剧本:吸血鬼日记第一季10(英汉双语)

合集下载

Fargo《冰血暴(2014)》第一季第十集完整中英文对照剧本

Fargo《冰血暴(2014)》第一季第十集完整中英文对照剧本

Precedently on Fargo...《冰血暴》前情提要Lester,莱斯特is this what you want?你想这样吗Yes.是See you later, Lester.回头见莱斯特Okay. Hon, get dressed.好亲爱的穿衣服Lester, are you okay?莱斯特你没事吧Vegas PD's gonna send over some pictures 维加斯警局将送来几张from the hotel security camera,从宾馆监控录像中获取的照片so don't leave town for a while.所以近期别离开本市I may have some more questions.我也许还会问你们一些问题Ready to go?准备好去了吗What? I thought we weren't gonna go.什么我还以为我们不去了呢Acapulco, here we come.阿卡普尔科我们来了Do you think you could run in?你可以跑去拿吗The passports are in the safe.护照在保险箱里There's some cash in there too.里面还有一些现金It's cold out there.外面好冷You're sweet.你真贴心Is this what you want?你想这样吗Anywhere you like.随便坐Thanks.谢谢Just you?你一个人吗Uh, no, there's-- it'll be two of us.不是我们两个Linda's just grabbing something over by the shop. 琳达去公♥司♥那边拿东西了She dropped me off, said, "Order the grilled cheese." 她开车载我来这里然后说"点烤奶酪吃"So I guess two of those.所以我要两份And to drink?喝点什么Beer would change things for the better.来杯啤酒再好不过了Eh, family place, I'm afraid.这里小地方没有啤酒Oh, okay.好吧Two ginger ales, then.那就来两杯姜汁汽水And I'll-- I'm gonna use the bathroom.我我用一下洗手间Free with the meal. Right.点餐就可以免费用好Oh, hey, that's the, uh--这不是...Hey, how you doing?你好Oh, hi. How are you?你好Boy, he sure looks different.他怎么跟平常不太一样Yeah, really successful guy.是啊成功人士Good for him.真不错Bemidji police.贝米吉警局Yeah, I'd like to report shots fired.我要报案我听到枪声了Sir, this is a nonemergency number.先生这不是紧急事件号♥码You should've dialed 911.你应该打911Over on Elk and 3rd.在艾克路和第三大街交叉口处Gunshots, real loud,有枪声声音很大like, about ten seconds ago.大约十秒钟前Sounded like they come from inside one of the shops. 好像是从一个店里传出来的Okay, sir--好的先生...Grilled cheese, coming right up.烤奶酪马上就来That's great. Thanks.太好了谢谢Linda's just--琳达...Well, she dropped me off,她开车载我来这里grabbed something over at the shop,去公♥司♥那边拿东西了and said she had to pick something up.她说必须得去拿Yeah, you said that.你说过了Want me to keep hers warm till she gets here?需要先把她那份保温等她过来吗Oh, yeah, that's--好啊不过...Although, like I said, she should be any second now. 我刚才说了她可能马上就到了You know, there was a fella in here earlier对了之前有个人来这里asking about you.问起过你About me?问起我Yeah, silver hair. Little goatee.对那个人银发小山羊胡Said he went by your old house,他说去过你以前的房♥子but you moved.但是你搬走了Yeah. Well, we got the house up--对我们搬了新家...What-- what did you tell him?你你怎么跟他说的Said if he wanted to leave a number,我说他想留下联♥系♥方式的话I'd give it to you.我会转交给你He couldn't see his way clear to it,他也支支吾吾模棱两可so we left it at that.所以就这样了Can't say I much liked his demeanor.不过我不是很喜欢他的行为举止Well, sorry for the bother.不好意思打扰你了No bother. Thought you ought to know.没事我觉得应该告诉你We're going to Acapulco.我们要去阿卡普尔科了Oh, my God.天哪Nothing good's gonna come out of that. Right.肯定不会有什么好事是啊$1,000 in your case. I don't.一千美元不要You want a million dollars in your case. I want a million. 你想要一百万我要一百万It's all right. All right. One more case.好继续再来一次Three. Three.三号♥ 三号♥Take the money, right?一千就要了吧Forget that. I say go for it.搞什么当然要继续下一关I'll get it. No, I got it.我去接不我去接吧Solverson.索福森Wait, what?等等什么The other one now?又一个Jeez.我的天Well, where's Lester?莱斯特在哪儿Okay, put out an APB. I'm getting my coat.发布全境通缉我这就过去What's that now?什么事儿啊Someone killed the second Mrs. Nygaard.有人杀了第二任奈加德太太Hey, you didn't have to come.你其实没必要过来的Now, we both know that's not true.得了咱们都知道这是不可能的Okay.好吧Poor thing.可怜人儿A head shot, I think.我觉得是被爆头了I didn't look too close.我没有看太仔细Yeah.是啊She's wearing his coat.她穿着他的外衣Meaning?所以呢Meaning maybe it's not Linda supposed to be lying here. 所以躺在这儿的也许本来不该是琳达Sir, you're not allowed in there. Let me through.先生你不能进去让我过去Oh, Lester. Mr. Nygaard.莱斯特奈加德先生Oh, jeez.我的天Yeah, yeah. Go over here. Let's get him to sit down.过来吧我们让他坐下Come on. Oh, jeez. What?过来天呐怎么回事That's right. Go sit down.没事了来坐下Sit down. Here we go. Sit.坐下来坐好This is not happening. This is not possible.这不可能我不相信Mr. Nygaard, I have to ask you where you're coming from. 奈加德先生我必须问一下你从哪里来I just--I was over waiting at the restaurant,我就在餐馆那边等她drinking ginger ale.喝着姜汁汽水Your dad was keeping her grilled cheese warm,你♥爸♥爸在给她的焗芝士三明治保温and I'm-- I'm just waiting there.我就在那里等着I can't understand.我不明白She said she had to pick some papers up.她说她要过来拿些文件This is not possible.这不可能This is impossible.这不可能Lester, is there any way that--莱斯特有没有可能Do you think that this is connected to Las Vegas,你觉得这事跟拉斯维加斯有关吗the murders we talked about earlier?跟我们之前谈过的谋杀案有关吗What are you saying?你说什么A repercussion for what you saw maybe?也许这是你目击的事件招致的She's wearing your coat, the wife.她穿着你的外套你妻子Molly saw that, so she's--莫利发现了所以她What do you mean she's wearing my coat? What does that mean? 你说她穿着我的外套什么意思什么意思Well, she--她Her coat got a rip, and so I--她的外套破了个口子所以我Oh, wait.等等You think--你认为You're--你们I'm gonna be sick. I'm gonna be sick.我要吐了我要吐了No, Lester, if you throw up, then I'm gonna.不要莱斯特你如果吐了我也会吐的We got to get him out of here.我们得把他弄出去Okay, Mr. Nygaard, we're gonna take you down to the station now. 好啦奈加德先生我们带你去警局Oh, god.天呐They'll ask you a lot of questions--他们会问你很多问题Time line, et cetera, okay?比如时间线什么的好吗Yeah, whatever you think's best.行你要怎么样都行Uh, wait, do you-- do you think--等等你们你们能不能Can I just say good-bye?能不能让我道个别Well, this is an active crime scene--这是罪案现场Of course you can, Lester.当然可以莱斯特Go ahead, and take your time.去吧不着急Mr. Nygaard.奈加德先生Can't have you touching the body, sir.请不要碰尸体先生I know.我知道Of course not. I'm sorry.当然不会抱歉I-I'm just so--我只是I understand.我明白Come on. Come away now. Okay?过来走吧好吗That's right. Okay.这就对了612 to base.612呼叫总部Chief says send the bus.局长说派巴士过来Roger that, 612. I'll let 'em know.收到 612 我跟他们说Base to emergency one.总部呼叫一号♥救护车Chief says send the bus to 1381 Elk.局长说派巴士去艾克路1381号♥ 613 to base. I'm inbound with the husband. 613呼叫总部我带着死者丈夫过来了We'll need interview one.我们要一号♥审讯室Roger that, 613.收到 613613 to base.613呼叫总部Yeah. Go ahead, Molly.说吧莫利Also, someone should wake those FBI boys. 记得派人去叫醒联调局的人They're over at Leroy's.他们在勒罗伊的汽车旅馆Tell 'em we got developments.跟他们说我们有进展了They should meet me at the station.让他们来警局跟我碰头Roger that, 613. We'll scoop 'em up.收到 613 我们会叫他们过来的We're awake, right?我们醒着对吗Who?谁Us.我们You're asking if we're awake?你在问我们是不是醒着Me and you?我和你Yeah, I was just--是啊我只是...You know sometimes you're in the middle of a dream-- 有时候你在做梦...Do you say everything that comes to your head?你想到什么就说什么吗Got him in Interview One.他在一号♥审讯室Also, they just called from the scene.他们刚从现场打电♥话♥了Looks like the wife had plane tickets in her pocket.妻子似乎口袋里有一张机票Mexico.去墨西哥的Uh-oh. This could be a dream.这可能是个梦What's he saying?他说什么Coroner's saying a single shot from close-up.法医说是近距离一枪Said they found feathers in her head from her hood. 说他们在她头里发现了她帽子里的羽毛They were stuck in--羽毛卡在...So execution-style.真有处刑的风格Should've said something earlier.之前应该说点什么的You heard what happened?你听说发生什么了吗More than heard. Saw the prowlers scream by.不仅仅听说了看到警车呼啸着过去了Lester's sitting not 10 feet away eating a grilled cheese. 莱斯特就坐在不到三米的地方吃烤乳酪Any chance you can put an exact time on his arrival?你知道他到达的具体时间吗Not down to the minute, but that's not why I'm--具体哪一分钟不确定但我不是...You remember you came by with those FBI fellas earlier, 你还记得你之前和联调局的探员一起来and I was looking out the glass.而我看着窗外吗With a peculiar look on your face?一副诡异的表情Yeah, well, there was a fella in是的在你们来之前just before you got there,有个人来店里了and he was asking about Lester.他在问莱斯特的事What? Yeah.什么真的I'm a fool for not saying.我什么也没说真是太蠢了He was maybe mid-50s, upscale-looking.55岁左右看起来很有档次Silver hair brushed back with a goatee.银色的头发像山羊胡子一样梳到了后面Drove a red BMW.开一辆红色的宝马This fella?这个人吗Not unless he changed his whole--除非他换了一整套的...Although maybe.不过也有可能Drove a red BMW you said?你说开着一辆红色的宝马Yeah.是的Oh, Molly, we're going in.莫利我们要进去了Dad, I got to go.爸爸我得走了Well, there's two ways of looking at it.可以从两个角度看这事儿The first is, you got to.第一种你必须得走The second is, you don't.第二种你没那必要Will you call home for me?你能帮我给家里打个电♥话♥吗Let Gus know that--告诉格斯...Tell him it's gonna be all night.告诉他我要一整晚Screw that.去他的Getting my gun is what I'm doing.我要去拿我的枪Go sit on the front porch.坐在前廊上Make sure my granddaughter's safe.确保我外孙女的安全You're a good man.你是个好人Lester, is this what you want?莱斯特这是你想要的吗Oh, my god! Oh, my god!天啊天啊Is she--Bill, tell me she's not still lying there 她... 比尔告诉我她没有依旧躺在那里and everyone's just stepping over her.其他人就那么从她身上跨过Mr. Nygaard, these fellas are from the FBI.奈加德先生这些是联调局的人The wh-- is this ab--是为了...Come on, I told you, I didn't see nothing. 拜托我跟你说了我什么也没看见All I did was get on an elevator.我只是上了电梯We're not here about Las Vegas, sir.我们不是为拉斯维加斯的事来的先生Well, we--we are, and we aren't.我们是也不是Okay.好吧We're here about him.我们是为他来的Based on the hustle of the deputy,由于警官的努力we have a name for him:我们知道了他的名字Lorne Malvo.洛恩·马尔沃Uh, Bill?比尔Answer the question.回答问题Um, yeah, I'm now asking for a lawyer, 我要叫律师just for the record.我郑重声明He's changed his look, hasn't he?他改变形象了是不是I'm done answering your--我不会再回答你...You've obviously made up your mind你很显然以为我肯定that some kind of-- and I'm--I'm--有什么...I'm not-- my wife is dead!我没有我妻子死了And there are arrangements to see to, 我还要去做些安排so you can either lock me up or let me go.你要么把我关起来要么放我走He's not gonna stop.他不会停手的You know that, right?你知道的对吗A man like that--这样一个人...Maybe not even a man.或许都不能算作人Hey, there.你好What's going on?发生了什么事What do you mean?你什么意思Well, I mean, it's 7:00 in the morning,我的意思是现在是早上七点and you're sitting on my front porch你拿着猎枪with a shotgun.坐在我家前廊上There is some consensus this Malvo fella may be back. 大家都觉得那个叫马尔沃的家伙可能回来了Where's Molly?莫利在哪儿Left her at the precinct last night.昨晚把她留在分局了Had Lester Nygaard in custody,拘留了莱斯特·奈加德about to talk to him.她要去审问他I'm going after her. Keep an eye on Greta.我去找她看着格丽塔Believe me, I mean to.相信我我就为了这事Okay, so the plan is, we fan out.好了计划是我们分开呈扇形Prowlers on all the main roads looking for Malvo.在所有主干道搜寻马尔沃Encircle the town, in other words.也就是绕着城搜There's pic-- yeah.这有张照... 说Well, there are three main roads,主干道有三条so actually more of a triangle.所以实际上更像个三角形There's photos of the suspect in your packets.你们的资料里会有嫌犯照片We hear he might have changed his look, though,不过我们听说他可能改变了形象so silver hair now, brushed back,现在是银发背头possibly a goatee.可能留着山羊胡Drives a red BMW, possibly stolen.开红色宝马可能是偷来的The FBI's sending a team,联调局正在派出小分队and in the meantime, the two original agents同时最初负责此案的两位探员are staking out Lester's house.正在莱斯特家外监视Molly, Gus on one.莫利格斯在一号♥线Yeah.好I'll be out there with you coordinating maneuvers, so... 我会负责协调策略所以...pass those out for me. Thanks.帮我发一下谢谢Yeah, hon? Hey, I've been calling.怎么了亲爱的我一直在打给你Yeah, I know. Sorry, it's been--我知道抱歉一直...Is it true? Is he back?