明Damon, you are worse than Elena.把我灌醉说什么兄弟联络感情Getting me drunk. Brotherly bonding.怎么你以为我会敞开心扉What, you think I'll break down,你好把从悬崖边拉回去and you can pull me back from the edge?是不是Is that it?我喜欢站在悬崖边上斯特凡I happen to like the edge, Stefan.你的问题在于你无力Your problem is your inability阻止自己跌落悬崖to resist falling over it.你总是走极端伙计You're all or nothing, man.不会玩混搭You can't just be.尽管Although...我也没什么资格说教who am I to judge?干杯老弟Drink up, brother.你看够了吗Did you get your fill of snooping yet?我们能继续讲那个故事吗Can we get on with the story?老实说我不明白你们怎么会成一对Honestly, I don't get you two as a couple.你怎么会明白Why would you?你根本不了解他的本质You don't know anything about who he really is. 我清楚得很I know exactly who he is.他是吸血鬼He's a vampire.我们这个种族掠夺成性We're a predatory species.没时间去在乎人类We don't have time to care about humans以及他们可怜的小命and their silly little lives.所以你才办了之前的那个时装秀吗Is that why you did that runway show earlier? 因为你"不在乎"返校节舞会If you don't care about the homecoming dance? 你知道吗You know what?我还是走吧I'm just gonna go.那个故事你连一半都还没听完You haven't even heard half the story.你也不打算讲给我听And you're not going to tell it.你只是一时无聊想找个人欺负You're just bored and looking for someone to push around. 找别人玩去吧Find someone else to play with.也许你可以强迫某人做你的朋友Maybe you can compel yourself a friend.那条项链斯特凡根本无权送人The necklace wasn't Stefan's to give.它属于女巫祖先It belonged to the original witch.那个给克劳斯下了混血诅咒的人吗The one who put the hybrid curse on Klaus?不仅仅是混血诅咒Not just the hybrid curse.是她把我们变成了吸血鬼She's the one who turned us into vampires.求你艾安娜我恳求你Please, Ayana, I implore you.你必须在下个满月之前祈求圣灵帮助You must call upon the spirits before the next full moon.我不会这么做这是违背自然的罪恶I will not. It is a crime against nature.艾安娜我们已经失去了太多Ayana, we have already lost too much.不能再失去更多了We cannot lose any more.圣灵能够帮助我们找到保护孩子的方法The spirits can help us find a way to protect our children. 我渴了你想喝一杯吗I'm thirsty. Do you want a drink?这么说变成吸血鬼是为了保护你们So vampirism was a form of protection?不然是什么What else would it be?是个诅咒A curse.我的父母只看到这是保住孩子性命的方法My parents only saw a way of keeping their children alive.但是为什么偏要留下Yeah, but why stay?如果他们那么害怕狼人If they were so afraid of the werewolves,为什么不离开why not leave?自尊心作祟Pride.我的父亲不想再逃亡了My father didn't want to run anymore.他想要与狼人斗争并且超越狼人He wanted to fight and be superior to the wolves.若他们有尖牙我们就要有更利的尖牙Where they could bite, we had to bite harder.若他们很快我们要比他们更快Where they had speed, we had to be faster.敏捷度力量感觉Agility, strength, senses.一切都可以被强化Everything could be heightened.我们的家族可以长生不老Our family could live forever.代价呢At what cost?你所说的这种魔法是有后果的This magic you speak of breeds consequence.这是在制造瘟疫埃丝特This is the makings of a plague, Esther.圣灵会背弃你们The spirits will turn on you.求你了艾安娜Please, Ayana.我不想参与其中I will have no part in it.如果她不肯保护我们家族If she will not protect our family...那你只能凭你一己之力了亲爱的then it is in your hands alone, my love.凭她In her hands?她能做什么How could she do anything?因为我的母亲也是女巫Because my mother was also a witch.什么What?祖先家庭的女巫The witch of the original family,即是女巫祖先the original witch.他们把好酒放哪了Where do they keep their best vintage?但是如果你母亲也是个女巫那么But if your mother was a witch, then--我可不是Am I? No.女巫是大自然的仆人A witch is nature's servant.吸血鬼则是被自然所唾弃的生物A vampire is an abomination of nature.你只能做其中一个You can either be one or the other,不能同时是两者never both.我母亲为了我们才做了这一切My mother did this for us.她没有变成吸血鬼She did not turn.你怎么变成吸血鬼的How did you turn?她召唤了代表生命的太阳She called upon the sun for life和白栎树and the ancient white oak tree,它是大自然不朽力量的代表物之一one of nature's eternal objects, for immortality.那晚父亲给我们喝了混了血的葡萄酒That night, my father offered us wine laced with blood.然后他用剑刺穿了我们的心脏And then he drove his sword through our hearts.他杀了你们He killed you.而且丝毫没有手下留情And he wasn't delicate about it either.丽贝卡Rebekah.血发生了什么Blood. What happened?没事的It'll be all right.我们都会没事的We will be all right.你在做什么What are you doing?我们必须完成未完成的仪式We must finish what we started.如果你还想活就吸血You must drink if you want to live.我们必须喝更多的血来完成转变的仪式We had to drink more blood to complete the ritual. -喝下去-不- Drink. - No, no.喝下去Drink!喝Drink!喝血让我感到畅快It was euphoric.获得力量的感觉无法言喻The feeling of power was indescribable.但是女巫艾安娜But the witch Ayana说对了后果was right about the consequences.那些圣灵也背叛了我们The spirits turned on us,大自然也进行了反击and nature fought back.再强的力量都会有弱点For every strength, there would be a weakness.太阳成了我们敌人The sun became our enemy.我们很久都不能出门It kept us indoors for weeks.不久我母亲找到了解决的办法And then my mother found a solution.但是我们还有别的问题There were other problems.进屋Inside.那些曾经对我们友好的邻居们Neighbors who had opened to their homes to us 开始排斥我们could now keep us out.白栎树脚下的花会烧伤我们Flowers at the base of the white oak burned 并且能化解我们的催眠能力and prevented compulsion.而且那个咒语注定了And the spell decreed那棵赋予我们生命的树that the tree that gave us life也有能力摧毁我们could also take it away.所以我们把它烧成了灰烬So we burned it to the ground.最黑暗的报应The darkest consequence却连我父母都没想到was something my parents never anticipated... 是对血的渴望The hunger.是血让我们重生Blood had made us reborn,同时它也是我们唯一的欲望And it was blood that we craved above all else.我们控制不住对血的渴望We could not control it.正因如此And with that掠夺者就诞生了the predatory species was born.没什么好看的Nothing to see here.走开Just run along.好吧Okay?悠着点悠着点Hey, hey, hey. Ease up. Ease up.她也算给了我们员工折扣She's giving us her employee discount.你现在可以走了Now just run along.再来两杯Two more.现在是坦白的时间了All right, time to fess up.为什么要把我放出来What's the point of the jailbreak? Hmm?我以为你会给我个拥抱斯特凡I thought you could use a hug, Stefan.得了吧达蒙你知道埃琳娜Come on, Damon. You know Elena's如果知道了你放我出来会恨死你的gonna hate you for letting me out,我们都心知肚明你很在意她的想法and we both know that you care about what she thinks. 也许我只是想在克劳斯把你的自由剥夺之前Maybe I wanted to remind you what freedom was like 让你想起自由是什么样的before Klaus took it from you.只要克劳斯还活着As long as Klaus is alive,我就服从他I do what he says.我就知道斯特凡That's my point, Stefan.你已经放弃了You've given up.你可以坐以待毙当他的狗腿Now, you can sit around and be his little bitch,或者你可以恼怒到极限or you can get mad enough,然后试着去改变and you can do something about it.达蒙没人杀得了他Damon, he can't be killed.也许我能帮上忙Maybe I can help with that.我想你们是塞尔瓦托兄弟吧The Salvatore boys, I presume.迈克尔Mikael.为什么迈克尔开始搜寻克劳斯Why did Mikael start hunting Klaus?当尼克第一次杀了人类之后When Nik made his first human kill,他狼人的基因被触发it triggered his werewolf gene.因此他变成了我父亲最大的耻辱With that, he became my father's greatest shame. 以利亚告诉过我这段故事Yeah. Elijah told me this part of the story.你母亲跟一个狼人村民Your mother had had an affair with有了外遇one of the werewolf villagers.克劳斯不是他儿子Klaus wasn't his son.她试着去弥补She tried to make it right.她施了混血咒语在尼克身上She put the hybrid curse on Nik去抑制他狼人的一面to suppress his werewolf side,然后她就再不关心他了and then she turned her back on him,但是迈尔克作为人类最大的弱点but Mikael's greatest weakness as a human是他的自尊心was his pride.他变成了吸血鬼之后那也被放大了As a vampire, that was magnified.他开始发狂并杀掉了一半的村民He went on a rampage and killed half the village. 然后他回家杀了她Then he came home and killed her.是迈克尔杀了你母亲吗Mikael killed your mother?他说她伤了他的心He said she broke his heart所以他也要伤了她的so he would break hers.尼克亲眼看到他从她胸口撕裂了她的心脏He tore it from her chest as Nik watched.之后我父亲生气得离开了Afterwards, my father took off in a rage,剩余的家人分开了and the rest of my family scattered.尼克留下来帮我埋葬了她Nik stayed so he could help me bury her.他知道我必须跟母亲说再见He knew I had to say good-bye to my mother.尼克劳斯我知道你觉得她恨你。
关于吸血鬼日记随笔200字7篇

关于吸血鬼日记随笔200字7篇这部关于吸血鬼的电视剧,虽然是根据书本改编的,但我觉得不错,本人对关于吸血鬼题材的任何都感兴趣。
每日一记,下面由小编来给大家带来:吸血鬼日记随笔。