真的吗他回来了吗Yeah, I just--I just finished briefing the guys, so...是的我才给大家做完简报We tried to crack Lester, but he wouldn't flinch,我们想让莱斯特开口但他不怕so the plan is, now we're gonna use him as bait.所以我们现在计划拿他当诱饵Molly...莫利Yeah, so things are-- they're real busy here, hon.情况是...这里挺忙的亲爱的Look, hon.亲爱的Don't, okay?别去好吗I got to ask you not to--我必须求你别去don't go out there.别跟他们去You, personally, don't go looking for--你自己不要去...It's my job.这是我的工作Yeah, I know, and you're amazing and the best,对我知道你也是个优秀的警♥察♥ and I have no doubt that if you wanted,我相信只要你想you could handcuff Al Capone.你连阿尔·卡彭都能抓住But some days, sometimes you get forces但有些时候你会被卷进you can't control.不可控的场面Bad luck, you know?运气不好知道吗Bad luck.运气不好Yeah, and this is all--对这都...If it really is him, Malvo,如果真的是马尔沃I just--我...with everything we've been working for, you know, 我们付出了这么多你知道吗our family, and--我们的家还有...Gus.格斯And I know it's not fair.我也知道这不公平It's not.没错It's your job, and I am just a mailman,这是你的工作我只是个邮差but you've got a precinct full of cops,但你的分局里那么多警♥察♥and the FBI is there, so I just--联调局也来了所以我...Bottom line, I can't make her go to another funeral, 最起码我不能让她再参加一场葬礼了you know?你知道吗Yeah.好Okay, don't worry. I'll just--别担心我...yeah, I'll run things from here.好吧我留在局里Okay, good. Good.好那就好I'm in the car, coming over.我正开车呢马上就来No, don't. That's not--不别来这不...No, just go home.别来回家去吧Be with our girl.和女儿待在一起Hey, is my dad there?我爸爸在那吗Yeah, yeah, he's on the porch with a shotgun.在他坐门廊上拿着把猎枪Got to love a man who keeps his word, right?言而有信的男人太可爱了对吧So you promise?那你答应了吗Yeah, I won't leave the building好我不会离开局里until they call and tell me he's surrounded.直到他们打电♥话♥说他投降了No, until he's dead.不直到他死了I'll call you in a little bit, okay?我过会打给你好吗So it's decided.定下来了FbI fella's gonna call for backup.联调局的人会请求支援We're gonna take Lester home, sit on the house,我们带莱斯特回家监视他家see if we can't draw this Malvo fella out.看能不能引马尔沃出来You okay, Chief?你还好吗局长Hanging it up after this.这案子结束我不干了What's that?什么I quit, is what I'm saying.我说我要辞职Don't got the stomach for it,我没这个胆子not like some.不像有些人Wearing the badge, seeing the lengths people are capable of,配着警徽看着人们干出来的事情the inhumanity.残暴无情What ever happened to saying good morning to your neighbors 那些清晨跟邻居互道早安and shoveling their walk帮忙铲雪and bringing in each other's toters?帮忙拎重物的好习惯都去了哪Well, still goes on.现在还是一样啊Yeah, but not the same.是啊但是变了I used to have positive opinions about the world,我以前总是积极看世界you know, about people.知道吗看人Used to think the best.总是往最好的想Now I'm looking over my shoulder.现在我小心翼翼An unquiet mind,心绪不宁that's what the wife calls it.我妻子是这么说的The job has got me staring into the fireplace,这份工作如今让我一边盯着壁炉drinking.一边喝着酒I never wanted to be the type我从来没想过成为这样的人to think big thoughts about the nature of things and-- 想一些很宏观的东西比如事情的本质All I ever wanted was我想要的只是a stack of pancakes and a V8.一堆煎饼和一辆8缸发动机的车So I'm recommending that you take over as chief.所以我向上级推荐你接替我出任局长Oh, I-I appreciate that, but I--很感谢你说这些可我No, no, you're the real deal.不你可以胜任You got the instincts and the disposition.你具有担任局长的天分和性格I didn't see it before, but now--我以前没有发现可是现在and Vern saw it. I know that.韦恩也注意到了我能肯定And so I'm hoping that after you have the baby,所以我希望你生完孩子以后you come back here and take things over.回到局里接替我的职位I-I will think about that.我会好好考虑的I will.我会的Got to talk to Gus, so...我还要跟格斯说一下So you're okay with the plan then,那么你同意我的计划了call in the cavalry and set a trap?调集装甲部队布置一个陷阱Yeah, we're a small-time force.是的我们势单力薄We're not equipped for, you know,我们没有适合urban warfare.巷战的武器装备Most of these guys can't shoot a can off a fence.他们大部分人隔着栅栏连罐头都射不到Okay.好的Chin up, chief.振作起来局长Police.警♥察♥局Yes, this is FBI main. I'm looking for my agents.我是联邦调查局总部我想找我的探员Yeah, they're with a suspect.他们在询问一名嫌犯I could interrupt.我可以进去叫他们You want Pepper or Budge?你想找派博还是巴兹Uh, negatory. Don't interrupt.不用了别去打扰他们Just tell 'em to call home when they're done.请告诉他们讯问结束后给总部回电♥话♥ FBI.联邦调查局Operations.行动部Pass code.密♥码♥6-1, alpha, theta, 9.61αθ9Transferring.转接中Operations.行动部Uh, yes, this is Agent Budge.我是巴兹探员We've hit a dead end out here,我们遇到了一个死胡同so we're gonna be heading back.所以准备返回总部Say again.重复一遍Dead end. Heading back.死胡同返回Hold on, didn't you just call looking for backup? 等等你们刚才不是呼叫支援吗Uh, yeah, my partner--是的我的搭档He kind of jumped the gun on that one,他过早下了结论but looks like local pd has it under control,不过当地警局似乎已经控制住了局势so we're gonna just pack and blow.所以我们正准备返回总部Whatever. Get your shit straight.随便自己的破事你们自己搞定Cancelling backup.取消增援Help you, sir?有什么可以帮您的先生I hope so. I got my eye on this one.是的我看中了这辆车She's a beaut. That's for sure.她很漂亮那是当然的V8 engine, only 22,000 miles on her.8缸发动机只开了2万2千英里I like it 'cause it looks like an undercover vehicle, 它看起来像是辆密探用车所以我很喜欢like an FBI car.就像联邦调查局用车Well, sir, I guess she does.我觉得她可以胜任先生Never thought about it.我从没这么想过You even got the long antenna on the back.车背还有一根长长的天线Mind if we take a test-drive?你介意我试驾一下吗We--well, we're not officially open yet.我们还没有正式营业But I don't see why not. Hold on. I'll grab the keys. 不过没什么不可以稍等我去拿钥匙Shotgun.我坐副驾Okay.好的So we're letting you go.该让你走了About time.总算能走了Yeah, and so the FBI fellas是的联邦调查局探员are gonna drive you home.会开车送你回家Not necessary. I can call a cab.不必了我可以叫出租车Yeah, well, like I said,正如我刚说的we're letting you go, but at the same time,我们可以让你走了但是同时a wanted fugitive has been spotted in town,有人看到一名在逃通缉犯在镇上出现and we think he's got intentions towards you,我们认为他的目标是你so ride home's not really optional.所以搭车回家可不是明智之选Well, they're not coming in the house.他们不会进我的家门Sure, okay, we can play it that way,当然我们可以那样做but they're still gonna stick around for a while, 不过他们会在附近逗留一会儿keep an eye on things.盯着周围的情况You know, I'm not sure what it is我不知道是什么that you've had against me since day one,让你们从第一天开始就跟我过不去but I am not the person you think I am,但是我绝不是你想象的那种人this-- this kind of monster.那种野兽There was a fella once running for a train,有个家伙跑着追火车and he's carrying a pair of gloves, this man.他拿着一副手套这家伙He drops a glove on the platform,他落了一只手套在站台上but he doesn't notice.但他没注意到And then later on, inside the train,过了一会在火车上he's sitting by the window, and he realizes他坐在窗边然后他才发现that he's just got this one glove left.他手上只剩一只手套But the train's already started但火车已经开动pulling out of the station, right?离开站台是吗So what does he do?然后他怎么做呢He opens the window,他打开了窗户and he drops the other glove onto the platform. 把另一只手套扔向了站台That way, whoever finds the first glove这样拿到第一只手套的人can just have the pair.就可以有完整的一副了So what are you telling me?你想跟我说什么Good-bye, Mr. Nygaard.再见奈加德先生Good-bye, deputy.再见警官I didn't do this, you know.不是我♥干♥的你知道吧Any of it.跟我一点关系都没有That deputy--boy.那个警官天呐She's got a thing for me.她对我有成见So, Lester, say you had a boat. No.莱斯特假设你有一艘船别说了Say you've got a boat, and you've got a fox,假设你有一艘船一只狐狸a rabbit, and a cabbage.一只兔子和一颗卷心菜Now, you can only row你每次只能one of them across the river at a time.带其中一样过河Now, you can take the cabbage,你可以带卷心菜过河but then the fox would eat the rabbit.但那样狐狸就会吃掉兔子Or you can take the fox,你也可以带狐狸but the rabbit would eat the cabbage.但兔子会吃掉卷心菜What are you asking Same thing on the other side. 你想问什么另一边也一样You could leave the rabbit there alone,你可以把兔子单独留在那边but what happens when you bring the fox over但当你把狐狸带过去and go back for the cabbage?又回头取卷心菜时会怎么样呢Forget it.算了吧My partner doesn't know what he's talking about.我搭档不知道自己在说什么I already told you, just eat all three of them.我跟你说过了把三个都吃了就完事儿了Can I only row them across in one direction?只能单向载这些东西吗No, no, either way.不是两边都行Well, then you row the rabbit across,先把兔子带到对岸and the fox won't eat the cabbage.狐狸不会吃卷心菜Then you go back for the fox,然后回头去载狐狸and when you drop him off,把狐狸载到对岸放下后put the rabbit back in the boat and go get the cabbage. 把兔子带回船上回去取卷心菜Only this time, you leave the rabbit behind,这次你把兔子留在岸上and then you row the cabbage back across.然后再把卷心菜带到对岸Again, the fox will not eat the cabbage,还是一样狐狸不会吃卷心菜and then you go back for the rabbit.然后你再回去载兔子That's it.就是这样See, that wasn't so hard.瞧也不是很难嘛We feel we need to say again我们觉得有必要再说一次that your life may be in danger.你现在处境可能很危险Like, a lot of danger,非常危险So we're gonna sit right here for a bit,所以我们要待在这里keep an eye on things.监视情况Free country, isn't it?自♥由♥国家嘛Thanks.谢谢You were police once, Molly says.你当过警♥察♥ 莫利说的State cop, 18 years.干了18年的州警Took a bullet in the hip on a traffic stop.在一次拦截汽车时屁♥股♥中弹Retired, full pension.享受全额退休金退休了You ever do this before,你以前也这样过吗stand guard?站岗One other time, winter of 1979.只有一次是在1979年的冬天4 degrees.零下四度Sat on a dark porch from dusk till dawn.在黑暗的走廊上从黄昏坐到了黎明Your stepmom was inside sleeping.你继母在屋里睡觉Four years old.她那时四岁Who did you think was coming?当时你觉得谁要来It wasn't a question of who,问题不是谁要来more like what.而是会出什么事Did it come?最后出事了吗Not that night,那天晚上没事but soon after.但后来很快就出事了What are you planning to do with that?你拿着那玩意儿是想干什么If he comes, I'll put his eye out.如果他来了我要把他的眼睛轰出来You can finish him off.你来干掉他That's my girl.真是我的好姑娘Yeah, so car 18, checking in.是啊 18号♥车报到Over on Bear Patch.在黑熊段巡逻Pretty quiet, huh?非常安静啊Okay, team, keep your eyes peeled. Over.时刻保持警惕完毕Hey, car 6, anything?6号♥车有情况吗Oh, hey. This is car 6 out on 71.6号♥车在71号♥公路I had a pickup with an unsecured load.截获一辆没把货物固定好的皮卡All quiet otherwise.其它一切正常Yeah, roger that, 6.收到 6号♥Keep me posted, okay?及时报告情况好吗I'm gonna run over to Lester's,我要去莱斯特家but give a shout when the other FBI rolls up. 联调局的支援来的时候通知我一下You think it's safe?你觉得这安全吗For me, I'm saying.我是说对我来说Here.待在这里With that fella out there.那个凶手还逍遥法外I mean, everyone else is gone.我是说其他的人都走了Yeah, maybe lock the door.最好把门锁上吧You still think this is a dream?你还觉得这像是做梦一样吗What?什么This. Today.今天发生的事No.不What if my whole life has been a dream? 如果我的整个人生就是一场梦呢Yeah, but whose dream is it?是啊但那是谁的梦Heads up.注意了What do you think?你怎么看Could be our backup.也许是我们的支援FBI. Step out of the car!联调局下车Out of the car, now!马上下车Let me see your hands!把手举起来His hands are taped.他的双手被胶带绑住了I'm sorry.抱歉This is a dream.这真是一场梦Please.求求你I got a little girl.我还有个小女儿Gosh.天啊Police.警♥察♥Yeah, I need the police, please.对我需要警♥察♥ 拜托Yes, it's an emergency.Uh, this is Lester Nygaard.我是莱斯特·奈加德You got to-- I think the f--你得... 我想...You need to send somebody.你得派人来I need help now. I need you to come.我现在就需要帮助我需要你过来Please.拜托My--Les-- Lester Nygaard.我莱斯莱斯特·奈加德Please just hurry up.拜托快点来I'm upstairs in the bathroom. There's no lock on the door. 我在楼上的浴室里门上没锁Oh, god. You've gotta hurry.天啊你一定得快点Oh, shit.该死God damn it.该死I figured it out.我想明白了Good for you.真好Your riddle-- shades of green.你的谜题绿色阴影的深浅I figured it out.我想明白了And?然后呢Open it.打开它Yeah?喂Yeah, yeah, it's me. It's Lester.是我是莱斯特Uh, she's--my wife, she's-- oh, hell.她... 我妻子... 她...。

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集-Monologue: Previously on the Vampire Diariesmonologue: 戏剧独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日记吸血鬼日记前情提要For over a century, I have lived in secret...in secret: 秘密的,私下的一个多世纪以来我都秘密地生活Until now. I know the risk,直到现在我知道风险很大but I have to know her.但我必须认识她Elena, she's a dead ringer for Katherine.dead ringer: <俚语>酷似某人[when someone looks very similar to someone else; a lookalike.—from Urban Dictionary]Elena 她和Katherine长得一模一样What happened to your face.你的脸怎么了It’s nothin g.没什么It didn’t look like nothing.看起来不像没事Matty tells me you broke his heart.Matty说你伤了他的心Mon.妈妈He found his rebound girl.rebound: 弹回,弹起他找到反弹期女友咯There’s a tomb under the church.tomb: 坟墓 church: 教堂在教堂下面有个坟墓You saved everyone in the church.你救出了教堂下的所有人?27 vampires, Damon27只吸血鬼啊You can’t just bring them back.Damon 不能说放就放啊It’s Harper.是HarperI’m glad you found us.很高兴你能找到我们Annabelle, close the door, please.Annabelle 关上门谢谢-Anna: Hey, Bouffin.嗨 BouffinWhat are you guys watching?你们在看什么呢You guys have watching the same thing the whole time?一直在看这个?There are over 150 channels. It’s called a remote control.channel: 频道 remote: 远程的;遥控的 control: 操纵装置里边有150个频道这是遥控器This button changes the channel.button: 按钮这个按钮可以换台Hold it like this.像这样拿着就好-Ms. Givens: did you get enough, sweetheart?够了吗亲爱的?-Frederick: For now.for now: 目前,暂时暂时够了Anna, are you hungry? Do you want a little?hungry: 饥饿的Anna 你饿了吗要不要来点-Anna: No. thank you, Miss Givens.不谢谢 Givens小姐Why don't you lay down for a while and get some rest?lay down: (使)躺下 lay: 躺 rest: 休息你要不躺下休息一会儿吧?-Frederick: E's fine.她没事Aren't you, Miss Givens?我说的没错吧 Givens小姐-Ms. Givens: Of course, I am.没错I'm fine.我很好-Matt: Hey, mom.妈妈mom.妈妈hey, mom.嘿妈妈-Mrs. Donovan: What? I'm trying to sleep.干嘛? 我正努力入睡-Matt: Uh, I was just making sure you were alive.alive: 活着的我只是想确认你还活着-Mrs. Donovan: I'm sorry, sweetie, it was a late night.sweetie: [口语]亲爱的人对不起亲爱的昨晚折腾得太晚了My head is throbbing.throbbing: 抽动的,抽痛的头现在隐隐作痛-Matt: Yeah, um, I'd appreciate it if y wouldn't bring the party home. appreciate: 感激如果你没在家开派对我会很感激的And I'm pretty sure the neighbors would appreciate it, too. neighbor: 邻居邻居们会更感动-Mrs. Donovan: It wasn't a party. it was one guy.那不是个派对只有一个人Don't be so judging.judging: 决断型别老妄下论断好吧-Matt: Yeah, well, I talked to Roberta at the grill我和Grill的Roberta谈过了and there's still bartending position open if you,bartending: [美口]当酒吧侍者 position: 职位,工作那有个酒保的空缺uh, wanted to get a job.如果你愿意去的话-Mrs. Donovan: Well,I figured she'd still be pissed about the last time I worked there. pissed: 愤怒的 figure: 认为我担心她还在为以前我在那工作时的事忿忿不平呢-Matt: I think she's desperate.desperate: 不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的我想她是缺人缺大发了-Mrs. Donovan: I'll check it out.我会试试看的-Matt: Yeah?真的?-Mrs. Donovan: Don't act so surprised.act: 表现不用那么惊讶吧-Matt: Well, I mean, I just-- I didn't know how long you planned on sticking around here. stick around: 逗留;在附近徘徊 stick: 坚持我只是不知道你会留在这多久-Mrs. Donovan: Well, there's back grant and due.back: 过去的 grant: 拨款 due: 到期的;预期的;应付的,到期的;预期的;应付的还有欠租要还呐-Matt: He's back in everything, mom.啥都欠着呐妈-Mrs. Donovan: I guess, then, I’ll check it out.我刚说了嘛我会试试的who’s that?那是谁?-Matt: That's Caroline.CarolineEasy.放轻松yeah, come in.请进-Caroline: Hi, Mrs. Donovan.你好 Donovan夫人-Matt: I,uh,ok,well,we're gonna late,so,let's just get going.我们快迟到了走吧hi.嗨-Caroline: HI嗨-Matt: How are you你咋样哇?-Caroline: good.好-Stefan: Damon hasn't said a word to me.Damon不和我说话Every time I try to talk to him,****每次我找机会开口他就避开-Elena:do you think he's still trying to find Katherine?你认为他还会继续找Katherine吗?-Stefan: I don't know.不知道He waited 145 years, only to find out that Katherine could not care less.less: 较少的;较小的;更少的;更小的;不及…大(或多)的他等待了Katherine145年却发现了她完全不在乎I mean, that's gotta hurt, right?gotta: 必须(等于have got to)太伤人了是吧?-Elena:And it couldn't have happened to a nicer guy.这事不会发生在好人身上-Stefan: You have every reason to be upset with him.upset: 心烦的;混乱的你完全有理由生他的气have you thought any more about what you're going to do?你接下来有什么打算-Elena: About what?关于什么的?Isobel, my vampire birth mother,Isobel 我的吸血鬼生母?who's related to my vampire ancestor Katherine,related to: 与…有关 relate: 使…有联系 ancestor: 始祖,祖先还与我的吸血鬼祖先Katherine有血缘who screwed over your vampire brother nah.screw: [俚语]诈骗就是那个伤了你吸血鬼兄弟的女人?haven't thought about it at all.我完全没想过-Stefan: I'm sorry I brought it up.bring up: 提出抱歉提起不愉快的事-Elena: It'd just be nice if we could get through one day without having to deal with any of it. get through: 到达 deal: 处理 deal with: 处理如果有天能不用为这些破事担心就好了No vampire mother or brother.没有吸血鬼母亲和兄弟-Stefan: No vampires at all?一个吸血鬼都不要吗?-Elena: No vampires but you.除了你I just want to get us back to normal stuff like school.normal: 正常 stuff: 东西,物质我只是想过得正常些比如体验下校园生活And homework.还有作业And here's a thought. Fun.这主意不错吧呵呵-Stefan: Ooh, that sounds good to me. When do we start?听起来不错我们什么时候开始啊?-Matt: We can watch a movie at my place.可以看场电影来我家-Caroline: Uh, with your mom?和你妈妈?And a 6-pack?-pack: 表示“(瓶、罐头等)一箱”加上个6块腹肌的猛男?-Matt: You know, you don’t really help the situation.situation: 情况;形势;处境你这可是帮倒忙呐You could at least try to be nice.你至少可以试着和她友善相处-Caroline: Oh, I'm sorry.不好意思It's hard for me to show kindness to people that hate me. kindness: 仁慈;好意;友好的行为 hate: 憎恨;厌恶很难与一个讨厌我的人和平共处I'm not that evolved.evolved: 进化了的我觉悟没那么高so,what mie tonight?那么今晚看电影咯?-Matt: Whatever you want to do is fine by me.你想干什么我都同意But I'm late and I gotta go, ok?要迟到了我先走了Bye.再见-Pearl: And the keypad is for texting,keypad: 键盘 text: 发短信键盘是发短信用的which is what you do when you want to avoid talking to someone. avoid: 避免;避开这样你就不用直接和别人通话了-Jeremy: Hey, Anna, it's me.嗨 Anna 是我JeremyI haven't heard from you.hear from: 收到…的信好久没有你的消息了-Harper: I am-- I didn't break it,I swear.swear: 宣誓我没偷看什么我发誓-Pearl: I was just showing Harper what you taught me.我正向Harper展示你教我的那些功能What a marvelous device.marvelous: 了不起的,非凡的 device: 装置多了不起的发明-Harper: Who was that?他是谁?-Anna: Jeremy Gilbert.Jeremy Gilbert-Harper: Is that your boyfriend?他是你男朋友吗?-Pearl: Of course not.当然不是Uh, what do you think?觉得怎么样?-Anna: You're very respectable.respectable: 值得尊敬的让人肃然起敬-Pearl: That's the goal.goal: 目标目的就达到了I can't say that I miss corsets.miss: 漏掉,错过 corset: (妇女用的)束腹,紧身褡;(中世纪流行的)紧身外套没有束腹真舒服多了-Anna: Susie Sunshine gave me her car keys and her ATM card.Susie Sunshine把她的车钥匙和ATM卡都给了我-P earl: What’s that?那是什么-Anna: I'll explain later.explain: 说明,解释 later: 稍后,随后晚点我再解释-Frederick: Where are you going?你们要去哪儿-Pearl: We have some business in town.business: 事情我们在镇上有些事情要处理We'll be back as soon as we can.会尽快赶回来的I trust that you'll keep an eye on things.keep an eye on: 留意,密切注视我相信你会照看好这里-Frederick: So, I’m the babysitter now.babysitter: 临时照顾幼儿者这么说我现在成保姆了-Pearl: Frederick.FrederickIf this is going to work, we have to cooperate with one another.cooperate: 合作,配合想要成功我们须要与人合作-Frederick: So you say.你是这么说-Harper: I'll watch things, Miss Pearl.我会看着的 Pearl小姐-Pearl: Thank you, Harper.谢谢你 Harper-Caroline: I'm thinking nothing huge, just dinner at the grill, maybe late movie. huge: 巨大的我在想一些小活动比如去Grill吃个晚饭看个晚场电影-Stefan: You mean like a double date?double: 双重的;两倍的你是在说四人约会吗?-Caroline: 2 Pair out on a Friday night, coupled.pair: 一对,一双 coupled: 成对的两对情侣结个伴周五晚上一起出去玩Yeah, a double date.没错四人约会-Elena: Do you think that's a good idea?你觉得这主意不错?-Caroline: Why not?怎么了You know, we all haven't gone out together before知道吗我们还没有一起出去过and I don't want it to be uncomfortable for us.uncomfortable: 不舒服的我希望咱们不要那么别扭了Like, the couple dynamics have changed,dynamics:动力,动态情侣分分和和and there's been a little awkwardness between you, Matt and me, awkwardness: 尴尬你我和Matt之间也就有了些尴尬and I just think it's important that we get over it.get over: 克服;恢复我只是觉得对此释怀挺重要的-Stefan: you know what I--I think that sounds like a great idea.知道吗我觉得这个主意不错-Elena: you do?你这么想-Stefan: Yeah.对Yeah,a nice evening out with friends.一个美妙夜晚和朋友一起出去Sounds fun.听上去挺有意思As in fun.挺有意思的-Elena: A double date it is.四人约会吧好吧-Caroline:Ok.So, we will see you tonight.那么晚上见了-Elena: Ok.好的-Caroline: Ok.好-Elena: Ok.好吧-Pearl: Hello, Damon.你好啊 Damon-Damon: Ever hear of knocking?知道要敲门么?-Pearl: An invitation wasn't necessary.invitation: 邀请 necessary:必要的;必需的没必要获得邀请I'm surprised that no living person resides here.reside: 住,居住你这居然没有活人还真是难得Is it just you and your brother?真只有你和弟弟住在这?-Anna: Yeah. I think you've got vampires.没错他将其他吸血鬼挡于门外-Damon: Killed 'em.我把他们都杀了Damn!妈的-Pearl: Have a seat, Damon.坐吧 DamonI was hoping we could have a word.我想和你聊几句-Damon: Sure.当然-Jeremy: How do you become a vampire你是怎么成为吸血鬼的?-Bloodybecky: Brad Pitt changed meBrad Pitt初拥了我-FANG69: go to Vegas. ask for Wayne Newton你可以去拉斯维加斯找Wayne Newton (美国歌手常驻拉斯维加斯演出)-Jeremy: How do you kill a vampire?怎样才能杀死吸血鬼?-USUCK14: the blood of Paula Abdul用Paula Abdul的血 (美国歌手前美国偶像评委)-Jeremy: freak.freak: 怪人,怪事怪人Serious answers only pleaseserious: 严肃的,认真的说正经的拜托告诉我-Bloodybecky: stake in the heart always worksstake: 用桩固定把木桩插入心脏永远管用-Jeremy: you are a believer?believer: 相信...者你相信吗?-Bloodybecky: aren't you?难道你不信?-Pearl: We've taken up residence at a farm house just outside of town.take up residence: 居住;定居下来;定居;择定住所 take up: 安(家),定(居);在…安置下来residence: 住宅,住处我们住在镇外一所农屋里It'll suffice for now.suffice: 足够…用,使满足 for now: 目前,暂时暂时还容得下-Damon: All 25 vampires?25个吸血鬼都在那?-Pearl: Not all. some.不一部分I imagine that a few have already left town.imagine: 猜想我猜有一些已经离开镇子了Others are probably still in the woods or, like us, acclimating.probably: 大概;或许;很可能 woods: 树林,森林 acclimate: 服水土;适应新环境其他的还在树林里像我们一样还在适应阶段-Damon: How'd they get out of the tomb?tomb: 坟墓他们是这么逃出坟墓的?-Anna: I think the woods screwed up that part of our hocus-pocus.screw up: 弄糟 part of: 部分的;一部分 hocus-pocus: 戏法想来那片林子影响了我们的小伎俩-Pearl: I understand from Aana that the founding families still have a secret council? founding: 创办的;发起的 family: 家族 secret: 秘密 council: 委员会我从Anna那了解到创始人家族还有个秘密委员会?-Anna: And you're a part of it.你也是委员会的一员-Damon: Puff. that's ridiculous.puff: (一)吹,(一)喷;一阵;噗的一声 ridiculous: 可笑的;荒谬的真可笑-Anna: I've been in mystic falls since the comet, Damon.mystic: 神秘的 falls: 瀑布 comet: 彗星慧星陨落之时我便来到神秘瀑布镇了 DamonI'm up to speed.up to speed: 了解最新情况我一向雷厉风行的-Pearl:So am I.我也是And now that you've infiltrated the council,infiltrate: 渗入现在你已经进入了委员会I'll need to know everything they know.我要了解一切他们掌握的情况Starting with a list of names of all the council members and their families.list: 列表,清单 member: 成员从成员及他们的家族名单开始-Anna: And everyone you've supplied with vervain.supply with: 供给;提供;以……供给 vervain: 马鞭草 supply: 供给,提供还有你提供马鞭草的所有人名单-Pearl: Yes, that will have to stop immediately.immediately: 立即,立刻;直接地没错供应也要马上停止-Damon: What exactly are you trying to achieve?exactly: 恰好地;正是 achieve: 达到目的你究竟想干什么?-Pearl: Mystic falls is our home, Damon.神秘瀑布镇是咱的家 DamonThey took that from us.他们从我们这夺走的Our land, our home.我们的土地我们的家园It's time we rebuild.rebuild: 重建;改造是时候该我们重建家园了-Damon: What, are you crazy?什么你疯了吗That was 1864.那都是1864年的事了Wake up, woman. The world has moved on.move on: 前进清醒点吧姐姐早就改朝换代了-Pearl: As a reward for your help, I’m willing to give you what you want most.reward: 报酬,酬谢作为回报我会把你最想要的东西给你-Damon: I want nothing.我什么都不想要-Pearl: Katherine.Katherine-Damon: You wouldn't even know where she was.你连她在哪儿都不清楚You've been under the ground for the last 1 1/2 centuries.ground: 土地 century: 世纪,百年你在地下已经被尘封一个半世纪了-Pearl: Katherine and I were best friends long before we came to mystic falls, Damon. 远在来镇上之前我和Katherine 早已是要好的朋友 DamonI know how she thinks.我清楚她的想法I know her patterns.pattern: 模式我了解她的规律I know where to find her.