吸血鬼日记随笔1吸血鬼可以说是我的青春,当时看到第六季就停看了,最近花了两个多月,把之前第一季到第八季度重新又补刷了一遍,来说说观后感。
首先,先感叹一下美国的高中生和大学生,真幸福,不用上学,天天开派对,天天学校举办各种纪念日,各种舞会,我想问一下,那些创始人都这么有钱么,给后代留了这么多的财产够他们挥霍。
里面的马特真的是个神奇的存在,从头到位,都是以人类的方式存活,周围充斥了吸血鬼,狼人,女巫,双子巫团,二重身,旅行人等等。
最后还强行给马特的血统安排了一个敲钟人的身份,第七季和第八季的编剧真的是很狗血,无力吐槽。
下面分析分析各人物的社会关系和滚床单史。
最后最后吐槽一下,埃琳娜和卡洛琳和兄弟俩都分别滚过床单,这以后碰到面不尴尬么,剧中里面只要不是亲戚关系,只要是一男一女,能可以交叉发生关系,果然强大的美国,资本主义值得我们学习。
吸血鬼日记随笔2在《吸血鬼日记》第一部中达蒙开始是寻找凯瑟琳的,他爱的专一,而男主虽然为人更为正直但是相对来说达蒙更加的敢爱敢恨。
他其实更早一步就见过了女主,但是在明白自己心意的时候为了弟弟也为了女主他忍痛不让人知道,即使告白也不敢让女主记住,他爱得隐忍而辛苦,他虽不是君子但他是真小人。
我很心疼他是因为女主即使是和他弟弟分手以后才选择了他,他却仍然如此的满足开怀。
只是一部难得的好剧,这是一个让人心疼的好男人。
吸血鬼日记随笔3看完了吸血鬼日记这部影视作品后我的第一个感觉是达蒙太帅了,非常的有魅力啊,绝对是那种越看越耐看型的美男子。
而我对他之所以这么的喜爱最重要的并不是他的外型而是他对女主那深入骨髓的刻骨铭心的爱。
他爱她所以不想让她知道,他爱她所以宁愿她怨她也只盼她安好。
你若安好我便是晴天。
在第一部中达蒙开始是寻找凯瑟琳的,他爱的专一,而男主虽然为人更为正直但是相对来说达蒙更加的敢爱敢恨。
看Sherlock学英语第三季

SHERLOCK SEASON 3 EPISODE 1上次转了一个别人写的Sherlock英语学习笔记大家貌似很喜欢的样子,可是没有找到后续版本很可惜。
借此第三季上映之际,楼主班门弄斧稍微总结了一下第一集的比较不常见且有意思的英语用法,水平写的不好请大家多多谅解,如有不足请轻拍指教楼主是个心灵很脆弱的女汉子= = 另外楼主话痨,废话有点多,急性子的亲请自动忽略一切废话……以下按台词时间顺序排列。
1、Magician:Right the way down, right the way deep, right the way, sound asleep.片子开头,安德森第一次猜想Sherlock没死的原因时,引入了一个魔术师给John催眠。
此处的right the way可以理解为就这样,乖乖滴,completely的意思。
这个用法比较少,有人认为是字幕错听了right away(立刻,马上),可是楼主放慢加快听了几百遍确定人家帅哥说的确实是三个词,所以此句应该字幕无误。
无辜的潮爷就这样被‘乖乖躺,乖乖懵,乖乖睡’了。
而sound asleep则是固定搭配‘熟睡’的用法。
2、Greg:Bollocks!警长驳斥安德森的猜想时用的这个词其实蛮粗俗,也可做ballocks,约等于bullshit和kibosh,相当于中文的‘胡说、扯淡’,俚语中也指男性蛋蛋(小朋友们不要学)。
其实警长还是蛮喜欢说脏话的~后面Sherlock出现在他面前的时候他也骂了一句Bastard不是么!3、Journalist:... who became something of a celebrity two years ago.众多媒体为Sherlock洗白白的时候一个女记者说了这句话,something of 是‘某种程度上,或多或少的’意思,这里是说Sherlock两年前也算是个名人(太谦虚了吧喂)。
Something of 用法可以大致等同于sort of或者kind of。
吸血鬼日记第3季第10集~中英文台词剧本

《吸血鬼日记》前情提要Previously on "The Vampire Diaries"...唯一比你的嗜血欲望更强烈的The only thing stronger than your craving竟然是你对这姑娘的爱for blood is your love for this one girl.你的人性会害死你Your humanity is killing you.封闭你的感情Turn it off!-你做了什么-我把他治好了- What did you do? - I fixed him.尽力斗争用心去感觉感觉一切斯特凡Fight for it. Feel something. Anything, Stefan.因为如果你不这么做的话你将永远失去我'Cause if you don't, you're going to lose me forever. 我听说过你的事情疯狂而又冲动的吸血鬼I've heard about you. The crazy, impulsive vampire 爱上了他弟弟的女人in love with his brother's girl.只要克劳斯还活着我就服从他As long as Klaus is alive, I do what he says.你他妈做了什么What the hell did you do?他获得了自由He's earned his freedom.就差一点点所有这一切就可以终结I had Klaus. This could have all been over.我们会熬过去的We'll survive this.斯特凡再也不会回头了We're never getting Stefan back.那我们就放弃他Then we'll let him go.-那你现在干吗-现在我可以跟家人团聚了- What now? - Now, I reunite my family.你说的是那些你装在棺材里搬来搬去的人吗You mean, the people you cart around in caskets. 怎么了克劳斯丢了什么东西吗What's the matter, Klaus? Missing something?我会杀了你还有所有你认识的人I will kill you and everyone you've ever met.如果你这么做你就再也见不到你的家人了Do that, and you will never see your family again.■本字幕由YYeTs人人影视原创翻译制作仅供学习禁止用于任何商业盈利行为更多影视更新请登陆■翻译:五号屠场KIMI Super 默默兔小跳■翻译:找翅膀的兔子蔷薇豚豚思朵■时间轴:小猫大肠水饺子衿后期制作: Ghost■校对: 五号屠场米苏总监: 米苏吸血鬼日记第三季第十集抱歉Excuse me.我应该看着路的I should have been watching where I was going.没事Don't worry about it.祝你今天过得愉快You have a nice day.我要疯了I think I'm going crazy.一直疑神疑鬼的I'm totally paranoid all the time.你这样很正常You have a right to be.克劳斯还活着而且他知道你试图杀他Klaus is sill out there, and he knows you tried to kill him.为什么他还不有所行动Why hasn't he made a move?他音讯全无完全不见踪影There's been no sign of him, nothing.我要渐渐疯掉了Just my slow spiral into insanity.我也是Join the club.每次我一闭上双眼Every time I close my eyes,我就反复做着那个噩梦I have that nightmare on repeat.-同一个梦吗-是啊- The same dream? - Yeah.四个棺材4 coffins.克劳斯躺在其中一个棺材里很奇怪Klaus is in one of them. It's weird.如果这不只是个简单的梦What if it's not just...some dream?如果这个梦跟魔法有什么关系呢What if it's, like, you know, a witch dream?只是压力太大而已我会搞清楚的It's just stress. I‘ll figure it out.斯特凡呢有没有他的消息What about Stefan? Has there been any sign of him?他背叛了我们邦妮He betrayed us, Bonnie.此斯特凡已非彼斯特凡The Stefan that we know is gone.达蒙怎么样呢How is Damon handling that?达蒙Damon is...还是达蒙Damon.你可以选择一下Uh, you have your choice--血腥玛丽鸡尾酒Bloody mary, screwdriver.能喝的早午餐Brunch in a bottle.来嘛里克我不能自己把这些喝光嘛Come on, Ric. I can't drink all this by myself.当然我喝得光但是那样的话I mean, I can, but then有人就要春光乍泄了somebody's getting naked.天哪哥们Oh, man.-真不能相信你让我一个人喝啊-我很忙- I can't believe you're making me drink alone. - I'm busy. 克劳斯就要把我们都灭了It's the eve of Klausageddon.你还批作业吗You're doing homework?可能有点打击你This may come as a shock,但我到这儿来不是来见你的but I am not here to hang out with you.我来找杰里米的他上班已经迟到一小时了I'm here to see Jeremy, who is an hour late for his shift.现在的孩子啊还有没有八荣八耻的概念了Kids today. Where are their values?美国历史201 杰里米·吉尔伯特不及格这是他的期中论文That's his midterm paper.直接从网上复制下来的Copied it straight off the internet.都没做任何改动Didn't even try to hide it.有人要被禁足咯Somebody's getting grounded.你说你在等杰里米吗Did you say you were waiting for Jeremy--是杰里米·吉尔伯特吗as in Jeremy Gilbert?-是-他上周被炒了- Yeah. - He was fired last week.真准Nice shot.再说一次我们这么做是为哪般So what's the point of this, again?为的是我在生卡罗琳的气The point is I'm pissed at Caroline,为的是邦妮把你甩了and Bonnie dumped your ass.为的是The point...喝个烂醉射箭泄愤is to get drunk and shoot stuff.见解深刻Profound.如果阿拉里克发现我拿走了这东西Alaric finds out I took this,他非宰了我不可he's going to use it on me.你们算什么情况So, what's the deal with that?他现在算是你的监护人吗He's, like, your guardian now?差不多我猜他觉得应该对我们负责Sort of, yeah. I think he feels responsible for us.你喜欢他You like him?是的我喜欢他Yeah. Yeah. I like him.你要不要挪个地方Hey, you want to move out of the way?我是个混血吉尔伯特I'm a hybrid, Gilbert.除非你砍了我的头You can't kill me掏出我的心脏否则你杀不了我的unless you cut off my head or rip out my heart.况且你也不会用这唬人的弩来杀我And you're not going to do it with that lame-ass crossbow. 来啊Go ahead.试试看Take a shot.除非你觉得你射不中我Unless you don't think you can hit me.杰里米接到讯息后马上回电Jeremy, the minute that you get this, call me.难以置信Unbelievable.你生气的时候就会坐立不安You're feisty when you're mad.我不是生气我只是很担心It's not that I'm mad. I'm just--I'm worried.为什么因为他丢了酒吧的工作Why? He lost his job at the Grill?他能熬过来的埃琳娜I think he'll survive, Elena.他的情况越来越糟He's spiraling.自从邦妮和他分手了之后Ever since Bonnie broke up with him,他就开始反复无常he's moody.他总是一人闷不吭声He's not really talking to anyone.青少年就这德行Just a typical teenager.可是他能看到鬼魂Who's seeing ghosts还失去了他所有在乎的人and who's lost everyone that he cares about.并不是所有人他还有你Not everyone. He still has you.你还好吧You ok?怎么会不好呢What makes you think I'm not ok?你大白天喝醉Well, you're a day drunk.这不是你最迷人的时候It's not exactly your most attractive look.那我什么时候最迷人Oh. What is my most attractive look?我没说你迷人我只是I'm not saying you have any attractive look. I'm just...说我最不喜欢你这样子Saying this is my least favorite one.记住了看看我能不能改Noted. See if I can make any improvements.二位继续别管我Don't mind me.你不会当着这么多人You going to do this in the Grill,在这里生事吧in front of everyone?不觉得这有失你的身份吗It's a little beneath you, don't you think?我不明白你在说什么I don't know what you're talking about.我只是和朋友一起来酒吧I just came down to my local pub喝喝酒罢了to grab a drink with a mate.托尼到处晃晃好吗Get around, then, would you, Tony?happy hour是指酒吧于黄昏至晚上九时提供优惠的时段没想到你还会待到酒水减价的时段I'm surprised you stuck around town long enough for happy hour. 我妹妹貌似失踪了必须找到她My sister seems to be missing. Need to sort that out.惊艳的金发美女失心疯Cute, blonde bombshell? Psycho?应该不会太难找Shouldn't be too hard to find.事实上Truth is,我开始慢慢喜欢这座小镇了I've grown to rather like your little town.在考虑是否在这里安家Thinking I might fancy a home here.我猜你在想这与你何干I imagine you're wondering how does this affect you.答案是一点干系都没有And the answer is, not in the slightest.