我也知道到哪儿能找到她-Damon: I no longer have any desire to see Katherine ever again.desire: 想要,要求我再也不想去找寻Katherine了And th ere’s no way in hell I'm gonna play the role of your little minion.in hell: 究竟(用以加强语气) play the role of: 担任…角色 role: 角色,任务 minion: 奴才所以休想让我为你卖命当奴才-Pearl: I'm not asking for your help, Damon.我可不是来找你帮忙的 DamonFinding Katherine was just a mere gesture of kindness.mere: 仅仅的;只不过的 gesture: 姿态帮找Katherine 不过是友善的客套而已The rest is non-negotiable.non-negotiable: 无商量余地的;不可谈判的 negotiable: 可通过谈判解决的;可协商的其他没有商量余地I have 400 years on you, little boy.我比你年长400岁小毛孩I'll rip you from limb to limb without even blinking and you know it.rip: 撕;锯 limb: 肢,臂;分支;枝干 blinking: 眨眼的;一眨眼的用不上一眨眼的功夫我就能让你粉身碎骨你自个清楚I'll be in touch.in touch: 联系我会再联系你的-Elena: you got me flowers.你还送花给我-Stefan: Well, I figured it's a date, why not dot right?figure: 猜想既然是约会就按照规矩来I would have driven, too, but you're the one with the car.本该我来开车的不过你才有车嘛-Elena: You know, you’d think that for someone who was around when the car was invented, invent: 发明,创造既然你所在的时代已经发明了汽车that you'd have one.你也该有一辆-Stefan: Oh, I have one. I just never drive it.我有一辆只是从没开过-Elena: You know, it’s not too late to cancel.cancel: 取消知道吗现在取消约会还不晚-Stefan: Why would we do that?为什么要取消-Elena: I don't know. It just ses surreal.surreal: 不真实的我不知道只是感觉太不现实了Like maybe we weren't meant to get to the normal part.normal: 正常的或者我们并不真打算作对普通情侣-Stefan: It’s exactly why we're going to do it.exactly: 恰好地;正是正因如此我们才要去We're going to go out, have some fun, and try to remember出去玩找点乐子试着记得that we don't have to be so serious.serious: 严肃的,认真的咱用不着看得太过严肃Listen, when I decided to stay here and to get to know you,听我说当我决定留下来去了解你it was so that I could do things like this.就是想可以像现在这样I could bring my girlfriend flowers, take her out on a date,可以给我女朋友送鲜花带她出去约会try to be normal.做普通的事-Elena: have you ever even been on a double date before?你以前玩过四人约会吗?-Stefan: Oh, absolutely.absolutely: 绝对地哦当然了Um,19. Heff and the twins.嗯 1972 Heff还有一对双胞胎-Elena: What?什么?-Stefan: Yeah. playmates.playmate: 玩伴;游伴对啊玩伴嘛I got miss June.真想念June哇-Elena: Are you serious?真的?-Pearl: Miss Sommers?Sommers小姐-Jenna: Yes? hi,Pearl.啊? 嗨 Pearl-Pearl: Hi. this is my daughter Annabelle.嗨这是我女儿Annabelle-Jenna: Course. Jeremy's friend.我认识 Jeremy的朋友-Anna:Nice to see you, miss Sommers.很高兴见到你 Sommers小姐-Jenna: Oh, Jenna, please.哦叫我Jenna吧This property was in my brothern-law's family for generations. property: 房地产;不动产;花园住宅 generation: 世代这房子是我姐夫家祖传的It's one of the original structures in mystic falls.original: 原始的;最初的;独创的 structure: 结构,构造结构是神秘瀑布本地风格的一种Used tbe one of those old-fashioned drug store thingies.old-fashioned: 老式的 drug: 药 store: 商店 thingy: 物的,物体的,物质的以前是老式药店什么的-Pearl: You mean an apothecary?apothecary: 药剂师药剂师?-Jenna: Yeah.啊-Pearl: you don't say.可不是嘛-Jenna: Sorry, if it's musty.musty: 发霉的不好意思有点霉臭No one's been in here for quite some time.quite some: [美国口语]非常多,很多因为很久没人来了-Pearl: I'll use my imagination.imagination: 想象力我可以想象的到Annabelle.Annabelle-Anna: Coming, mother.来了妈妈-Mrs. Donovan: what's with the glasses inside?glasses: 眼镜 inside: 里面,内部镜片后面怎么了?-Damon: My,uh,ah,my eyes are a little sensitive today.sensitive: 敏感的;灵敏的;感光的;易受伤害的我嗯今天眼睛有点感光过敏-Mrs. Donovan: You're new around here.你是新来的嘛-Damon: Oh, on the contrary. I’m very old.on the contrary: 正相反噢正相反我资历老道Bourbon neat.bourbon: 波旁威士忌酒 neat: 未搀水的来杯纯波旁-Mrs. Donovan: I haven't been gone that long.我还没离开那么久I would remember someone who looked like you.你这样的人才我会记得的-Damon: Yeah? where'd you go?是吗? 你去了哪儿?-Mrs. Donovan: Around, about.周边地区差不多-Damon: been there.我也一样-Mrs. Donovan: I love to see a man drown his sorrows.drown: 淹没;把…淹死 sorrow: 悲伤;懊悔;伤心事我喜欢看男人啜饮痛楚It's so sexy.那样很性感-Damon: It's more like nursing my wounds.And you?nurse: 照料,护理 wound: 创伤,伤口我其实是抚平伤口你呢?-Mrs. Donovan: I was supposed to be interviewing for the bartender job, suppose: 认为 interview: 面试,面谈 bartender: 酒保,酒吧侍者我是来面试酒保工作的but,um,I think the manager blew off.manager: 经理 blow off: [俚语]缺席;取消 blow: 吹;打击;殴打但是我认为经理放我鸽子了-Damon: Well, that’s not very nice.哦那可不怎么好-Mrs. Donovan: last time I was in town, I slept with he boyfriend.上次我回镇上的时候我还和她男友睡一起-Damon: Well, that’s not very nice, either.哦这也不太好-Mrs. Donovan: It happens.难免的嘛-Damon: Yes,it does.是啊确实-Jenna: Kelly?Kelly?Kelly donovan.Kelly donovan-Mrs. Donovan: Jen!Jen!-Jenna: I heard you were back in town.我听说你回来了You used to baby-sit me and then, I used to party with her.baby-sit: [美口]当临时保姆;代人承担照料责任,为人临时照看;照顾婴儿 party: 参加社交聚会你还做过我保姆后来我和她一起混派对This woman was crazy.这女人是疯子-Mrs. Donovan: Not as crazy as you.可没有你疯-Jenna: Ha,not anymore.anymore: 再也不,不再哈现在不了-Mrs. Donovan: Well, sit, drink.好那坐下喝酒-Jenna: Uh,I shouldn't.额我不能I'm responsible now, haven’t you heard?responsible: 有责任的我现在有责任在身你没听说吗?-Mrs. Donovan: it's good for the soul.soul: 灵魂,心灵,精神那就放松一晚有益心灵的-Damon: Great for the soul.非常有益心灵Oh,well.哦好吧-Jenna: This is not gonna end well.不会有什么好结果的-Damon: Can't wait.等不急了-Frederick: I hate this house.我恨这所房子-Bethanne: It's better than the tomb.总比墓室要好-Frederick: I didn't stay locked up for 145 years to end up locked up here.lock up: 锁定 lock: 锁,锁住 end up: 结束我被囚禁了145年可不是为了被锁在这儿的-Harper: Maybe you should quit complaining.quit: 放弃,停止 complain: 抱怨,控诉你可不可以别发牢骚了-Frederick: you gonna stop me?你想拦着我么?-Bethanne: Let it be,Frederick.let it be: [口]随他(它)去;任他(它)那样算了 FrederickYou heard what Pearl said.Pearl说的你也都听到了-Frederick: I don't care what Pearl said.我不管Pearl说了什么What you got, boy?你怎样小子?Try that again.再试试看-Pearl: Back off.back off: 后退退后Back off.退后We don't fight each other.Those are the rules.each other: 彼此,相互 rule: 规定我们不内斗这是规矩-Frederick: And I'm tired of your rules.I want out of this house. tire of: 厌倦,厌烦 tire: 使…疲倦;使…厌烦我就烦你那些规矩我想出去Why can't we go in town?为什么我们不能去镇上?-Pearl: Eventually.eventually: 最后,最终最终会的But for now, we have to keep a low profile.low: 低的 profile: 在公众中的形象;出头露面的程度但是现在我们应该保持低调-Frederick: No one knows who I am.没人知道我是谁-Pearl: The Salvatore brothers do.Salvatore兄弟知道-Frederick: And I wish hell I could run into them.run into: 撞上,撞到,偶然遇见那我倒希望可以撞到他们They're the reason we were caught in the first place.当初都是他们害我们被抓-Elena: So, uh, Matt, how you like working here?话说 Matt 在这儿工作怎么样?-Matt: Uh, it's not that bad.嗯还行Wait staff comes out pretty good.staff: 职员 come out: 显出,显露,露出 pretty: 相当的,颇酒吧的人都不错You know, they can't keep a bartender to save their lives. bartender: 酒保你知道他们总不能不让酒保找活谋生I actually put my mom up for the job.actually: 实际上,事实上其实我替我妈妈申请了这个工作-Elena: How's that been?怎么样了?Having Kelly back?Kelly回了?-Matt: You know, the same old Kelly.你知道还是那个KellyShe's, uh,she's trying, sort of.sort of: 有几分地;到某种程度;稍稍 sort: 种类;方式;品质她额她努力了算是-Elena: Kelly and my mom were best friends growing up. Kelly是我妈从小玩到大最好的朋友That's how Matt and I first met.我和Matt就是这么认识的We shared a crib together.crib: 婴儿床我们共睡一张婴儿床-Stefan: You're kidding.kidding: 开玩笑开什么玩笑-Matt: No, we've, uh, known each other our whole lives.没有我们认识一辈子了You gotta be kidding me.搞什么-Harper: where are you going?你要去哪儿?-Frederick: Bethanne and I are going out for a bit.bit: 很小的;微不足道的Bethanne和我要出去一会儿Hit the town. kick up our heels.kick up: 引起,激起 kick: 踢;反冲 heel: 脚后跟去镇上高兴高兴-Harper: But we're not supposed to leave.但是我们不能出去Miss Pearl made that very clear.clear: 清楚地Pearl小姐说的很清楚-Frederick: You gonna stop me?你想拦着我吗?I didn't think so.我不这么觉得-Jeremy: Anna.Anna-Anna: surprised?惊讶吧?-Jeremy: I,uh,I thought you and your mom were leaving town. 我额我以为你和你妈妈离开镇子了-Anna: Oh,change of plans.哦计划有变I'm sorry. I thought you'd be psyched.psyched: 使心理上做好准备;使兴奋,使激动,激励抱歉我以为你会很期待的-Jeremy: No! no,no,I mean, I am.不! 不没有我是说对啊Of course I am.我当然开心-Anna: All right, then.那好那Step aside.step aside: 让开 aside: 离开,撇开;在旁边我进来了-Jenna: Don't be grumpy.grumpy: 脾气暴躁的;性情乖戾的别这么暴躁嘛It can't be that bad.没那么糟的-Damon: You'd be surprised.你会惊到My primary reason for existence has abandoned me and,primary: 主要的 existence: 存在,实在;生存 abandon: 遗弃,放弃我活着的最大意义已经抛弃我了而且...after today's events, the remains of the shaky groundevent: 事件 remain: 遗迹;剩余物,残骸 shaky: 摇晃的,不可靠的今天这些事之后我踏立的那摇晃的根基that I walk on are about to go kaboom.kaboom: 大爆炸也要崩塌了Let's get hammered.hammered: 锤击成形的,锻造的,[美国俚语]喝醉了的让我们敲碎它吧-Mrs. Donovan: Let's.我们-Caroline: At least they're having fun.at least: 至少至少他们是开心的-Elena: They're drunk.他们喝醉了-Matt: Remember when Elena's parents busted us here after homecoming?bust: 破坏 homecoming: 同学会记得Elena的父母在返校节之后在这里逮着我们了吗-Caroline: Oh,my god, yes!哦天呐是啊!-Elena: We were wasted.wasted: [美国俚语](因吸毒或饮酒)陶醉的,醉了的;中毒的我们那时太醉了It was the first time I ever got drunk.是我第一次喝醉酒I blame Matt.blame: 责备都怪Matt-Matt: Her parents got seated at the next booth.seated: 就座的 booth: (单人)小间,小亭,(活动不受干扰的)小隔间,(隔开的)小房间她父母就坐在隔壁房-Elena: Oh,and Matt had me pretend that I was choking so we could get away.pretend: 假装 chocking: 堵塞的,窒息Matt让我假装我呛到了好让我们溜走-Matt: Except her dad was a doctor, so, he jumped up to save her.但是他爸是医生他冲过来想救她-Elena: And I ran and slipped on the wet floor and bit it.slip: 滑倒 bite: 咬伤然后我就跑了在所有人面前In front of everyone. Do you remember that?in front of: 在…前面摔倒在湿地板上还撞到牙你还记得不?3 Stitches, a hangover for days,stich: 缝针 hangover: 宿醉缝了3针好几日的宿醉and I was grounded from seeing this one for a week.还被禁止一个星期之内不能见这个人-Caroline: well,I'm gonna go to the restroom.restroom: 厕所,洗手间我要去一下洗手间-Jenna: Elena?Elena?Quick,hide.We're not here.quick: 快的,迅速的 hide: 躲藏,隐藏快藏起来我们不在这里-Mrs. Donovan: Why? where'd we go?为什么? 我们要去哪?-Jenna: Children under our care at 5:00 p.m.care: 在意孩子们在下午5点钟方向This is not role modelish.我们这样不是个好榜样Damn.damn: 可恶的该死-Jeremy: Ok,so,uh,what made you and your mom decide to stay in town? decide: 决定,下决心呃你跟你妈妈为什么决定留下来?-Anna: Oh,she got this business opportunity.business: 商业,生意 opportunity: 时机,机会噢她在这里得到一个生意机会She's gonna open up a little store.她准备开一家小商店It's always been her dream.这是她一直以来的梦想So,yeah,we're staying.所以是的我们要留下来And I'm thinking about going back to high school.而且我还想回去上高中So,you'll be seeing a lot more of me.所以你以后会经常看到我-Jeremy: Oh,yeah?是吗?-Anna: Enough of home schooling.home schooling: 在家教育在家教育的时间够多的了I'd like to be a normal teen for once.normal: 正常的 teen: 青少年我想做一次正常的青少年But I have to ask my mom first.但是我要先征得我妈妈的同意She'll have an opinion.opinion: 意见,主张她可能有意见-Jeremy: Yeah,well,I wish you were there now.是啊我也希望你在学校I actually have to write another paper.事实上我还得写另一篇文章I was thinking about squeezing one more out on the vampires of mystic falls. squeeze: 设法得到我还想找多点有关镇上吸血鬼的资料-Anna: Really?真的?Haven't you exhausted the subject?exhaust: 使精疲力尽你还没厌烦吗?-Jeremy: No. no,I want to go deeper, you know?不不我还想要更深入一点?I want to understand why people were labeled as vampires back in the day. label as: 将…称作,把…说成是 label: 把…称为,把…说成是…我想搞清楚以前为什么要把吸血鬼给找出来I mean, maybe there is such a thing as vampires.我的意思是或许真的是有吸血鬼的They're just different from the way we always thought they were.它们只是跟我们平常想的都不一样-Anna: What do you mean?你是什么意思?-Jeremy: Well,uh,maybe they're normal and good, just outsiders, you know? outsider: 外人,外界人,圈外人或许它们也挺平常的也有善意只是像旁观者而已Um,misunderstood.misunderstand: 误解,误会被误会-Anna: You're kidding, right?你在说笑是吧?-Jeremy: Don't you think it could be possible?possible: 可能的你不觉得有这个可能性吗?You did give me all that info.是你给了我那些资料的-Anna: Jeremy, I made it up, ok?make up: 编造,捏造Jeremy 那是我编出来的好不?I mean, you were all cute and fluffy and I wanted to make a good impression. cute: 可爱的 fluffy: 毛茸茸的 impression: 印象你当时太可爱了我只是想给个好印象你-Matt: Is there anything you're not good at?有什么你是不精通的吗?-Stefan: Double dating.四人约会This is all kinda new to me.kinda: 有一点,有几分这对我来说是新玩意I usually keep to myself.我通常都是一个人I don't always fit in.fit in: 适合,适应;(同…)合得来不怎么合群-Matt: That's because you're that guy.。

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集Vampire Diary 第一季 01-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世纪 secret: 秘密一个多世纪以来,我都秘密地生活。

Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隐匿 shadows: 有阴影的藏身暗处,独自一人。

Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼直到现在,我是一个吸血鬼。

And this is my story.这是我的故事。

-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾一小时的车程都听这种垃圾。

You know, it wasn't even a band. A guy with a guitar.连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。

An hour each way.还有回来的一个小时。

-Darren’ wife: He wasn't that bad.没你说的那么糟。

-Darren: He sounded like James Blunt.听着像James Blunt。

-Darren’ wife: What's wrong with that?不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt. One's all we need.我们已经有一个James Blunt,一个就够了。

-Darren’ wife: So why did you come?那你为什么要来?-Darren: Because I love you.因为我爱你。

-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的嘴真甜。

吸血鬼日记第一季(2)

吸血鬼日记第一季(2)

吸血鬼日记第一季(2)第10集Stefan与Damon正打算离开神秘瀑布镇,但变成吸血鬼的Logan的突然出现打乱了他们的行程。

当Forbes警长告诉Damon又有一起袭击时,他表示愿意帮助寻找真凶并得知了有关小镇创始者家族的重要信息。

Logan声称知道通往教堂下面的方法,并约Damon 在教堂旧址见面告知详情。

但没等Logan赴约,他就被新来的历史老师Alaric杀了。

Elena和Stefan的感情终于更近了一步,但在她无意中看到Katherine的照片后情况又急转直下。

Elena把Stefan给他的装马鞭草的项链留在了桌上,之后怀着复杂的心情在Stefan没发现时急急忙忙开车回家。

途中,她为了避开一个行人出了车祸,车子翻滚到路边,但她撞到的人居然站了起来,朝她的车里走来。

四、音乐原声1. Closer To Love2 .I Got A Round3. Gravity4. Chances5. Off Track6. This Is Beautiful7. Cut 吸血鬼日记插曲8. Come Back When You Can9. Yet10. Sleep Alone 寂11. BOOM12. Say (All I Need).13. I m A Lady14. I m Not Over15. Shadows Of Ourselves16. all we are17. Brightest Hour -18. Temptation19. Jason Walker20. kids21. siren song22. Back To Me23.Running Up That Hill24. Thinking of You..25. Consoler of the Lonely -26. Help I am Alive27. Hang You From The Heavens28. White Lies29. I am An Animal30. Heavy Cross31. Never say never32. It is what it is33. All You Wanted34.Green Day35.All I need36.RUN - leona lewis Wait It Out" by Imogen Heap.37.Bury Me Alive38.Openarmse Home40. only one41. Here we go1、I will start fresh,be some one new. 我要重新开始,做不一样的自己。

吸血鬼日记第一季20(英汉双语)剧本

吸血鬼日记第一季20(英汉双语)剧本
Previously on "The Vampire Diaries"...
吸血鬼日记 前情提要
For over a century, I have lived in secret
一个世纪以来 我一直秘密地生活着
until now. I know the risk,
直到现在 我知道这很冒险
从明天开始 我就正式成为这里的学生了
You're kidding me, right?
你开玩笑吧 是不是?
No. I finally beat my mom down. Heh.
没有 我最终赢了我母亲了 呵呵
But why would you want to go to high school?
给你拿了点吃的来...
% Stefan diet approved.
%是Stefan标准饮食
You know what will happen if you don't eat.
你知道如果你不吃会怎么样
You'll let all rotting and crusty.
你的身体会腐烂 你的脾气会更加暴躁
Your thing, not mine.
那是你的事 与我无关
Katherine had me make that for you weeks ago.
Katherine几周前让我给你做的
- Where am I? - The quarry just north of town.
- 我在哪? - 镇北面的采石场
仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途
--==圣城家园SCG字幕组==--