只要我得到我想要的As long as I get what I want,所有人都规规矩矩的and everyone behaves themselves,你就可以继续过你的逍遥日子you can go on living your little lives however you choose. 我保证You have my word.你还想要什么What more could you possibly want?首先Well, for starters,你可以告诉我在哪里可以找到斯特凡you can tell me where I might find Stefan.斯特凡救了你之后就离开了镇子Stefan skipped town the second he saved your ass.看吧太遗憾了Well, you see, that is a shame.你弟弟偷了我的东西Your brother stole from me.我要找到他拿回那样东西I need him found so I can take back what's mine.这应该是克劳斯和斯特凡之间的恩怨That sounds like a Klaus and Stefan problem.我这叫扩大搜索范围亲爱的Well, this is me broadening the scope, sweetheart.你好邦妮Hello, Bonnie.斯特凡Stefan.-你跟踪我-是的- You followed me here? - Yeah.跟踪你不难你或许该多加小心It wasn't too hard. You should probably be more careful.你想干嘛What do you want with me?放松我只是需要你的帮助Relax. I just need your help.我为什么要帮你Why would I help you?埃琳娜说你救了克劳斯的命Elena said you saved Klaus' life.我告诉你一个关于克劳斯的小秘密Let me fill you in on a little secret about Klaus.他用匕首把他的家人封在棺材里He kept his family with him at all times,一直带在身边daggered, stored in coffins.但是现在他们在我这里And now, I have them.我需要你帮我藏好And I need you to help keep them hidden.你疯了这样会让他更生气You're out of your mind. You're just going to make him angrier. 家人是他的一个弱点His family is his one weakness.只要我有了这些棺材就能毁了他As long as I have that, I can ruin him.我没有足够的法力藏住四个吸血鬼祖先I don't have enough power to hide 4 originals.你是个女巫你恨克劳斯You're a witch. You hate Klaus.我知道你能想出办法I know you can figure something out.准备好了吗You ready?吸血鬼混血儿吸血鬼祖先Vampires, hybrids, and originals.不要紧No problem.只是我那叛逆的弟弟我很担心My rebellious brother... I'm worried.证明你还是人类Proof you're still human.来的正是时候我们在做饭呢Just in time. We're cooking.抱歉我只是路过Sorry. Just passing through.作为不寻常的一家人I thought we'd all stay in,我觉得我们该像寻常家庭那样一起在家吃have a meal together like a typical atypical family.-为什么-可能是因为你被解雇了- Why? - Maybe because you got fired但没告诉任何人and you didn't tell anyone.我们能不能过会再说这个Look, can we do this later?我跟泰勒有约他正在外面等我呢I made plans with Tyler. He's right outside.等等Wait.你什么时候跟泰勒·洛克伍德混到一起了When did you start hanging out with Tyler Rockwell? 不记得了有什么关系吗I don't know. Does it matter?是的杰里米当然有关系Yeah, Jeremy, it matters.他对克劳斯认祖归忠这人很危险He was sired by Klaus. He's dangerous.他能听见你他就在外面呢He can still hear you. He's right outside.再说了你是最没资格教训我Besides, you of all people are going to lecture me该跟什么人交往的人了on who I can and can't hang out with?你为什么这么冲What is with the attitude?随便真没劲泰勒在等着呢Whatever. This is lame. Tyler's waiting.不行站住你哪儿都不许去No. Oh, no, no. You're not going anywhere,尤其不许跟泰勒一起especially not with Tyler.这点我赞成她杰里抱歉I'm with her on this, Jer. Sorry.好想要我待在这里是吧All right. Fine. You want me to stay in?行啊让我们都在这里呆着Let's all stay in, then.泰勒进来吧Yo, Tyler, come on in.杰里米Jeremy--我觉得我们该喝一杯了你说呢I think it's about time we had a drink, don't you?要我说早该喝一杯了I'd say we're overdue.你之前一直忙嘛Well, you've been so busy,忙着策划你的阴谋诡计what with all your plotting and scheming.你知道我这人从不错过策划滑铁卢的机会You know me-- never miss a chance to plan an epic failure.别对自己这么苛刻Don't be so hard on yourself.谁会想自己的亲弟弟会背叛自己呢Who could have guessed your own brother would betray you? 我可是亲自见识到你妹妹对你说谎Well, I did have a front row seat when your sister lied to you. 没错不过她比较善变Yeah, well, she's fickle that one.你一点都不清楚她去哪儿了么And you say you have no idea of her whereabouts?这就是和弟弟妹妹相处的问题了That's the thing with younger siblings.你永远猜不到他们会做什么You just-- never know what they're going to do.来一杯吗Drink?谢谢Thanks.这太奇怪了This is weird.克劳斯让混血儿们跟踪我Klaus has hybrids stalking me,而现在你却就坐在我家的厨房and now, you're just sitting in our kitchen.也许我该走了Look, maybe I should go.不不待着你并没有做任何事No, stay. You're not doing anything.除非你不得不向你的主人汇报情况Unless you have to, you know, check in with your hybrid master. 不是这样的埃琳娜It's not like that, Elena.泰勒告诉我Tell me, Tyler--认祖归忠和被控制What is the difference有什么不一样between being sired and being compelled?控制只是对思想的控制Compulsion... that's just mind control,像是催眠like hypnosis.而认祖归忠And being sired is...就像是一种信念it's like faith.你做一件事是因为你相信那是对的You do something because you believe it's the right thing.所以你认为效力于克劳斯是对的So, you believe that serving Klaus is the right thing.我不是效力于他I don't serve him.卡劳斯把我从一个Klaus released me正在毁掉我的生活的诅咒中解脱出来from a curse that was ruining my life.我欠他一个人情I owe him for that.如果他让你What if he asked you to...从桥上跳下去jump off a bridge?他不会的即使如此He wouldn't. And even if he did,我也不会有事我是个混血儿I'd be fine. I'm a hybrid.好那如果他让你掏出自己的心脏呢Ok. So what if he asked you to rip your own heart out?-他不会的-如果他要你这么做呢- Again, he wouldn't. - What if he did?我不知道估计我要掏出我的心脏I don't know. Then I'd rip out my heart.你们怎么都和卡罗琳一样You guys sound like Caroline,陷于对无法理解的事情的恐惧中getting all freaked out over something you don't understand. 泰勒你是对的我不理解You're right, Tyler. I don't understand.克劳斯曾经恐吓过我们每一个人Klaus has terrorized every single one of us,而你却盲目地忠诚于他and you're just blindly loyal to him.你太多虑了You're overthinking it.我还能够自己做决定I can still make my own decisions.干杯伙伴Cheers, mate.干杯Down the hatch.你知道吗其实你和我有很多共同点You know, we've actually got a lot in common, you and I.真的Really?是啊或许我们能Well, yeah. Maybe we can...借对我弟弟的同仇敌忾联络下感情bond over our mutual loathing of my brother.你为什么生他的气Why are you so mad at him?他偷了什么吗He stole something?我的家庭成员那些始祖My family. The originals.我用匕首封住了他们装在棺材里I had them daggered, boxed up,等待着最佳时期唤醒他们awaiting the day when I saw fit to wake them.可他却打乱了我的计划And he went in and pinched the bloody lot.当然他会那样Of course he did.我弟弟就是这么扫兴Ah, such a buzz kill, my baby bro.我很希望能找到他Well, I'd love to find him.问题是Just the trouble is我绝对不给你卖命I sure as hell don't work for you.你的饮品中有马鞭草You know, your drink stinks of vervain,所以我不能精神控制你so I can't compel you.我没必要干掉你There'd be no point in killing you,因为你其实是最有可能because you're actually the one with the most hope找到我要的东西的人不过of getting me what I need. And yet,似乎有必要展示一下我的决心it would seem a demonstration is in order.也许我说让你找斯特凡时Perhaps I wasn't clear enough说得不够清楚when I told you to find Stefan.没事Oh, well.似乎你们应对暴力行为的反应能力比较强It seems you people respond best to displays of violence. 不如就把把这个当做我能力的证明吧Why don't you take this as an example of my reach?他接了There he is.那么我叫你去做的那件事So, that thing I told you to do.为什么不抓紧开始呢Why don't you go ahead and get on with it?-有什么事吗-没什么- What was that about? - It was nothing.我得走了I got to go.多谢你们留我吃饭不过...Thanks for the food offer, but...下次吧next time.真令人大开眼界Well, that was illuminating.所以泰勒·洛克伍德So, Tyler Lockwood is是个能进入我们房子的疯子a lunatic who has access to our house.我是说认祖归宗的事完全无理可寻I mean, this whole sire bond thing is wild.我觉得泰勒自己也没意识到I don't even think Tyler's fully aware of他说的话有多荒谬what little reason lies behind what he's saying.就是个诡异的崇拜逻辑It's--it's his weird cult logic.很好看来你近朱者赤啊杰里Well, great. That's a wonderful influence for you, Jer. 杰里米Jeremy?那是他的戒指That's his ring.他去哪儿了Where'd he go?杰里米Jeremy?他在做什么What is he doing?-我的天啊-杰里米- Oh, my god. - Jeremy!杰里米杰里米快让开Jeremy! Jeremy, move!瞧瞧我又撞着人了There I go again, bumping into people.他会没事的你还好吗He's going to be all right. Are you ok?怎么回事I don't understand.之前是谁给你打电话Who was that on the phone earlier?是克劳斯It was Klaus.你被精神控制了杰里米You were compelled, Jeremy.我们得把他抬进去帮我一把We've got to get him inside. Help me.控制一个人把这堵墙凿通Compel the men to open up this wall.我们需要太阳We need sun.我想要一个堡垒而不是地牢I want a fortress, not a dungeon.-风云人物大驾光临-一切顺利吗- There he is. Man of the hour. - So everything went ok? 托尼撞倒的不是杰里米而是阿拉里克Tony ran down Alaric instead of Jeremy,但不管是谁but apples, oranges.都一样Message learns the same.你说过你只是给他们一个警告You said you were sending them a warning.的确而且是个强有力的And I did-- an effective one.埃琳娜的家人遭受苦难Elena's family suffers,她就会主动帮我得到我想要的she's motivated to get me what I want.我以为我们不必真的杀死任何人I didn't think that we'd actually have to kill anyone.泰勒伙计Tyler, mate.你的感觉是你心中残余的内疚在作祟What you're feeling is the remnant of a guilty conscience.我需要你摆脱掉它好吗I need you to get over it, ok?说到底End of the day,人类的性命只是用来达到目的的手段human life here is just a means to an end--是我们的手段达到我们的目的Our means to our end.你务必要记牢You'd do well to remember that.他怎么样了How is he?他死了但戴着戒指He's dead, but he had his ring.克劳斯的混血儿撞了他现在只有静等Klaus' hybrid hit him. Now we just wait.杰里米你怎么没带着马鞭草Jeremy, why aren't you wearing vervain?你的手镯呢Where's your bracelet?我不知道I don't know.是泰勒干的It was Tyler.肯定是他之前干的It had to have been.那就是他和你出去玩的原因That's why he was hanging out with you,让你不受马鞭草保护to get you off the vervain.克劳斯是在警告我们Klaus is trying to send us a message.他想让我们找到He wants us to find Stefan,偷走了他所有死去亲人棺材的斯特凡who stole his coffins of all his dead family members. -棺材-没错- Coffins? - Yep.所以我们只要找到四具棺材So all we have to do is find 4 coffins,然后呢and voila,你的亲朋好友就能逃过一死了no one else on your family's Christmas list has to die.等一下这就是你的宏伟计划Wait, that's your big plan,把四具吸血鬼祖先尸体偷回来to steal back 4 dead originals,然后邪恶的混血儿就不会杀我so this evil hybrid doesn't kill me也不会杀我们认识的人and everyone else we know?-你有更好的建议吗-有- You got a better idea? - Yeah.我们离开这个鬼地方吧Let's get the hell out of here.卷铺盖走人Pack our bags and go.杰里米冷静一点Hey, Jeremy, calm down.不不我不要冷静埃琳娜No, no, I'm not going to calm down, Elena.不管我们做什么总是这样This happens every time no matter what we do...你老说我上学打工的事谁在乎You get on my case about school and work. Who cares. 再这样下去我们谁也活不了None of us are going to make it out of this town alive.他要我们交出他的家人He said he wants his family back.不行不行我知道你在想什么No. No, I know what you're thinking.但是我不同意The answer's no.如果我们给他丽贝卡If we give him Rebekah...然后克劳斯把她救活Yeah, then Klaus un-daggers her.她活回来第一件事就是杀了你First thing she does is kill you.把你生吞活剥了Frying pan, fire.不能还Not an option.克劳斯的棺材Klaus' coffins.你刚说有几口棺材How many did you say there were?埃琳娜Elena?克劳斯在找四口棺材跟你梦到的一样Klaus is looking for 4 coffins, just like in your dream.看来不只是因为压力大I think it's not just stress.埃琳娜别管这事Elena, don't get involved.不管克劳斯在找什么千万别跟着掺和Whatever Klaus wants, stay as far away from it as you can.我是被克劳斯逼的邦妮Klaus won't let me. Bonnie...他差点杀了杰里米He tried to kill Jeremy.你想让我做什么What do you want me to do?我们得找到斯特凡We need to find Stefan.听着我知道Look, I know that你觉得你的定位咒失灵了you don't think that your locator spell still works,但至少要试一试but we have to at least try.没必要用定位咒You don't need a locator spell.邦妮说这里没有女巫的法力了Bonnie said this place lost all its mojo.邦妮救活了杰里米The dead witches were angry at her女巫们很生气for bringing Jeremy back to life.她们现在大概是有事要告诉她I guess now they have something they want her to know.这就是我讨厌女巫的原因她们变化无常That's why I hate witches. So fickle.以退为进Passive-aggressive.斯特凡Stefan?快出来斯特凡游戏结束了Come on, Stef. Olly olly oxen free.有没有搞错还这样Really? Still?怎么了What?死女巫还是不喜欢我The witchy spirits aren't a big fan,她们施法让我的戒指失灵了and they used their juju to screw with my daylight ring. -那你去外面等-埃琳娜- Then wait outside. - Elena...不确定他在不在我不会走的I'm not leaving until I know if he's here.斯特凡Stefan?走开Go away.你不该来这儿埃琳娜You shouldn't be here, Elena.斯特凡我需要你的帮助Stefan, I need your help.邦妮告诉我你在这儿Bonnie said that you would be here.邦妮真是个大嘴巴Well, Bonnie sucks at keeping secrets.你必须把克劳斯的家人还给他Listen, you need to give Klaus his family back. 是吗我必须还给他Oh, really? Is that what I need to do?克劳斯控制了杰里米Klaus compelled Jeremy让他呆呆地站在路中间等车来撞to stand in front of a speeding car.你还不明白吗Don't you get it?斯特凡他得不到想要的Stefan, he's not going to stop是不会住手的until he gets what he wants...埃琳娜别说了Elena, stop talking.我不会还给克劳斯任何东西I'm not giving Klaus anything.你有在听吗Are you listening to me?他会杀了杰里米的He's going to kill Jeremy.跟我没关系Not really my problem.你去死吧You can go to hell.谈得不顺利That didn't go over well.别说话达蒙Don't even start, Damon.-我跟他谈谈-你进都进不去- Let me talk to him. - You can't get in.女巫不让你进去The witches won't let you.给Here.拿着车钥匙Take my car keys.你跟你弟弟谈You go deal with your brother.我跟我弟弟谈I'll deal with mine.勇气可嘉啊That was impressive.可惜棺材不在这儿But the coffins aren't here,你现在可以走了so you can go away now.我才懒得管那些棺材I don't care about the coffins.我们得谈谈We need to talk.好啊Ok.谈吧Let's talk.吃硬不吃软是吗Nothing's ever easy with you, is it?这是为你毁了我的计划That is for screwing up my plan.你阻止我杀克劳斯You stopped me from killing Klaus,又把他的棺材偷了为什么and you steal his family. Why?没有道理啊It doesn't make sense.说Answer me!克劳斯一点点地夺走了我的一切Piece by piece, Klaus took everything from me.我也要以牙还牙I'm doing the same to him.但我差点就得手了斯特凡But I had him, Stefan!-你为什么要阻止我-为了救你- Why'd you screw it up? - I did it to save you.什么What?不不可能No. No way.你不会是为了救我You didn't do this for me.他总是先人一步He was one step ahead of us.如果克劳斯死了If Klaus died,他的混血儿就会把你杀了his hybrids would have killed you.你什么时候才能听进去When are you going to get it through your head?别再救我了Stop saving me.别这么做杰里米Don't do it, Jeremy.有何不可这叫以其人之道还治其人之身Why not? You stab my back, I stab yours.我可没暗箭伤人I didn't stab you in the back.你是为这约我出来的吗Is that why you wanted to hang out,让我不受马鞭草保护to get me off the vervain?克劳斯让我这么做的Klaus asked me to.我也没想到他想要杀了你I never thought he would try to kill you.那可是克劳斯泰勒It's Klaus, Tyler.你觉得难道会有什么好事吗What did you think was going to happen?他根本不在乎你He doesn't care about you.他只想找回他的家人All he wants is to get his family back.发什么神经What the hell!无论克劳斯想得到什么总会有人丧命Whenever Klaus wants something, someone ends up dead.请你下次盲目去执行You think about that next time他命令之前好好想一想before you blindly do whatever he says.杰里你该回家了别出来Jer, you should get home. Stay inside.克劳斯未找回所有的棺材之前Klaus isn't going to stop是不会收手的until he gets all those coffins back.他不会放过你的He's not done with you.里克你什么时候活过来的Ric. Hey. When did you return to the living?几分钟之前杰里米怎么样了Oh, just a few minutes ago. How's Jeremy?他恨我Hating me.恨生活Hating life.恨我们都不能一家人好好吃顿饭Hating the fact that we can't even have a family dinner而不用担心有人会在上甜点前死去你还好吗without somebody dying before dessert. Are you ok?天哪Oh, my god.情况不对那个戒指Something's wrong. The ring.里克Ric.发生什么了What happened?他被车撞了都咳出血来了He got hit by a car, and he's coughing up blood.测一下他的生命体征Get his vitals.脉象很微弱Pulse thready and weak.似乎是内出血我们得把他搬离这里Looks like internal bleeding. We got to get him out of here. -搬吧-别搬就当你们搬过了- Let's move. - Let's not and say we did.你们二位直接与我们医院见吧Why don't you two meet us at the hospital?什么What?不不不不等等No. No, no, no. Wait.等等你们必须得帮他No, wait. You have to help him.你在做什么What are you doing?你仍然可以救他的埃琳娜You can still save his life, Elena.来用我的血Here. Take my blood.我进不来I can't get in.你得请我进来You're going to have to invite me.你为什么要这么做No. Why are you doing this?克劳斯想要他的家人Klaus asked for his family.你不给他You didn't deliver.里克Ric!天哪里克我在这儿呢Oh, my god, Ric. I'm right here.你看看他就快死了Hey, look. He's gonna die.换了我一定会请我进来的埃琳娜My word I would invite me in, Elena.-杰里米-他还没死呢- Jeremy. - He's not dead yet.你要去哪儿Where are you going?你要做什么What are you doing?现在他才真死了Now he's dead.我们现在得赶快把阿拉里克送去医院We've got to get Alaric to the hospital, now.你知道我想不通什么吗You know what I can't figure out?你为什么要救我Why save me?是手足情深还是你问心有愧Was it brotherly love, guilty conscience,你的感情现在是封闭着还是恢复了is the switch on, is the switch off?你还有别的事要忙吧达蒙Do you have somewhere you need to be, Damon? 别打岔Ah, deflection.对我没用的那可是哥最拿手的That's not going to work on me. I invented that. 我们没什么可谈的了你就不能滚吗We're done. Can't you just go away?。