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)完整版

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)完整版

过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Ohmy god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh my god.这里没信号There's no signal!达伦Darren!达伦Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile and it will be believable.告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine thank you.""是的我好多了""Yes I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents. 我要重新开始做不同的自己I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now. 糟糕Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧You ok?别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that I know crazy但是她不停地说啊说But she's going on and on about it我就在想快让我离开这儿And I'm like put this woman in a home already! 但是我开始想But then I started thinking奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok then predict something.关于我的About me.我想想I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh my god!埃琳娜你没事吧Elena are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life. 我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?不是都已经过去了No that's over.就该这样找个男人起个新绰号Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来"That's "you dumped me but I'm too cool to show it"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits." 埃琳娜我的天哪Elena. Oh my god.你怎么样How are you?见到你真好Oh it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh you poor thing.够了卡罗琳Ok Caroline.那么待会儿见Ok see you guys later?-好的 -拜拜- Ok! - Bye.不予置评No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒Don't take more than two in a six-hour window. 薇姬Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads. 皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh Ty be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Wellyou're right.的确如此So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing -发挥到极致了 -差不多- Into the groundhuh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down chick!很好Great.第一天上课你就喝多了It's the first day of school and you're stoned.-我没有 -放哪了- NoI'm not. - Where is it?-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stopall right?!你得冷静点行不行You need to chill yourselfall right?-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that酒鬼的演讲吗Stoner talk?老弟算你狠Dudeyou are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Lookstop! I don't have anything on me. Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗Nononoyou know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你喝酒That I am going to be there见一次摔一次明白没To ruin your buzz every timeyou got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room?是的我只是Yes. um I was just只是...Um... I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia曾于年加入南部的联盟国Joined confederacy in这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south. 终于弗吉尼亚于年分裂Then virginia divided in西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你]亲爱的日记Dear diary我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了次I must have said "I'm fine thanks""我很好谢谢"At least times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲年月日当有人问起"你好吗"时When someone asks "How are you?"他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好Hi bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧You ok?你在跟踪我吗Were you following me?没有我只是看到你跌到了No I uh I just... I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh and you just happened to be在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.太失礼了Wow. Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back therethere was this bird有一霎那一切都非常的"希区柯克"And it was all very Hitchcock for a second. 很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错Right.谢谢Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weirdhuh? 不会戒指到处都有No no. It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself?刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?不知道I don't know.看啊Oh! Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧You ok?你该走了You should go.好好处理下伤口Take care of that.真的没什么Really it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活Working.谢谢薇姬ThanksVick.还要续杯吗Do you need another refill?求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey what's your deal?夏天的时候你还好好的I meansummer you act one way开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?小声点我不想让整个世界知道Hey keep it down. I don't want to tell the whole world我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler. 得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah?你要我什么呢What do you want me for?他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house. 他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day?摆脱我在三四节课之间就知道了Oh please I got all that between third and fourth period. 我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说Ok have fun. WaitI got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late it's a school night.干得不错珍娜姑妈Well done aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪strange.别放在心上了No worries.我懂你晕血I get it blood makes you squeamish.差不多吧Um something like that.你的脚怎么样How's your leg?哦没事了Oh it's fine.只是皮外伤Just a scratch barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived?这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了Oh I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry I didn't...read it.没有吗No?为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well I wouldn't want anyone to read mine. 你写日记You keep a journal?是的如果我不写下来Yeah if I don't write it down我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的Yeah.我得去I'm just gonna你没必要站在外面Um you don't have to stay out there.我没事I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry were you going somewhere?是的我要见个朋友Yeah I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come?埃琳娜怎么样How's Elena doing?她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?她假装满面笑容She's putting on a good face但才过了个月But it's only been four months.-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh no. 所以别故作姿态了So not getting in the middle.直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.她和我分手了She broke up with me.多给点时间马特Give it more time Matt.这就叫多给点时间吗More time huh?我是马特见到你很高兴Hey I'm Matt nice to meet you.你好斯特凡Hi. Stefan.你是在神秘瀑布镇出生的吗So you were born in Mystic Falls?对不过我小时候就搬走了Mm-hmm and moved when I was still young. 你父母呢Parents?我父母过世了My parents passed away.抱歉I'm sorry.有兄弟姐妹吗Any siblings?都很久不联系了None that I talk to.我和我叔叔住一起I live with my uncle.那么斯特凡So Stefan你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new then you don't know about the party tomorrow.这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.你要去吗Are you going?她当然去Of course she is.你答应过的You promised.这是一起野兽袭击This was an animal attack.别给我借口我知道事实Don't give me that. I know the game.你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough they always suspect an animal attack.你说过你抑制住自己了You said you had it under control.我是做到了And I do.求你了斯特凡叔叔Please uncle Stefan.神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years but there are people who still remember. 而你的到来And you being here这只会激起往事It's just going to stir things up.-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Then what is?为什么你要回来Why did you come back?过去这么久了为什么偏偏现在After all this time why now?我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong?我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek战争末期在我们took place right at the end of the war神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?贝内特小姐Ms. Bennett?很多Um...a lot?我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instantMs. Bennett.多诺万先生Mr. Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype?算了泰纳老师不必了It's okMr. TannerI'm cool with it.埃琳娜呢Hmm. Elena?你一定可以给我们Surely you can enlighten us about讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events? 抱歉我不知道I'm sorryI... I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year如果是去年我完全能通融For obvious reasonsElena但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有人遇难There were casualties除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?远亲Distant.很好Wellvery good.当然除次之外战争中没有Exceptof coursethere were no civilian casualties本地居民遇难In this battle.其实有名老师Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiersthey fired on the church以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives areuh你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. 泰纳老师Mr. Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you meanyou never hooked up?大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit itElena.好吧他是挺帅的Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey! you made it!是的I did.去喝一杯吧Welllet's get you a drink.-我 -来吧- WellI'm... - Ohcome on.他在哪So where is he?我不知道I don't know.我还问你呢你才是通灵人You tell meyou're the psychic one. 我差点忘了稍待RightI forgot. Okso give me a sec. 祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 等等你要拿个水晶球Waityou need a crystal ball.来了Ta da.怎么了What?好奇怪That was weird.我一碰你就看到一只乌鸦When I touched youI saw a crow.什么What?一只乌鸦A crow.浓雾密布There was fog有个人A man.我醉了I'm drunk.酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic about it. 好了我得再去添点酒了Yeah? okI'm gonna get a refill.好吧Ok.邦妮Bonnie!我又吓着你了?I did it againdidn't it?对Yeah.抱歉I'm sorry.你有点不高兴啊You're upset about something.不是邦妮她...Noit's Bonnie. she's...知道吗You know what?算了你来了就好Never mind. You're...here.我来了I'm here.知道吗你是全镇的话题人物You knowyou're kind of the talk of the town.-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?我是在墓地遇见你的Wellwe did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长WellI've never really been very good atuh聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat捡回一命And I survivedbut...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad foreverElena.不行泰NoTy.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感 --Ohcome onit would be hot. - For who?不不行Noit's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happennot herenot like this. 不行我说不行No. I said no.不行好痛I said no! owthat hurts!放开她Heyleave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You knowyou're starting to get on my nervesGilbert. 快滚泰勒离我远点Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?不你更坏Noyou're worse.你想跟我搭讪了解我You want to talk to meget to know me看穿我不断搞我See into my soul and screw and screw and screw直到厌倦我Until you're done with me.你这么想吗Is that what you think?我就是这样想的That's what I know.我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnieshe seems like a good friend.-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - And Matt他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood与他拍拖That you start dating是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢And?然后我父母去世了And then my parents died一切都变了And everything changes.不论如何马特和我Anyway Matt and I在一起我不知道Together we justI don't know不够It wasn'tum...没有It wasn't...激情Passionate.对No.没有一点激情Noit wasn't passionate.你还好吗Heyumare you ok?你的眼睛刚才Your eyeit justit's--不没事Yeahno. It'sumit's nothing.你渴了吗Umare you thirsty?我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米Jeremy?是你吗Is that you?杰里米Jeremy?在找谁吗Looking for someone?当你跟我分手的时候When you broke up with me你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone. 你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt you don't understand. It's--没关系埃琳娜That's ok Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特Matt.你在这里啊Hey! There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night. 如果你愿意And I can show you.我可以带你去If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink. 那是当然的Well of course I have.所以卡罗琳So-- Caroline.你和我You and me是不可能的It's not gonna happen.对不起Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you现在我知道了But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that withuhall the guys? 当然不是No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?就是那个That would be the one.-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?相信我你不会想看这个的Trust meyou're not going to want to witness this. 杰里米Jeremy!杰里米Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy where the hell are you going?我不想听I don't want to hear it!薇姬不Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh my god it's Vicki! Ohmy god!不No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了What happened to her?谁能叫下救护车Somebodycall an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back upgive her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了What's going on?有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight Zach但不是我干的And it wasn't me.达蒙Damon.你好弟弟Hello brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit muchdon't you think?看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here?我怎么能错过你在学校的第一天呢Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经年了达蒙It's been years Damon.感谢上帝Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?一点都不适合你Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember Stefan it's important to stay away from fads. 为什么你会在这儿Why are you here?我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now?我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However I'm fairly certain你的回答能总结为Your answer can be summed up all into一个词One little word...埃琳娜Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee wait for news. 我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的But whatever I saw或者我以为我看到的Or I think I saw我有预感I have this feeling...邦妮是什么Bonnie what?这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it workingStefan?在她身旁进入她的世界Being around herbeing in her world?让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive?她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me somethingwhen's the last time比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel?我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doingDamon. It's not gonna work. 是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on. Don't you crave a little?算了吧来吧我们一起做Stop it. Let's do it. Together.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or justlet's just cut to the chase去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻I was impressed.我给你打个分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You knowit's all fun and gamesDamonhuh?你去过的地方就有人死去But wherever you gopeople die.-这是宿命安排 -不要在这- That's a given. - Not here.我不允许I won't allow it.我想你这是在邀请我I take that as an invitation.达蒙求你了Damonplease.过了这么多年难道不能收手吗After all these yearscan't we just give it a rest?我答应过让你永远痛苦I promised you an eternity of misery所以我只是信守诺言而已So I'm just keeping my word.离埃琳娜远一点Just stay away from Elena.你的戒指哪里去了Where's your ring?几个小时后就要出太阳了Ohyeahsun's coming up in a couple of hours看来你要灰飞烟灭了Andpoofashes to ashes.放松Relax.它在这里It's right here.在你觉得自己比我强之前应该考虑清楚You should know better than to think you're stronger than me. 当你决定不再袭击人类时You lost that fight when you stopped你已经输了Feeding on people.我绝不会再试第二次I wouldn't try it again.我想我们把扎克吵醒了I think we woke Zach up. hmm.抱歉扎克SorryZach.你还好吧You ok?我打给珍娜了她在来这里的路上I called Jennashe's on her way.那些穿制服的人Those people in uniforms上次我发现他们是警察Last time I checkedthey're the police.人们总是针锋相对杰里米People are going to stop giving you breaksJer.他们不再彼此相互关心They just don't care anymore.他们不关心我们的父母是否死了They don't remember that our parents are dead因为他们要过自己的日子Because they've got their own lives to deal with.我们得抛下这些往前看The rest of the world has moved on.你得努力改变You should trytoo.我看见你在墓地写日记了I've seen you in the cemetery writing in your diary. 这就是你说的往前看吗Is that--is that supposed to be you moving on?爸妈不会想看到我们这样的Mom and dad wouldn't have wanted this.你冷静下来了么Are you sober yet?没有No.再喝点我送你回家Keep drinking. I gotta get you home.我再送我自己回家I gotta get me home.为什么他不喜欢我Why didn't he go for me?怎么会这样You knowhow come我喜欢的男孩都不喜欢我The guys that I want never want me?我没觉得I'm not touching that.我是个不合时宜的人I'm inappropriate.我总是说错话。

The Vampire Diaries吸血鬼日记中英对照

The Vampire Diaries吸血鬼日记中英对照

<<The Vampire Diaries>>吸血鬼日记——谁都不知道这一切到底是开始,还是结束……No matter what I go through...to get her back,fighting my blooding lust,trying to control of my life again.None of matter if she has feelings of somebody elsse不管我经历什么磨难去赢回她的心抵抗我的嗜血努力重新掌控我的人生。

如果她爱着别人,这一切都是枉然——StefanHe came into my life at a time when I needed someone, and I fell for him instantly.And no matter what I feel for you, I...I never un-fell for him.当我孤独无依的时候,他出现在我的生命里,我在一瞬间就爱上了他,无论我对你有着什么样的感觉,我...我对他的爱从未停止过——ElenaWhenever you go too far I will be there pull you back,every second every day,till you do not need me. Cause right now, you are all I got. 无论何时,只要你走极端,我就会把你拉回来, 每一天每一秒,知道你不再需要我。

因为我现在只有你了。

——Damon said to StefanYour forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and em… 你真正的朋友会让你振作起来,原本黯淡、空虚的世界顿时变得明亮和充实——ElenaAll you can do is be ready for the good.So when it comes,you invite it in,because you need it. 你唯一能做的就是等待好事降临,当他们降临,你邀请它们进来,因为你需要它们When you lose someone it stays with you,Always reminding you of how easy it is to get hurt.当你失去了某个人时那种感觉如影随形,总在提醒你自己是多么容易受伤——ElenaPerhaps one day,in a year or even a century,you’ll show up at my door,and let me show you what the world has to offer。

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季20集中英双语剧本

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季20集中英双语剧本
绕到那边去,我去引开他们。
circle: 绕行 distract: 分散(注意力)
Go.
去吧。
-Jonathan Gilbert: Over here!
在那里!
There's another one! Quick!
又一只吸血鬼!快点!
Help me!
帮我!
Arm yourselves.
dead: 全然的,死亡的 ringer: 长的像的人 dead ringer: 酷似某人
Elena,她简直就是Katherine的翻版。
-Stefan: I want you all to myself.
all to: 所有
我想要你只属于我一个人。
-Catherine: Just as he wants me, but I'm the one who gets to make all the rules.
啊!
-Elena: Stefan!
Stefan啊!
-Damon: Stefan.
Stefan啊!
-Stefan: Blood brings out what's inside of me.
brings out:: 带出 inside: 里面的
人血只是暴露出内在的我而已。
-Elena: I'm not gonna give up on you, Stefan.
不,不要带走她!
-Old Salvatore: You'll be killed along with them.
along with: 和……一起
你会和他们一起被杀。
-Stefan: Then let me be killed.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