吸血鬼日记第3季第12集~中英文台词剧本

《吸血鬼日记》前情提要Previously on "The Vampire Diaries"...你夺走了我的一切克劳斯You took everything from me, Klaus.让过去的事过去吧时间会淡化愤恨的Let bygones be bygones. Resentment gets old.-你知道时间不会淡化什么吗复仇-不- You know what never gets old? Revenge. - No.怎么了克劳斯丢了什么东西吗What's a matter, Klaus? Missing something?三个沉睡的祖先却有四口棺材Three sleeping originals, four coffins.那么上锁的这个里面是谁Who is in the locked box?他认祖归忠了克劳斯的血He's been sired. Feels loyal to Klaus创造了他所以他忠于克劳斯because Klaus' blood created him.他把我从一个He released me正在毁掉我的生活的诅咒中解脱出来from a curse that was ruining my life.我欠他一个人情I owe him for that.我需要你咬你女朋友一口I need you to bite your girlfriend.吸血鬼被混血儿咬一口会死的A hybrid bite would kill a vampire.所以可以把这当做是我在测试你永恒的忠诚Consider this me putting your undying loyalty to the test. 克劳斯不能控制我只要和你有关Klaus can't control me. Not when it comes to you.哦不Oh, no.你刚刚...咬我了Did you just...bite me?!-卡罗琳-滚开- Caroline! - Get away from me!■本字幕由YYeTs人人影视原创翻译制作仅供学习禁止用于任何商业盈利行为更多影视更新请登陆■翻译:爱卿遛小鸟暮羽Josie 默默兔小跳思朵■时间轴:子衿小猫六水校对:米苏草草亲爱的祖母希拉·贝内特阿米莉娅·贝内特她受人尊敬且对人忠诚■后期:灰灰是菇凉监制:米苏丢丢纪念欧内斯廷·贝内特我想到怎么打开它了I figured out how to open it.你能打开吗Can you?放我出去Let me out!拜托Please!天呐天呐Oh, my God, oh, my God.我在这里我在这里I'm in here! I'm in here!我在这里啊I'm in here!我已经连着几天做这种梦了I've been having these dreams for days now.好像是女巫们想要给我传递一个信息It's like the witches are trying to send me a message.我真不敢相信I just can't believe you guys你们居然一直瞒着我这件事have kept this from me this whole time.斯特凡觉得如果你知道了棺材在哪里Stefan thought if you knew where the coffins were,克劳斯会以他人为要挟逼你说出这事Klaus could threaten people to get the information out of you.那这些就是他余下的家庭成员了吗So these are the rest of his family?是的以利亚以及另外两位Yeah, Elijah and two others.而这个棺材Now this one...我们无法打开is the one we can't open.我们不知道里面是谁或里面有什么We don't know who's in it or what's in it,不过我觉得我的梦境only that I think my dream's是想告诉我它能帮忙杀了克劳斯telling me it'll help kill Klaus.你在干什么What the hell are you doing?我得让她知道棺材的事I needed her to know about the coffin.而我让你瞒着她的邦妮And I needed you to keep her out of it, Bonnie.你要怎么做斯特凡So what are you going to do, Stefan?你要绑架我好让我没法告诉别人吗Are you going to kidnap me so that I won't tell anyone? 别逼我埃琳娜Don't tempt me, Elena.我想我知道谁能打开这个棺材斯特凡I think I know who can open the coffin, Stefan.我需要埃琳娜帮我找到她And I need Elena to help me find her.找到谁你在说什么Find who? What are you talking about?我一开始记不起她是谁I couldn't place her face at first.后来我意识到Then I realized...天呐邦妮Oh, my God, Bonnie.这是谁Who is this?我妈妈It's my mom.吸血鬼日记第三季第十二集洛斯阿拉米托斯市的这位呢Los Alamitos?太老了吧Um, too old.檀香山的呢[美国夏威夷州首府]Honolulu?我倒想Ugh, I wish.一共有多少啊How many of these are there?很多我让警长办公室A lot. I asked the sheriff's office调出了全美国所有叫艾比·贝内特的人to pull up every single Abby Bennett in the country.我知道我们还没有真正地...I know we haven't been able to really...因为杰里米我们之间that things have been weird变得怪怪的谢谢你能帮我because of Jeremy. So thank you for helping me with this. 我知道你自己也有很多事要处理I know you have a lot to deal with.没什么比这事更重要了邦妮There's nothing more important, Bonnie.感觉好不真实It's surreal.去追寻一个抛下自己亲生孩子的母亲Having to track down a woman who bailed on her own kid.你知道你没必要这么做的对吧You know you don't have to, right?打开棺材的事就让斯特凡去操心吧Let Stefan obsess over opening up the coffin.这事没必要落到你肩膀上It doesn't have to fall on you.这个棺材是被施了咒语才打不开的The coffin is spelled shut.也就是说这是女巫的事情了That makes it a witch problem.所以的确应该由我负责So it does fall on me.我注定早晚都要再见到我母亲的I was bound to see my mother again sooner or later.赶早不赶晚Sooner.艾比·贝内特·威尔森Abby Bennett Wilson,北卡罗来纳州门罗市Monroe, North Carolina.出生于神秘瀑布镇医院Born in Mystic Falls Hospital,毕业于神秘瀑布镇高中graduated Mystic Falls High,等等等等Blah, blah, blah.用了一点意念控制帮忙加速调查进程A little compulsion helps to speed up the research process.北卡罗来纳州艾比·贝内特·威尔森-是她-没错上路吧- This is her. - Yep, road trip.-我要副驾驶位-不行- I call shotgun. - Yeah, no.怎么你要我跟你一起坐在后面吗Why? You want me to hang out in the back with you?-你不一起来-为什么是我找到她的- You're not coming, Damon. - Why? I'm the one who found her. 达蒙听着Ok, Damon, look,邦妮已经十五年多没有见过她妈妈了Bonnie hasn't seen her mom in over 15 years.我们不需要你在一旁做无礼地评论We don't need your snarky commentary narrating the experience. 你们俩怎么回事What's going on with you two?我们接吻了现在尴尬了We kissed. Now it's weird.好好享受旅途吧Have a great trip.你在这里干什么What are you doing here?我来道歉I came to apologize.道歉Apologize?你咬了我我可能会死的You bit me. I could have died.这已经不是道歉能解决的了泰勒I think we're way past apologies, Tyler.问题就在这里That's the problem.克劳斯叫我这样做但我拒绝了Klaus told me to do it and I said no.可无论如何这事后来还是发生了And then, it just happened anyway.就像我完全失控了Like it was completely out of my control.因此我让你妈妈打电话给他That's why I had your mom call him.-爸爸-卡罗琳- Daddy? - Hi, Caroline.我想既然他能抵抗意念控制I thought since he could resist compulsion,也许他也能教我抵抗对克劳斯的认祖归忠maybe he could teach me to resist a sire bond.你能帮帮他吗Can you help him?我尽量试试I'm going to try.为什么Why?因为他犯了个错Because he made a mistake.而现在他想补偿And now he wants to make good.我能理解And I understand that.你还要什么吗啤酒Do you want anything else? A beer?我也想但我十五分钟后要去值班Ah, I'd love one, but I've got rounds in 15 minutes. 醉酒的医生可不是好医生And a drunk doctor is a bad doctor.那得看你是哪种醉了Well, that depends on what kind of drunk you are. 愤怒的那种Angry.谢谢你请我吃午餐Thanks for lunch.不客气Yeah, sure.那么Ah, so, um,下次一起吃晚餐吗next time, dinner?好的那太棒了Yeah, that would be great.那好小心点Cool. Take care.再见谢了Bye. Thanks.-那是谁-我的医生- Who's that? - My doctor.她是个医生She's a doctor?她哪里有问题What's her damage?没问题No damage.拜托里克现实残酷Come on, Ric, it's a fact of life.那么性感聪明的女生有问题啊A girl that hot, that smart...damage.要知道我也在等着危险信号呢Well, you know, I'm looking for red flags.她的她的前男友那天说她精神不正常Her, uh, her ex called her a psycho case the other day.但如果是前男友说的那就不算数了Yeah, but if it comes from her ex, it doesn't count.我想你说得对你埋单I guess you're right. It's yours.不知我的前任都叫我什么呢I wonder what my exes would call me.没叫什么她们都死了Nothing. They're all dead.她前男友是验尸官Well, her ex is the medical examiner,所以说他跟死亡很接近so he's dead-adjacent.她跟验尸官谈过恋爱She dated the medical examiner?我想他不是接近死亡他已经死了Well, I don't think he's dead-adjacent. I think he's just dead. 什么What?被杀害的Murdered.警长在极力掩盖这件事Sheriff's trying to keep a lid on it因为他被木棍穿胸而死像吸血鬼一样because he was staked in the chest like a vampire.梅雷迪斯完全没提这事Well, Meredith didn't say anything about that.第二个危险信号了Well, red flag number two.是谁杀的他Who do you think killed him?我不知道但如果我是警察你的美女医生朋友But if I was a cop, your sexy doctor lady friend绝对是嫌疑人之一would definitely be a suspect.你在这里做什么呢克劳斯What are you doing here, Klaus?享受我们之间的僵局Enjoying our stalemate.你想要什么What do you want?问题是你想要什么Question is, what do you want?我的混血儿们已经如你要求离开瀑布镇了My hybrids left town as you demanded,现在请告诉我如何才能拿回我的家人so please tell me what I need to do to get my family back. 克劳斯你看...See, Klaus...我没想跟你讨价还价I'm not negotiating.那你知道长期挟持我的家人And you understand that holding them indefinitely和把他们扔进海里效果是一样的吗is the same thing as dropping them in the ocean?不不你离开瀑布镇No, no, you leave Mystic Falls过几年再给我打个电话and then give me a call in a few years,我们到时再谈and...we'll talk.我再给你一次机会I'm going to give you another chance.就一次了Just one more.我们来制订个合理的协议Let's make a reasonable deal.否则呢Or what?你敢动一下我就...You make one move, and I will--是啊对了Yes, that's right.你是疯子斯特凡了近况如何啊How's that working out for you?还剩下几个朋友了Any friends left?不敢相信我真的要见到她了I just can't believe I'm actually going to see her.或者说算是跟她见面吧Or meet her. Sort of.