00:00:45,000 --> 00:00:48,290本字幕由YYeTs人人影视翻译制作更多美剧下载请登陆 200:00:45,000 --> 00:00:48,290■300:01:29,000 --> 00:01:32,000翻译:内丘桃smile jason j&s400:01:29,000 --> 00:01:32,000■500:01:32,830 --> 00:01:35,830翻译: Kevin.Young 默默双宿小肥道士600:01:32,830 --> 00:01:35,830■700:01:36,000 --> 00:01:39,000校对:桃金娘银中转:渔夫时间轴: 3+4)800:01:36,000 --> 00:01:39,000■900:01:40,200 --> 00:01:44,000后期: zwzy_1007(胖胖) 剧集总监:桃金娘银1000:01:40,200 --> 00:01:44,0001100:02:30,400 --> 00:02:35,360《吸血鬼日记》第一季第十集The Vampire Diaries S01E101200:39:07,050 --> 00:39:10,240欢迎有能力的影视爱好者加入我们字幕组加入仅凭个人兴趣爱好没有任何金钱实质回报1300:39:07,050 --> 00:39:10,240■1400:00:01,690 --> 00:00:04,480一个多世纪以来我都秘密地活着For over a cecentury, I've living in secret until now.1500:00:04,480 --> 00:00:06,580我知道这很冒险但我必须认识她I know the risk, but I have to know her.1600:00:06,580 --> 00:00:08,550埃琳娜她和凯瑟琳长的一摸一样Elena, she's a dead ringer for Katherine.1700:00:08,550 --> 00:00:10,970-你好老弟 -达蒙- Hello, brother. - Damon.1800:00:11,150 --> 00:00:12,660被我咬死叫罗根的那个家伙There's nothin' about that Logan guy1900:00:12,660 --> 00:00:13,790报纸上居然什么都没写I killed in here.2000:00:13,790 --> 00:00:15,030消息被封锁了Someone's coverin' it up.2100:00:15,030 --> 00:00:17,390这是一个小地方都是创始人的家族It's a small circle, founding families,2200:00:17,390 --> 00:00:18,180还有一些政府官员Few city officials.2300:00:18,180 --> 00:00:20,410我当然会尽我所能帮助你们I of course will do anything I can to help.2400:00:20,410 --> 00:00:21,990我叫阿拉里克·萨尔茨曼Alaric Saltzman.2500:00:21,990 --> 00:00:23,310你们新来的历史老师I'm your new history teacher.2600:00:23,310 --> 00:00:26,150-戒指不错 -谢谢我父亲留给我的- That's a cool ring. - Thanks. It was my father's.2700:00:26,150 --> 00:00:28,770我必须离开小镇上死了太多人I have to leave. Too many people have died.2800:00:28,770 --> 00:00:30,440我不能再出现在你的生命中了I can't be a part of your life anymore.2900:00:30,440 --> 00:00:31,610别走斯特凡Don't go, Stefan.3000:00:31,610 --> 00:00:32,750再见埃琳娜Good bye, Elena.3100:00:32,750 --> 00:00:35,080我不打算邀请你进来You know what? I'm not gonna invite you in.3200:00:35,080 --> 00:00:36,040那改日吧Some other time, then.3300:00:36,310 --> 00:00:39,050-我被甩了 -罗根是个混蛋- I was dumped. - Yeah, well, Logan's a jerk.3400:00:40,850 --> 00:00:42,880-你好珍娜 -罗根- Hello, Jenna. - Logan.3500:00:43,250 --> 00:00:45,210不打算邀请我进去吗Aren't you gonna invite me in?3600:00:48,620 --> 00:00:50,320你来这里做什么罗根Why are you here, Logan?3700:00:50,850 --> 00:00:51,840我想你了I missed you.3800:00:52,350 --> 00:00:55,640-我离开小镇了 -我收到你的邮件了- I was out of town. - Yeah. I got that e-mail.3900:00:56,480 --> 00:00:58,250你收到邮件了You got an e-mail?4000:00:58,750 --> 00:01:00,980你没给我发邮件吗You didn't send an e-mail?4100:01:03,750 --> 00:01:06,080我可以解释的让我进去I can explain. Juit in, and00:01:06,080 --> 00:01:07,240我就告诉你一切I'll tell you everything.4300:01:07,240 --> 00:01:09,570我不会邀请你进来的死心吧I'm not gonna invite you in. Forget it.4400:01:09,570 --> 00:01:12,410拜托珍娜是我啊Come on, Jenna. It's me.4500:01:13,300 --> 00:01:15,670-答案是否定的 -我了解你- The answer's no. - I know you.4600:01:15,890 --> 00:01:19,140你总是举棋不定You're always one step from a maybe,4700:01:19,660 --> 00:01:22,050稍作怂恿便会答应A tiny nudge to yes.4800:01:23,530 --> 00:01:26,080你是说我没有自制力Heh. You just pointed out that I have no self-control.4900:01:26,740 --> 00:01:28,310战略不错Clever strategy.5000:01:46,270 --> 00:01:47,500晚上好Evening.5100:02:10,270 --> 00:02:12,360你是那个新闻记者罗根·费尔You're that guy from the news, Logan Fell.5200:02:13,100 --> 00:02:14,580我每晚都看你的节目I watch you every night.5300:02:14,580 --> 00:02:17,690是过去常看好久没在电视上看见你了Well, I used to. I mean, you've been missing from my TV.5400:02:18,040 --> 00:02:20,720-我请了一段时间假 -我想也是- I took some time off. - I noticed.5500:02:21,190 --> 00:02:22,670我叫黛芬妮I'm Daphne.5600:02:23,760 --> 00:02:26,590-你知道吗黛芬妮 -什么- Hey, you know somethin', Daphne? - No. what?5700:02:38,880 --> 00:02:40,750"我深陷恐惧之中.""I live in fear."5800:02:40,750 --> 00:02:42,720"它吞噬我""It consumes me.5900:02:42,720 --> 00:02:45,110"每当日落西山夜幕初降""In the early evening when I see the sun begin to fade,6000:02:45,110 --> 00:02:46,690"恐惧就向我袭来,""The fear comes,"6100:02:47,190 --> 00:02:49,560"因为我知道黑夜带来死亡""Because I know that the night brings death."6200:03:40,520 --> 00:03:42,550杰里米又开始画画了Jeremy's got his sketch pad out.6300:03:43,170 --> 00:03:43,720你开玩笑的吧You're kidding.6400:03:43,720 --> 00:03:45,250不是但一个字都别说Nope, but don't say a word.6500:03:45,250 --> 00:03:47,150我们只要一鼓励他他就不画了The minute we encourage him, he'll put it away.6600:03:47,150 --> 00:03:49,710你还懂心理学啊查查看Psychology major. Check that.6700:03:54,520 --> 00:03:55,920你和斯特凡You and stefan?6800:03:56,790 --> 00:03:57,790有什么进展Update?6900:03:57,790 --> 00:03:59,530他知道我的感受和态度He knows how I feel and where I stand,7000:03:59,530 --> 00:04:01,880我也知道他的但无所谓And I know where he stands, but it doesn't matter.7100:04:01,880 --> 00:04:03,840他要走了离开小镇He's leaving, moving away.7200:04:04,380 --> 00:04:05,080他要去哪里Where's he going?7300:04:05,080 --> 00:04:08,130我没问因为答案会让我恐慌I've stopped asking questions. The answers get scary.7400:04:09,750 --> 00:04:11,840你的男朋友要走了我的却回来了Yours leaves. Mine returns.7500:04:11,840 --> 00:04:13,220罗根Logan?7600:04:13,220 --> 00:04:14,830他回来了He's back.7700:04:14,830 --> 00:04:16,410我没让他进门I didn't let him past the front door.7800:04:16,410 --> 00:04:18,090希望你关门的时候砸到他的脸Hope you slammed it in his face.7900:04:18,090 --> 00:04:20,030力度适中Ah, medium slam.8000:04:20,030 --> 00:04:20,970记住"三振出局"法珍娜3-strike rule, Jenna.00:04:20,970 --> 00:04:22,990不准你再看新闻了You're not even allowed to watch the news.8200:04:22,990 --> 00:04:25,910没错彻底忘掉要把罗根·人渣费尔Exactly. No more Logan "scum" Fell.8300:04:26,100 --> 00:04:28,720想到要去哪里没So any idea of where you'll go?8400:04:28,720 --> 00:04:31,550不知道也许去伦敦看些老朋友I don't know. London, maybe. See some friends.8500:04:31,550 --> 00:04:32,950达蒙你没有朋友You don't have any friends, Damon.8600:04:32,950 --> 00:04:35,420斯特凡你说对了我只有你所以You're right, Stefan. I only have you, so...8700:04:36,100 --> 00:04:37,120我们去哪里Where are we goin'?8800:04:37,120 --> 00:04:39,760"我们"哪也不去"We" are not going anywhere.8900:04:39,760 --> 00:04:42,780我会离你越远越好自己生活I'm gonna live my life as far away from you as possible.9000:04:42,780 --> 00:04:43,850可我们是一伙的But we're a team.9100:04:43,850 --> 00:04:45,820我们可以环游世界we could travel the world together.9200:04:45,820 --> 00:04:47,750还可以报名参加"急速前进"We could try out for "The Amazing Race."9300:04:47,750 --> 00:04:49,890挺有意思的Hmm. That's funny.9400:04:50,180 --> 00:04:51,810说真的你去哪里Seriously, where are you goin'?9500:04:51,810 --> 00:04:54,120我们不能留在镇上了'Cause we're not staying in this town.9600:04:59,530 --> 00:05:01,290我要见达蒙I'm here to see Damon.9700:05:02,040 --> 00:05:03,690好的Uh, sure. Ok.9800:05:04,050 --> 00:05:05,140警长Sheriff.9900:05:06,290 --> 00:05:07,180什么风把你吹来了What a surprise.10000:05:07,180 --> 00:05:09,820抱歉打搅你我们得谈谈Sorry to bother you, but we need to talk.10100:05:11,110 --> 00:05:12,200请进Come in.10200:05:18,820 --> 00:05:20,880抱歉搞得这么神秘Um, I hope you understand the secrecy.10300:05:20,880 --> 00:05:22,320斯特凡还不知道这些事Stefan doesn't know about this yet.10400:05:22,320 --> 00:05:23,980我想保守这个秘密I'd like to keep it that way.10500:05:23,980 --> 00:05:26,100当然他还是个孩子不能让他卷进来Of course. kids are too young to be brought into this.10600:05:26,100 --> 00:05:28,550需要我做什么So, what do you need?10700:05:28,550 --> 00:05:30,630又出现了袭击事件There's been another attack--10800:05:30,630 --> 00:05:32,220受害者是女性喉咙被咬碎A female victim, her throat torn out,10900:05:32,220 --> 00:05:33,860血被全部吸干Completely drained of blood.11000:05:33,860 --> 00:05:35,350典型的吸血鬼作案方式It fits the pattern.11100:05:35,840 --> 00:05:36,840对不起我不明白I-I'm sorry. I don't understand.11200:05:36,840 --> 00:05:40,050我以为这事已经平息了那个女的I thought we solved that problem when I...11300:05:40,050 --> 00:05:41,320明明已经被我刺死了Staked the blonde one.11400:05:41,320 --> 00:05:43,280我也不知道我想她一定把某人I'm thinking she must have turned someone11500:05:43,280 --> 00:05:45,210或是某些人变成吸血鬼了Or multiple someones. I don't know.11600:05:45,550 --> 00:05:47,230对外界只能宣告是又一起动物袭击The story for the town is another animal attack,11700:05:47,230 --> 00:05:49,710但我不确定还能隐瞒多久But I'm not sure how long we can keep lying to them.11800:05:49,710 --> 00:05:51,350理事会是一片哗然The council's in an uproar.11900:05:51,350 --> 00:05:53,140我们以为这事过去了We thought we were past this.12000:05:54,880 --> 00:05:56,650那么我们该做什么So, uh, what do we do?12100:05:56,650 --> 00:05:59,020你是唯一和吸血鬼较量过的人You're the only one who's ever taken on a vampire.12200:05:59,020 --> 00:06:01,520我们希望你能告诉我们怎么办We were hoping you could tell us.12300:06:06,930 --> 00:06:09,520接着芭蕾舞演员和小丑舞演员跳莎莎舞And then the ballet dancer and the krumper did the salsa.12400:06:09,520 --> 00:06:11,270演这段的时候我没睡Well, I was awake for that part.12500:06:11,270 --> 00:06:13,110我不知道你什么时候睡着的Well, I don't know when you fell asleep.12600:06:13,110 --> 00:06:14,550那你看到为抗癌跳的那段以Um, did you see the Celine Dion12700:06:14,560 --> 00:06:16,640席琳·迪翁歌曲为背景的华尔兹吗Waltz about cancer?12800:06:16,640 --> 00:06:18,740这种场景总让我流泪Those always make me cry.12900:06:18,740 --> 00:06:21,910接下来就是评委的喋喋不休Yeah. And then the loud judge kept screamin',13000:06:21,910 --> 00:06:24,440我看不下去了所以关了电视and I couldn't take it, So I turned it off.13100:06:24,440 --> 00:06:29,130我一直看到《恶搞之家》结束你欠我一次I sat through "Family Guy", So you owed me.13200:06:29,130 --> 00:06:30,900我有错过什么绯闻吗Did I miss something?13300:06:31,200 --> 00:06:32,240他们居然开始约会了They've been hanging out.13400:06:32,240 --> 00:06:33,710你不觉得有点奇怪吗Kind of weird, don't you think?13500:06:33,710 --> 00:06:35,580她需要如他般温柔的男生She needs someone nice like him,13600:06:35,580 --> 00:06:38,050而不是像达蒙般的吸血鬼杀人狂As opposed to a homicidal vampire like Damon.13700:06:38,800 --> 00:06:40,950是啊你的事处理好了吗Yeah. How are you doing with all that?13800:06:40,950 --> 00:06:42,810我要疯了I'm freaked out.13900:06:42,810 --> 00:06:45,510达蒙袭击我我差点丧命了Damon attacked me. I could be dead right now.14000:06:45,740 --> 00:06:47,590不过我很感激But I'm also grateful.14100:06:47,590 --> 00:06:49,490什么感激斯特凡What? To Stefan.14200:06:49,830 --> 00:06:52,310他救了我并且...He saved my life, and...14300:06:53,840 --> 00:06:55,060你见过他了吗Have you seen him?14400:06:55,380 --> 00:06:57,610他说要离开后就再没见着Not since he told me was leaving.14500:06:57,970 --> 00:06:59,910我听说他已经走了For all I know, he's already gone.14600:06:59,910 --> 00:07:01,620他不可能不辞而别He wouldn't leave without saying good-bye.14700:07:01,620 --> 00:07:03,040不他会的Yes, he would.14800:07:03,040 --> 00:07:04,910他觉得这是在保护我He thinks he's protecting me.14900:07:04,910 --> 00:07:06,590说要断了来往什么的Clean break and all that.15000:07:06,590 --> 00:07:07,500那你要做什么So what are you gonna do?15100:07:07,500 --> 00:07:09,220我还能做什么呢What am I supposed to do?15200:07:09,720 --> 00:07:10,900我求过他不要离开I already begged him not to go.15300:07:10,900 --> 00:07:13,060如果我再要求那就太自私了If I ask again, I'm being selfish.15400:07:13,060 --> 00:07:14,100就这样了吧It is what it is.15500:07:14,100 --> 00:07:15,540也许这是两全其美的办法Well, maybe it's for the best.15600:07:15,540 --> 00:07:17,020什么为什么呢What? Why?15700:07:17,020 --> 00:07:19,190我是说即使他没离开你们在一起I mean, what kind of future could you have had with him,15800:07:19,190 --> 00:07:20,560有将来吗Even if he stayed?15900:07:25,470 --> 00:07:26,910-是不是你 -我发誓没有- Did you just... - No, I swear.16000:07:30,890 --> 00:07:32,250谢谢你来看我Thank you for stopping by.16100:07:32,250 --> 00:07:33,630有什么情况一定要告诉我Let me know what you come up with.16200:07:33,630 --> 00:07:34,880一定Absolutely.16300:07:38,360 --> 00:07:41,240你怎么了你杀人了吗What is wrong with you? You killed somebody?16400:07:41,240 --> 00:07:42,460放开我Get off of me.16500:07:42,730 --> 00:07:45,220一别碰我A--don't touch me.16600:07:45,220 --> 00:07:47,990二如果我杀了我不会露出马脚B--if I had, I wouldn't have been so obvious about it.16700:07:47,990 --> 00:07:52,080三镇上还有其他吸血鬼C--there's another vampire in town.16800:07:52,890 --> 00:07:55,010-不可能 -显然就是有- That's impossible. - Obviously not.16900:07:56,190 --> 00:07:57,720那谁会是吸血鬼Then who could it be?17000:07:57,890 --> 00:07:59,490不关我们的事Ah, what do we care?17100:07:59,490 --> 00:08:01,860反正我们要离开了We're leavin' anyway, right?17200:08:01,860 --> 00:08:05,930不你知道我现在不能走No, I can't leave now, and you know that.17300:08:06,350 --> 00:08:08,710那我们该如何找到那个人How are we supposed to find this person?17400:08:09,010 --> 00:08:11,170斯特凡那是大人的事Let the adults handle this, Stefan.17500:08:15,030 --> 00:08:16,260回见See you later, ok?17600:08:16,260 --> 00:08:17,320-拜 -拜- Bye. - Bye.17700:08:38,610 --> 00:08:40,760我们得谈谈We need to talk.17800:08:43,950 --> 00:08:45,300你和福布斯怎么了So what's up with you and Forbes?17900:08:45,300 --> 00:08:46,720没什么Nothin's up.18000:08:46,720 --> 00:08:48,550我今天在大厅见到你俩I saw you two in the hall today.18100:08:48,550 --> 00:08:50,140伙计别说你俩没猫腻Don't even try and deny it, bro.18200:08:50,140 --> 00:08:52,080-你在追她 -不不是那样- You're tappin' that. - No, it's not like that.18300:08:52,080 --> 00:08:55,000等你成为"我们"后就是了Never is till you become "we people."18400:08:57,630 --> 00:08:58,890"我们""We people"?18500:08:58,890 --> 00:09:01,330没错 "我们不能去参加派对"18600:09:01,330 --> 00:09:02,890"我们不会错过游戏""We'll never miss a game."18700:09:02,890 --> 00:09:04,720"我们都不喜欢红色""We don't like the color red."18800:09:05,090 --> 00:09:07,220我们就出去玩了两次而已We hung out, like, twice.18900:09:07,610 --> 00:09:09,400看吧就像我说的"我们"Like I said, "we."19000:09:10,980 --> 00:09:13,620那你还是不知道吸血鬼是谁吗So you have no idea who it could be?19100:09:13,620 --> 00:09:14,520不知道None.19200:09:15,460 --> 00:09:16,620不过一定是新生的吸血鬼But it must be somebody new,19300:09:16,620 --> 00:09:18,720因为那样处置尸体Because leaving a body like that,19400:09:18,720 --> 00:09:19,870要么是粗心They're either sloppy,19500:09:19,870 --> 00:09:21,190要么是想要传递信息Or they're trying to send a message.19600:09:21,190 --> 00:09:22,490你确信不是达蒙And you're sure it's not Damon.19700:09:22,490 --> 00:09:23,960我从来就猜不透达蒙Well, I'm never sure about Damon, 19800:09:23,960 --> 00:09:27,230不过最近他试着低调行事But he's been trying to keep a low profile lately,19900:09:27,230 --> 00:09:29,450可我还是想不明白So it just doesn't make any sense to me.20000:09:30,220 --> 00:09:32,110那你决定怎么做So what are you gonna do?20100:09:32,380 --> 00:09:34,600达蒙正在跟踪他们Damon's tracking them right now.20200:09:35,710 --> 00:09:39,860我保证过要对你说实话Look, I promised you the truth,20300:09:40,310 --> 00:09:42,320所以我想告诉你So I wanted to tell you.20400:09:42,480 --> 00:09:44,270我希望你能小心点I want you to be careful.20500:09:48,670 --> 00:09:50,330每次见你我When I saw you, I...20600:09:50,330 --> 00:09:52,690总觉得你是来跟我告别Thought you were coming to say goodbye.20700:09:56,430 --> 00:09:57,410总有那么一天的Not yet.20800:10:04,950 --> 00:10:07,030嘿觉得怎样Hey, what do you think?20900:10:07,030 --> 00:10:08,020很诡异Creepy.21000:10:08,020 --> 00:10:09,980我在爸爸的盒子里找到这本日记Found this old journal in dad's stuff--21100:10:09,980 --> 00:10:11,88019世纪的乔纳森.吉尔伯特Jonathan Gilbert from the 1800s.21200:10:11,880 --> 00:10:14,520感觉他有点怪写一些关于恶魔的东西He's kind of a freak show. He wrote about demons21300:10:14,520 --> 00:10:15,950还有人被屠杀之类的And all these people getting slaughtered and--21400:10:15,950 --> 00:10:19,560是的他是个作家写些恐怖故事Yeah, he was a writer-- short stories, horror stuff.21500:10:19,560 --> 00:10:21,750哦那他写小说吗Oh, he wrote fiction?21600:10:21,750 --> 00:10:24,270我估计他就是个疯子或酒鬼Figured he was just a lunatic or a drunk.21700:10:25,090 --> 00:10:27,050他姓吉尔伯特的Well, he was a Gilbert,21800:10:27,280 --> 00:10:29,080所以可能两者兼具Probably a little bit of both.21900:10:35,010 --> 00:10:36,340那我现在应该干什么So what do I do now?22000:10:36,340 --> 00:10:38,110等一会我很快就到Just wait. I'll be there in a minute.22100:10:38,400 --> 00:10:40,050你能快点吗我还有其他的事做Can you hurry? I have things to do.22200:10:40,050 --> 00:10:41,330你可以把东西给我了You could give me that.22300:10:44,560 --> 00:10:46,180为什么要我去做So why did you need me to do this?22400:10:46,180 --> 00:10:48,080因为我会干扰信号Because I interfere with the signal.22500:10:49,650 --> 00:10:50,660我能走了吧Can I go now?22600:10:50,660 --> 00:10:52,740这个已经花了我半天时间了This has blown, like, half of my day.22700:10:54,590 --> 00:10:55,730照我说的做You do that.22800:10:55,830 --> 00:10:57,940开车回家Get in your car. Go home.22900:10:57,940 --> 00:10:59,500忘记是我让你这样做的Forget I asked you to do this.23000:11:00,130 --> 00:11:03,030-那好再见 -再见- Ok. Bye now. - Bye.23100:11:45,790 --> 00:11:47,700我还有很多这样的木子弹I have tons of these wooden bullets23200:11:47,700 --> 00:11:49,850所以没什么好稀奇的So nothin' funky.23300:11:50,020 --> 00:11:51,890你不会这样做的相信我You don't wanna do this. Trust me.23400:11:54,330 --> 00:11:56,230-你就这么点能耐 -为什么射我- That's what you get. - For what?23500:11:56,610 --> 00:11:57,880是你把我变成这样的You made me like this.23600:11:57,880 --> 00:12:00,400是我杀了你但我没有把你变成吸血鬼I killed you. I didn't turn you.23700:12:00,400 --> 00:12:02,480我就知道你和你兄弟是吸血鬼See, I know what you and your brother are.23800:12:02,860 --> 00:12:04,640我从一开始就关注你们两个人I've been watchin' the two of you.23900:12:04,640 --> 00:12:05,830我知道你会来这I knew you'd show up here24000:12:05,830 --> 00:12:07,220而且我很高兴你能来And I'm glad you did24100:12:07,220 --> 00:12:08,610因为我有一些问题要问你Cause I have some questions.24200:12:08,610 --> 00:12:11,060我先问是谁把你变成这样的Me first. Who turned you?24300:12:11,060 --> 00:12:12,450我怎么会知道How should I know?24400:12:12,450 --> 00:12:15,300我能记住的就是我快要灭你弟弟的时候Last thing I remember is I'm about to stake your brother,24500:12:15,300 --> 00:12:18,180你就抓住了我就是这样And then you grabbed me. That's it.24600:12:18,180 --> 00:12:20,910直到我醒来发现自己Until I wake up in the ground24700:12:20,910 --> 00:12:24,250躺在第四高速路的二手车交易库后面Behind a used-car dealership on highway 4.24800:12:24,250 --> 00:12:26,760有人埋了我Somebody buried me.24900:12:26,760 --> 00:12:28,730这是常有的事It happens. Ow.25000:12:30,290 --> 00:12:31,980-是你咬的我 -该死的- You bit me. - Damn it.25100:12:31,980 --> 00:12:33,110肯定是你把我变成这样It had to be you.25200:12:33,110 --> 00:12:36,780你得吸了吸血鬼的血才会转变You have to have vampire blood in your system when you die.25300:12:36,780 --> 00:12:38,190我没那样做I didn't do that.25400:12:38,270 --> 00:12:40,210另外的吸血鬼找到你Some other vampire found you,25500:12:40,400 --> 00:12:41,830喂你他们的血Gave you their blood.25600:12:42,960 --> 00:12:45,000-是谁 -这也是我想知道的- Who? - That's what I wanna know.25700:12:45,000 --> 00:12:46,890伙计等待我的不是拿着迷你蛋糕Dude, it's not like the welcome wagon25800:12:46,890 --> 00:12:48,940还有说明手册的礼宾人员Was waiting with a bundt cake and a handbook.25900:12:48,940 --> 00:12:50,900什么都得靠我自己去摸索It's been a learn-as-you-go process.26000:12:51,260 --> 00:12:52,600上一分钟You know, one minute,26100:12:52,600 --> 00:12:55,340我还是个小镇的新闻记者I'm a small-town on-the-rise news guy,26200:12:55,340 --> 00:12:58,010下一分钟我进不了自己的房子And next thing I know, I can't get into my house,26300:12:58,010 --> 00:12:59,780因为我的脚迈不过房子Because my foot won' go through the door.26400:12:59,780 --> 00:13:01,300你得被邀请进去You have to be invited in.26500:13:01,300 --> 00:13:03,210我知道我一个人生活I know. I live alone.26600:13:03,210 --> 00:13:04,440这样很逊Ah. heh heh. That sucks.26700:13:04,440 --> 00:13:07,550现在我只能在华美达酒店看按次付费的节目So now I'm at the Ramada watchin' pay-per-view all day,26800:13:07,550 --> 00:13:09,040吃一切视线范围内的东西Eating everything in sight,26900:13:09,040 --> 00:13:11,430-还得做家务 -还可以更糟的- Including housekeeping. -It could be worse.27000:13:11,430 --> 00:13:14,670我能想到的就是血还有杀人All I can think about is blood and killing people.27100:13:14,670 --> 00:13:16,030我不停地杀人I can't stop killing people.27200:13:16,030 --> 00:13:18,290我不停地杀人I keep killing. Heh heh.27300:13:18,290 --> 00:13:19,300而且我很享受And I like it.27400:13:20,250 --> 00:13:23,240-我很矛盾 -欢迎加入吸血鬼俱乐部- I'm conflicted. -Welcome to the club.27500:13:24,970 --> 00:13:25,950等一下Wait a minute.27600:13:26,170 --> 00:13:28,110警察只发现一具尸体Cops only found one body.27700:13:28,110 --> 00:13:30,050我留下一具当时太累了I left one. I was tired.27800:13:30,050 --> 00:13:32,100其他的我都藏了起来But I've been hidin' the rest of the other bodies.27900:13:32,680 --> 00:13:34,080-他们就在那 -你是在开玩笑吧- They're right back there. - You're kidding.28000:13:34,080 --> 00:13:35,520就堆在那They're just pilin' up.28100:13:48,130 --> 00:13:50,120有什么线索So what do we know?28200:13:50,310 --> 00:13:52,140没有什么新的进展Nothing new to report yet.28300:13:54,350 --> 00:13:56,820我所有的属下都高度戒备My highly reliable deputies are all on alert,28400:13:56,820 --> 00:13:59,300但如果你觉得需要先发制人的话But if you feel the need to be more proactive,28500:13:59,300 --> 00:14:01,860只要抓根木棍插入心脏By all means, grab a stake and have at it.28600:14:01,860 --> 00:14:03,530我们还能采取一点别的防御措施吗What extra precautions can we take?28700:14:03,530 --> 00:14:04,380就目前而言For right now28800:14:04,380 --> 00:14:06,310没有比这种公共场合更安全的地方了there's nowhere safer than a crowded public place,28900:14:06,550 --> 00:14:09,180还有市长我们得小心我们的孩子And for once, mayor, we actually know where our kids are.29000:14:20,620 --> 00:14:21,380你想干什么What do you want?29100:14:21,380 --> 00:14:24,030只是很奇怪你会在这Hey. uh, just surprised to see you here.29200:14:24,200 --> 00:14:25,630艺术通常反映文化Art usually implies culture,29300:14:25,630 --> 00:14:28,210而文化又反映...你不是这样的人And culture implies, well, not you.29400:14:29,390 --> 00:14:30,400去死吧Go to hell.29500:14:43,760 --> 00:14:45,420还想成为宇航员Still wanna be an astronaut?29600:14:45,940 --> 00:14:47,200真不敢相信你还记得I can't believe you remember that.29700:14:47,200 --> 00:14:49,330我还记得你头上戴着锡纸I can remember the tinfoil that you wore on your head.29800:14:49,330 --> 00:14:50,650我那时才8岁I was 8.29900:14:55,010 --> 00:14:56,160最近怎么样How are you doing?30000:14:58,110 --> 00:14:59,640好多了I've had it easier.30100:15:01,540 --> 00:15:02,420你呢You?30200:15:03,560 --> 00:15:06,430我听说了Uh, I heard some things.30300:15:07,790 --> 00:15:09,760你和斯特凡真的结束了So it's true that you and Stefan...30400:15:10,320 --> 00:15:12,170是的Yeah, it is.30500:15:13,190 --> 00:15:14,380那你呢What about you...30600:15:14,380 --> 00:15:16,030马特·多诺万Matt Donovan?30700:15:17,550 --> 00:15:19,250我听说了卡罗琳的事I heard about Caroline.30800:15:19,250 --> 00:15:20,870哦天呐不会你也Aw, man, not you, too.30900:15:21,880 --> 00:15:23,480我们只是朋友We're friends.31000:15:24,220 --> 00:15:25,290不是你想的那样It's not a big deal.31100:15:25,290 --> 00:15:26,330不是吗No?31200:15:27,150 --> 00:15:28,160没什么No.31300:15:40,330 --> 00:15:42,790为什么我这么情绪化Why am I so overly emotional?31400:15:42,790 --> 00:15:44,690我脑子里想的全是我的前女友All I can think about is my ex-girlfriend. 315。

相关文档
最新文档