我都不记得她的样子了Since I don't really remember her.你都不怎么提她You don't really talk about her.提她说什么呢What's to say?她就那么走了没写过信没来过电话She left, never wrote, never called.我外婆去世时都没来Not even when my grams died.我们能改聊你和达蒙的事吗Can we talk about you and Damon instead?我不会聊这个的I'm not talking about it.他吻了我这种事不会再有了He kissed me. It's not going to happen again.我想问...I mean...那个吻感觉好吗Was it good?那不重要It doesn't matter.那就是说挺好的That means it was.是斯特凡的电话It's Stefan.我跟他说一查到地址就会给他打电话I told him I'd call him as soon as I got the address.挂了吧Ignore.邦妮你15年来第一次见你妈妈Bonnie, you're about to see your mom for the first time 我不会让任何事破坏这时刻的in 15 years. I'm not letting anyone ruin that moment.没错但我不接的话他会一直打的Yeah, but he's going to keep at it until I pick up.好吧Fine.怎么了What?你们在哪呢Where are you?我和邦妮要在湖边别墅过夜Bonnie and I are going to spend the night at the lake house等福布斯警长给我们多查些地址来while we wait for sheriff Forbes to give us some more addresses.你开玩笑呢是吧You're kidding me, right?没斯特凡没开玩笑No, Stefan, I'm not.我们也得清净一晚不用忍受你的疯狂We need a night off from your insanity.克劳斯不耐烦了Klaus is getting antsy.他知道我在玩拖延战术He knows I'm stalling him.我们得赶紧行动了We need to move faster.我们正在尽力Well, we're doing everything we can.所以别五分钟就打个电话可以吗So could you maybe not call every 5 minutes?没问题埃琳娜Sure, Elena.北卡罗琳娜州艾比·贝内特·威尔森我听你的Whatever you say.在路上还好吗How's life on the road?风景不错混血儿都走了在瀑布镇过得还好吗Scenic. How's life in Mystic Falls without any hybrids?目前很无聊Boring. For now.如果你希望我们中哪个回去说话就行If you want any of us back, you just have to say the word.不用There's no need.我一直在结交镇上的公务员I've been making friends with the town's civil servants.有个副警长有点话唠There's a deputy who's awfully chatty, 但很有用but useful nonetheless.你明白你的任务吗Are you clear on what you need to do? 我能搞定I've got it covered.需要帮助吗Can I help you?艾比·贝内特·威尔逊吗Abby Bennett Wilson?是我That's me.房子很不错Cute house.是啊就这荒郊野外算不错了Yeah, for the middle of nowhere.准备好了吗You ready?嘿你们Hey there.我们来找...Hey, we're looking for, um,艾比·威尔逊Abby Wilson.她不在家She's not home.还有别的事吗Is there anything I can do for you?没了我们以后再来拜访That's OK, we can come back.抱歉但你看起来很眼熟I'm sorry, but you look so familiar.艾比是我妈妈Yeah, Abby's my mom.我是詹米I'm Jamie.你们进来说话吧You guys want to come inside?这边走Right this way.你们真不喝点什么吗You guys sure you don't want anything?我这儿鲜有橙汁椰汁We got fresh O.J., coconut water,还有芒果番石榴some mango guava something.-喝水就行了-好- Water's fine. - Cool.那个我们有血缘关系吗So, are we like related?没有艾比不是我妈妈Oh, no. Abby's not my mom.很好Good.她过去曾跟我爸爸约会过Yeah, she, uh, she dated my old man back in the day.他基本上就是个废物He was kind of a deadbeat,所以他们分手时她收留了我so when they broke up, she took me in.供我上学我把她的车毁了也没生气Put me through school. Didn't freak out when I totaled her car. 两次都没生气Twice.她听起来...挺好的She sounds...great.詹米Jamie?门口是谁的车Whose car's out front?是我的That's mine.我是邦妮I'm Bonnie.你的女儿Your daughter.邦妮你好Hello, Bonnie.你怎么知道这么做能行How do you know this is going to work?这是一个过程我花了数十年It's a process. It took decades来训练自己抵抗思想控制to train myself to resist compulsion.大脑就像肌肉一样The brain's like a muscle.用得越多越强大The more you use it, the more it can do.认祖归忠的本质就是一点A sire bond, at its core, is about one thing--感恩之心gratitude.如果你觉得你欠克劳斯一条命If you believe you owe Klaus your life,问问你自己为什么ask yourself why.我被诅咒了I was cursed.每到满月就要变成狼Every full moon, I had to change into a wolf.对我是莫大的折磨克劳斯救了我It was torture. Klaus took that away.帮你脱离了痛苦Freed you from your pain让你觉得亏欠他and you feel indebted to him.想要解除认祖归忠To break the sire bond,你要让你自己变身you've got to make yourself turn.掌控自己的痛苦Own your pain,然后你就跟克劳斯两不相欠了你就自由了then you'll owe Klaus nothing and you'll be free. 他怎么能变身现在又不是满月But how can he turn? It's not a full moon.不需要满月你现在不是混血儿吗He doesn't need one. You're a hybrid now, right? 你不是可以随意选择要不要变身吗I mean, you can turn at will or not, am I right?是啊我就是不知道怎么开始Yeah, but I don't know how to just...start.你就是在找借口Now you're making excuses.你不明白当我变身时You don't understand! When I turn,我身上的骨头都会断掉I break every bone in my body.你求我帮忙这是唯一的办法You asked for my help. This is the only way.你有多想获得自由How badly do you want your freedom?-好吧-好- Ok. - Ok.你怎么样How are you holding up?我不会有事的I'll be fine.我不是来抢回我妈妈的I'm not here to get my mom back,我只是想找她帮忙I'm just here to get her help.我希望你们都饿了So I hope you guys are hungry.因为食物是我打破尴尬局面的绝招'cause, uh, food has always been my go-to icebreaker.你家真的很漂亮You have a really beautiful home.嘴真甜跟你妈妈一样You're so sweet. Just like your mom.你认识我妈妈You knew my mom?米兰达是我最好的朋友Miranda was my best friend.你有女儿有朋友却依然选择离开So you had a daughter and a best friend and you still left? 我就是因为我最好的朋友才会离开My best friend is why I left.十五年前15 years ago,有个吸血鬼到镇上a vampire came to town.来找你埃琳娜looking for you, Elena,来寻找二重身looking for the doppelganger.没人能杀得了他No one could manage to kill him,所以我把他引出城so I lured him out of town用咒语把他的血吸干and cast a spell to desiccate him.并把他封在夏洛特的墓地中and encrypt him in Charlotte.迈克尔Mikael.他是个吸血鬼祖先He was an original vampire.这用尽了我所有的法力It took every ounce of power I had.差点要了我的命Almost killed me.我慢慢恢复了I recovered.但我的法力却没有But my magic didn't.我的法力再没有回来My powers never came back.你也没回来And neither did you.事情没你想得那么简单It wasn't that simple.没那么简单It wasn't?你施法降服了迈克尔You cast a spell, put Mikael down, then...然后呢你就得教詹米开车What? You had to teach Jamie how to drive?-邦妮-来这就是个错误- Bonnie... - This was a mistake.她已经没有法力不能帮我们了She has no magic, she can't help us.邦妮等等Bonnie, wait, please.别走跟我谈谈Don't go. Talk to me.求你了Please?我在外面等你I'll wait outside.埃琳娜好个湖边别墅Hi, Elena. Nice lake house.要知道我们还没正式见过面You know, we never got a chance to officially meet. 菲尔医生Doctor...Fell.你是阿拉里克的朋友吧You're Alaric's friend, right?达蒙·塞尔瓦托Damon Salvatore.在委员会会议上见过你Saw you at the council meeting.你在这干什么What are you doing here?在走廊里闲逛Strolling the halls.我喜欢隔着窗户冲新生儿挥手I like to wave at the newborns through the window.你男朋友的事我很抱歉Sorry about your boyfriend.动物袭击致死Animal attack.太惨了Brutal.前男友Ex-boyfriend.谢谢我还没完全接受这个坏消息And thanks. I'm still kind of processing.是啊我能理解我本来想过来Yeah, I'm sure. You know, I just thought I'd come by顺便告诉你他不是动物袭击致死and tell you that it wasn't an animal attack.然后我意识到And then I realized.是你在死亡证明上签的字You signed the death certificate.难道我要说他是像吸血鬼一样被刺死的吗Would you rather I say he was staked like a vampire?不是他想出"动物袭击致死"这个说法的吗Wasn't he the guy that coined the phrase "Animal attack"? -这关你什么事-因为里克喜欢你- Why do you even care? - Because Rick likes you.如果你是个精神病And if you're a psychopath,对他来说可真不是什么好事it would probably really suck for him.你觉得我杀了我的前男友You think I killed my ex-boyfriend?我觉得精神病都很难满足I think psychopaths are incredibly high-maintenance.如果你关心你的朋友If you care about your friend,去查清阿拉里克怎么能奄奄一息地进了重症监护室go figure out how Alaric came into the ICU on his deathbed 却在一小时后毫发无损地走出来and walked out an hour later without a scratch.好吧Fair enough.我做不到I can't.-我做不到-再加把劲- I can't. - Try harder.他就不能休息一会儿吗Can't he just rest for one second?!要用我的方式处理这事卡罗琳We're doing this my way, Caroline.如果你无法忍受你最好离开If you can't handle it, you should go.他说得没错卡罗琳走吧He's right, Caroline. Just go.-不泰勒-快走卡罗琳- No, Tyler! - Go, Caroline.你要做什么What are you doing?到底要干什么伙计What the hell, man?这样惹恼你了吗Does it bother you?-住手-很好- Knock it off! - Good.点燃心中的怒火吧它就在你心中这你清楚Get angry. It's in you. You know it is.我说了住手I said knock it off!你对克劳斯的认祖归忠置我女儿于险境Your bond to Klaus is putting my daughter in danger.现在要么你变身Now either you turn要么我就在此时此就杀了你or I kill you right here, right now.你出落成一个年轻漂亮的姑娘了邦妮You've grown into such a beautiful young woman, Bonnie. 拜托了不要再拿糖衣炮弹搪塞我了Please, just stop with the muffins and the compliments.我只想知道真相I just want to know the truth--你为什么不回家Why didn't you come home?我失去了法力I had no magic.我身在一个新的城市I was in a new city,我意识到我有机会以另一种身份生活and I realized i had a chance to be somebody else. 变成普通女人艾比·威尔逊To be Abby Wilson, the woman...而不是女巫艾比·贝内特Not Abby Bennett, the witch.我并不以我所做的事为豪邦妮I'm not proud of what I did, Bonnie.我逃离了I ran.我知道我逃开了但你的父亲I know I ran. But you had your dad和你的外婆好吧老实说and your grams, and, ok, let's face it--你外婆的巫术造诣比我高深得多Your grams is way better at this stuff than I am.你不知道吗You don't know?什么What?怎么去世的How?我们在施一个晦涩艰难的咒语We were doing a rough spell...我们的法力和体力都几乎用尽And we both exhausted ourselves.但她的程度比我更严重Her more than me.她把你教养得很好Well, she raised you right.她一定以你为豪I'm sure she was very proud of you.现在你知道我的全部经历了Well, now you know my whole story.没错Yep.说说你的吧How about you tell me yours?你为何来找我What brings you to me?实际上是因为一个梦It was a dream, actually.我以为你应该能帮助我们I thought you were supposed to help us.但如果你失去了法力But if you don't have any magic, it's...对不能使用咒语Well, no spells, no.但我多少也能帮上忙But I'm not completely useless.比如使用药草之类的I mean, the earth still provides herbs and such.总有些我能做的There might be something I can do.我不这么认为I...don't think so.邦妮拜托了Bonnie, please.让我帮帮你Let me help you.怎么你以为我就发现不了吗So what, you'd think I wouldn't find out?说实话我不在意Honestly, I didn't care.这正是我不想告诉你的原因埃琳娜This is exactly why I didn't want you in the loop, Elena. 对因为你没法做你想做的事了Yeah, because now you can't do whatever you want. -他妈的-喂- Damn it! - Hey!这里一切还好吗Everything all right out here?詹米回屋里去好吗Jamie, go back inside, ok?拜托了相信我Please. Trust me.你最好呆在屋里It's better off for you there.我可不这么认为I don't think so.换了我就听她的回楼上去哥们I'd listen to her. Get back upstairs, man.我说了我不这么认为I said I don't think so.给我上楼去Get back upstairs别逼我撕碎你的喉咙明白了吗before I tear your damn throat out, do you understand me?我觉得你没意识的自己有多么穷凶极恶I don't think you realize how bad you've gotten!只能这样埃琳娜This is the way it has to be, Elena.是啊没错Oh, yeah, right.比坏人更坏Out-villain the villain.我明白了I get it.你不应该来这里You're not supposed to be here.詹米你在做什么Jamie, what are you doing?服从指令What I was told.他不应该来这里He's not supposed to be here.埃琳娜他被精神控制了Elena, he's compelled.那是什么声音What was that?!你来这里做什么What are you doing here?找兔子Ah, looking for a bunny.你现在暂时没事You're good. For now.还在调查梅雷迪思的事吗You still obsessed with Meredith?我是说你不是还要担心一个吸血鬼祖先吗Ah. I mean, don't you have an original vampire to worry about? 别停别停再做十个卧推Ah, ah, ah, do ten more of those.如果你要和这位约会可得先练成肌肉男You're going to want to buff up if you start dating this one.-以便自卫什么的-你有病吗- Self defense and all. - What is your problem?你的医生拿马鞭草针管扎了我Your doctor vervained me.然后抽了我的血And then she bloodjacked me.什么你什么时候见过她What? I mean, when did you even see her? 当我去医院When I went to the hospital指控她杀死了她的前男友时to accuse her of killing her ex-boyfriend.顺便说一句这可是相当敏感的话题Which, by the way, very sensitive subject.达蒙你到底在做什么Damon, what the hell are you doing, huh?你干嘛冲我发火Why are you mad at me?我告诉过你我会处理这事I told you I'd handle this!我证明了你的推测确诊为精神病人I proved your theory-- diagnosed psycho case.不用谢我You're welcome.你为什么要这么做Why are you doing this?别动Stop moving.詹米放开我詹米他需要帮助Jamie, let me go. Jamie, he needs help.-詹米-邦妮- Jamie! - Bonnie!邦妮Bonnie!我的天呐Oh, my god.这些链条不够牢固These chains aren't strong enough.你得走了快跑You need to leave. Run!结果如何So?她没有告诉我棺材在哪儿She didn't tell me where the coffins are.那个吸血鬼出现了The vampire showed up.詹米处理掉他了吗Did Jamie take care of him?处理了He did.但她现在就是不肯说我试过了各种方法But she's not going to talk now. There's no way. I tried. 那你就该再试试看Well, you should try again.-你对我做什么了-你不会有事的- What did you do to me? - You'll be fine.但不要试图使用咒语But don't try and use spells.我用的那些草药削弱了你的法力Those herbs I used muted your magic.-埃琳娜在哪-她也不会有事的- Where's Elena?! - She'll be fine, too.邦妮听我说我需要你的帮助Bonnie, listen to me. I need your help.你得告诉我那些棺材在哪I need you to tell me where those coffins are.-为什么-如果你不说- Why? - Because if you don't,那个人控制了詹米让他自杀that man compelled Jamie to kill himself.我不能说I can't.这事不止牵扯到你和我那么简单This goes beyond you and me.你只要告诉我它们在哪All you need to do is tell me where they are.我们也会信守承诺Then we'll have held up our end of the bargain.邦妮拜托了Bonnie, please.警告你的朋友们我就要解开这个绳子了I've almost got it.艾比还没有打电话Abby hasn't called yet.詹米拜托了放了我们吧Jamie, please, just let us go.不行求你别动了No! Please, don't do anything.听着我不知道为什么要给他一枪Look, I don't know why I shot him.也不知道我为什么拿枪指着你I don't know why I'm holding this gun,但如果你有任何动作but if you move or do anything,我会再给他一枪I'm going to shoot him again.好了我不动了Ok, I won't.这枪是谁给你的Who gave you that gun?今天早些时候来的一个男子A man came by here earlier today.他说里面是木制子弹He said it was wooden buckshot.而且告诉我如果有人妨碍了我们Told me if anyone got in our way,我就要开枪打他I'm supposed to shoot 'em.他还说什么了What else did he say?如果艾比不能查到什么棺材的下落If Abby didn't find the location of some coffins... 我就得给自己一枪I'm supposed to shoot myself.那我呢What about me?他有没有说怎么处置我What did he say about me?我不能伤害你I'm not supposed to hurt you.你确定吗Are you sure? Because...因为这个绳子太紧了有点伤到我了These ropes are so tight that it is hurting me.我该怎么做What can I do to help?我每动一次木头都会嵌入的更深一点Every time I move, the wood shifts inside of me.我可以感觉到它摩擦我的心脏了I can feel it scraping against my heart.你需要把碎片都取出来You need to get the pieces out.你怎么这么久才来What took you so long?躲在你的女巫朋友的身后Hiding behind your witchy friends.还在这么个脏兮兮的地方And in squalor, no less.侮辱一群死去的女巫也太不明智了Insulting a bunch of dead witches... not smart.我第一次进来时也犯了同样的错I made the exact same mistake first time I came in here.你知道关于女巫最有趣的是Well, you know the funny thing about the witches无论是死是活他们都关心自己人is that living or dead, they care about their own.成百个死去的女巫该有成千个活着的后人吧A hundred dead witches have a thousand living descendents... 如果我拿不回棺材and I have no problem killing every last one of them就会杀光你们所有的子孙if I don't get my coffins back.我们说话这会儿我的混血朋友As we speak, my hybrid friend is prepared已经准备好灭掉贝内特一族了to end the Bennett line.现在Now.拜托Please...让我见到那些棺材Show me the coffins.这就对了Here we are.第四个呢Where's the fourth?给我看Show me!事情是这样的Well, here's the thing.他们不能They can't.第四个不在这It's not here.你干了什么What did you do?邦妮警告了我。
吸血鬼日记第三季

吸血鬼日记第三季相信不少朋友都看过《吸血鬼日记》这部美剧,我呢,对第三季那叫一个痴迷。
第三季的剧情那叫一个跌宕起伏,就拿斯特凡和达蒙这对兄弟的纠葛来说吧。
这哥俩儿,一个善良温和,一个放荡不羁,却因为对埃琳娜的感情,时而携手合作,时而针锋相对。
记得有一集,斯特凡为了保护埃琳娜,不得不面对自己内心的恶魔。
他那痛苦又坚定的眼神,让我心里也跟着揪了起来。
他努力克制着自己对鲜血的渴望,额头上的汗珠都清晰可见。
每一次他的挣扎,都像是在跟自己的灵魂进行一场殊死搏斗。
还有达蒙,这个看似玩世不恭的家伙,在关键时刻总能挺身而出。
有一次,埃琳娜陷入了极大的危险之中,达蒙不顾一切地冲上去,那速度快得像一阵风。
他的眼神中没有了平日里的戏谑,只有满满的担忧和决心。
他与敌人展开殊死搏斗,动作干净利落,每一拳每一脚都充满了力量。
再说埃琳娜,这个被吸血鬼兄弟深爱着的女孩,她的纠结和成长也是第三季的一大看点。
她在斯特凡和达蒙之间徘徊,那种内心的挣扎和迷茫,被演员演绎得淋漓尽致。
有一场戏,埃琳娜独自坐在窗前,望着窗外的夜色,脸上的表情充满了无奈和痛苦。
她的泪水在眼眶里打转,却强忍着不让它们落下。
她轻轻咬着嘴唇,手指不自觉地绞着衣角,仿佛这样就能减轻内心的痛苦。
还有克劳斯,这个强大又邪恶的吸血鬼始祖。
他的出现总是让人不寒而栗,但又忍不住被他的魅力所吸引。
他那狡黠的笑容和深邃的眼神,仿佛能看穿一切。
记得有一次,他在一个古老的城堡里举办宴会,整个场景布置得奢华而诡异。
烛光摇曳,阴影在墙壁上舞动,克劳斯身着华丽的礼服,优雅地穿梭在人群中。
他的每一个动作,每一句话,都充满了威严和霸气。
这一季里的爱情、友情、亲情,都交织在一起,构成了一个复杂而又迷人的世界。
每一个角色都有自己的故事,每一个情节都让人心惊肉跳。
看这部剧的时候,我常常会跟着角色们一起笑,一起哭,一起紧张。
仿佛我自己也置身于那个充满神秘和危险的小镇,和他们一起经历着种种磨难和考验。
总之,《吸血鬼日记》第三季给我带来了太多的惊喜和感动。
《看《吸血鬼日记》,跟青春偶像学最地道美语》读书笔记模板

读书笔记模板
01 思维导图
03 读书笔记 05 精彩摘录
目录
02 内容摘要 04 目录分析 06 作者介绍
思维导图
关键字分析思维导图
美语
流行
兄弟两人
英文
狼人
美国
真相
青春
情景
英语 朋友
电话
偶像学
秘密
吸血鬼
爱情
舞会
姐妹
工作
内容摘要
以当下最流行最时尚的美剧为语料库来源,结合中国人学英文特点,精选英语常用108个情景,配备原汁原 味的美式发音,让你的英语不再“有口难言”,走到哪都能说到哪。1.真人实境TalkShow演出,听力口说一次掌 握!2.十大情景主题,一百二十个情景对话,轻松应对各种场合!3.举一反三口语表达大公开!4.美国流行用语、 背景文化知识一次到位!
8-1让他人冷静下来|让Elena操心的弟弟 8-2闺蜜谈心|姐妹互吐心事 8-3安慰朋友|Caroline好心安慰Tyler 8-4朋友之间|Damon的坦白换来的是绝交 8-5做出选择|姐妹间的真情 8-6朋友分别|Matt嘱咐Elena路上小心 8-7举杯|Klaus和Stefan敞开心扉的交谈 8-8母女争论|Isobel出现 8-9改善母女关系|可怜天下父母心
4-1尾随心仪女生|Stefan“跟踪”Elena 4-2暧昧关系|朋友之间的晚宴派对 4-3真情表白|Katherine, Stefan曾真心爱过你 4-4表露爱情|Caroline的疯狂表白 4-5醋意大发|爱你多深,醋意就有多浓 4-6提出分手|Matt无法忍受Caroline的无理取闹 4-7和好如初|对不起,我爱你 4-8恋人之间的隐瞒|Caroline心中的秘密 4-9被阻挠的爱情|Tyler母亲阻止他和Caroline来往
视听说 吸血鬼日记 讲解

【吸血鬼日记】第三季第二集(2) Elena&Damon /listen/52510/-Elena: Seriously?-Damon: I was wrong.-Elena: Are you drunk?-Damon: No. _I thought Stefan was gone, but I was wrong._-Elena: You saw him out there? Damon, is he OK?-Damon: No, he's not OK, Elena. He's an insufferable martyr that needs his ass kicked... but he can be saved.-Elena: What happened out there? What changed your mind?-Damon:_I changed my mind because even in his darkest place, my brother still can’t let me die. So I figure I owe him the same in return. I’ll help you bring him back.__-Elena: Thank you.-Damon: But before I do, I need you to answer one question. What made you change your mind? -Elena: What do you mean?partB-Damon: You were so hellbent on staying on that mountain. Then you just gave up. So what changed your mind?-Elena: We were under attack, Damon.-Damon: You had a bag full of weapons and a teacher with an eternity ring. You could have kept going.-Elena: It was too dangerous.-Damon: It was too dangerous going out there to begin with, so what was it?-Elena: Why are you being like this?-Damon: What changed your mind, Elena?-Elena: __I didn’t want to see you get hurt, OK? __ I was...I was worried about you.-Damon: Thanks.-Elena: _Yes, I worried about you. Why do you even have to hear me say it?_ _-Damon: __ Because when I drag my brother from the edge and deliver him back to you, I want you to remember the things you felt while he was gone..Good night, Elena.Teaching procedures:Presentation:Step1: lead-in;give them a picture of The Vampire Diaries and ask them what is the favorite character they like best?Step2:have a brief introduction of today’s conversation(内容简介:Damon 告诉了Elena他见到了Stefan,并说要救他。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《吸血鬼日记》S03E01笔记:以为乡下人会更容易相信别人1、I thought you country folk were supposed to be more trusting.我还以为你们乡下人会更容易信任别人。
country/farming folk住在乡下的人;在乡下工作的人e.g:simple country folk普通村民2、Just shopping for the party you're trying to bail out on.为你的生日派对购物呢,你别想溜。
e.g:They bailed out after the dancing party.舞会后他们离开了。
3、Another dead end you mean?你是说,又要白跑一趟?e.g:The negotiations have reached a dead end.谈判陷入了僵局。
4、My dad's side of the family is like wet paint that never dries.我爸这边的事儿可多了,没完没了的。
like wet paint that never dries连续不断的;没完没了的e.g:There are so much work like wet paint that never dries.这么多工作没完没了。
5、Something's up with your mother.你妈肯定有什么事。
e.g:Is something up with Julie?She looks really miserable.朱莉怎么了?看着愁眉苦脸的。
6、Now your type are very hard to come by.现在可很难遇见你这种人。
e.g:How did you come by these pictures?你是怎么得到这些画的?7、I don't know why you just don't come clean and tell her where we are.我不明白你为什么不说实话,告诉她我们在哪儿。
e.g:The government should come clean about its plans.政府应该坦白告诉大家计划。
8、You know I just need to chill out.你知道的,我只是需要冷静一下。
e.g:I spent the afternoon chilling out.一个下午我都在冷静。
9、This room's off limits.这房间不能进。
禁止入内;禁区e.g:Footpaths are,of course,off limits to bikers.人行道是自行车和摩托车的禁区。
10、You put on a good show Stefan.演得不错,斯特凡。
e.g:Our team put up a pretty good show,but we lost in the end.我们队表演的非常好,但是最后还是输了。
《吸血鬼日记》S03E02笔记:他永远不会放弃我,我也不会放弃他1、Stefan's off the rails.斯特凡已经失常了。
be/go off the rails行为失常;发疯;走上错误的道路e.g:At17he suddenly went off the rails and started stealing.17岁他突然不务正业开始偷盗。
2、The sheriff has me slip it into the coffee here every now and then.警长让我时不时地在咖啡里加一些(马鞭草)。
every now and then/again=every so often不时地;偶尔e.g:I still see her every now and then.我任然偶尔能见到她。
3、I don't know why you think that you're a lost cause.我不明白为什么你觉得自己是个失败者。
lost cause注定失败;没有成功的机会e.g:Trying to interest my son in classical music is a lost cause.让我儿子对古典音乐感兴趣一定不会成功的。
4、Bottoms up.干了吧。
bottoms up干杯5、He's flipped the switch.他已经完全失控了。
flip a switch开/关开关。
剧本中是比喻义。
e.g:You start the fan by just flipping this switch.拨这个按钮就能打开电风扇。
6、Did you miss the part where I checked out of all this?你该不会是忘了我已经撒手不管了。
check out这里是比喻义,表示不再插手某事e.g:I'm not the kind of person who checks out.我不是那种会撒手不管的人。
7、Yeah,but Damon's not exactly in the mood to help right now.可是达蒙现在根本就没心情帮忙。
be in the mood(for/to do something)愿意做某事;想要做某事e.g:I don't want to talk about it now.I'm not in the mood.现在我不想谈论此事,没那个心情。
8、Yeah,but he's still holding on to his humanity,which means he can still be saved.没错,可他仍然人性未泯,这说明他还有的救。
hold on to保持;不放弃e.g:The soldiers held on to the bridge for three more days.士兵们坚守着这座桥三天多。
9、Look,he would never give up on me.I'm not gonna give up on him.他永远不会放弃我,我也不会放弃他。
give up on放弃;对...不再期望;对...绝望e.g:He'd been in a coma for six months,and doctors had almost given up on him.他昏迷了6个月,医生几乎对他不抱有什么希望了。
《吸血鬼日记》S03E03笔记:在你窗外独徘徊,为伊消得人憔悴1、Lurking outside your window,pining away.在你窗外独徘徊,为伊消得人憔悴。
pine away(因为思念)憔悴,消瘦e.g:And so,like Echo,Narcissus began to pine away,wasted by an impossible love.因此,同艾科一样,纳西索斯开始消瘦,憔悴,为了一次不可能的爱情。
2、Blocked out most of them.大多没印象了。
block something out停止思考某事;忘记某事[en]e.g:a memory so terrible that she tried to block it out一段恐怖的让她想忘记的记忆3、Everything was off limits then,which made everything so much fun.什么都不让做,反而让一切都更有趣了。
off limits禁区;范围外e.g:His private life is off limits to the press.他的私生活是媒体不能涉及的范围。
4、Ready to get down to business,then?那我们就直奔主题了。
get down to business直奔主题;开始讨论5、Stefan,why don't you go and fix us up a little something from behind the bar.斯特凡,你到吧台后面给咱们弄点喝的吧。
fix up提供e.g:Can you fix me up with a bed for the night?你能给我张床让我过夜吗?6、No.You stay here and whip up an actual plan.不,你留在这想一个可行的计划。
whip up激起;使强烈感觉e.g:They'll do anything to whip up a bit of interest in a book.他们尽最大努力让这本书有趣。
7、Why don't you go and bandage that up.快去包扎一下。
bandage up用绷带包扎e.g:The nurse bandaged up his sprained ankle.护士包扎了他扭伤的脚踝。
8、She's not going anywhere until she's got you checked into vampire rehab and on the mend.在看到你开始戒除血瘾之前她是不会离开这里的。
on the mend好转;恢复e.g:He's had flu,but he's on the mend.他得了流感,但正在好转。
9、Last call.Drink them up.准备打烊,快点喝吧。
last call(酒吧快打烊时)最后的招待10、You see,I promised Stefan I wouldn't let you die,but how many freebies did I really sign up for?我答应过斯特凡不会杀你,但我到底答应了多少附加的条件呢。
sign up for报名参加;签名同意e.g:I'm thinking of signing up for a yoga course.我正考虑报名参加瑜伽课程。
11、I spent30years trying to pull myself together.我花了三十年让自己重新振作。
pull oneself together振奋起来;控制自己e.g:With an effort Mary pulled herself together.经过努力玛丽终于振作起来。