吊屈原赋

合集下载

简述贾谊《吊屈原赋》《鵩鸟赋》的创作特点

简述贾谊《吊屈原赋》《鵩鸟赋》的创作特点

简述贾谊《吊屈原赋》《鵩鸟赋》的创作特点贾谊是中国古代文学史上的重要文学家和文论家,他的《吊屈原赋》和《鵩鸟赋》被誉为中国古代文学史上的经典之作。

下面将分别对这两篇赋的创作特点进行简述。

首先,《吊屈原赋》是贾谊描述楚国政治和社会现实的一篇赋作。

它的创作特点主要表现在以下几个方面:1.立意高远:《吊屈原赋》是贾谊以屈原为借鉴,自言发声的一篇哀史文章。

在这篇赋中,贾谊以对屈原的悼念为契机,通过赞颂和评价屈原的政治才干、文化成就和人格品质,来表达对当时楚国政治和社会现实的痛惜和忧虑。

赋文表达了贾谊对国家兴衰和治理道路的思考,同时也凸显了他对于理想政治家形象的追求。

2.议论文风:贾谊的《吊屈原赋》以议论文的形式展开。

他在赋文中通过对屈原个人经历的点评和对政治现实的批评,运用议论之辞和议论文章的结构,来展示自己的观点和主张。

贾谊的言辞直接而激烈,他对当时楚国政治腐败和社会混乱的现象进行了尖锐的批判,在行文间展现了他政治见解的深刻。

3.技巧巧妙:《吊屈原赋》在表达思想观点和情感感受的同时,还运用了一系列的修辞手法和修辞技巧,如夸张、反问、对仗等等。

这些修辞手法运用恰到好处,使赋文语言华美流畅,形象生动,给读者以强烈的感受。

其次,贾谊的《鵩鸟赋》是他对国家兴衰和民众心理的思考与抒发。

这篇赋作的创作特点可以总结如下:1.抒发忧患意识:《鵩鸟赋》是贾谊在《吊屈原赋》之后的一篇赋作,其中通过描写鵩鸟的悲鸣和对往昔辉煌的楚国的怀念来抒发他对当时政治状况的忧虑和担心。

赋文中充满了对国家兴衰的思考和对权贵统治的不满,凸显了国家命运变迁对个人命运的影响。

2.比兴手法运用巧妙:《鵩鸟赋》运用了比兴的手法,通过鵩鸟寻找伴侣的艰辛和追随悲鸣的伴侣的无奈来比喻人民对于国家命运的困苦和无奈,以此凸显贾谊对当时政治现实的批评和忧虑。

3.语言优美流畅:贾谊在《鵩鸟赋》中运用了丰富多样的修辞手法和修辞技巧,如夸张、对仗、排比等,使赋文的语言丰满鲜活,行文起伏有致,并通过错落有致的句式和表达,给读者以耐人寻味的感受,并使整篇赋的语言显得优美流畅。

高考满分作文文言文《吊屈原赋》

高考满分作文文言文《吊屈原赋》

2003年高考满分作文:文言文吊屈原赋2003年甘肃满分作文:文言文吊屈原赋尚记两千年前,贾公过长沙,自慨命运之不济,悒郁思索,而做斯赋;竟有同命相似之感叹,其悲叹人才之不为用,而忠言不被纳之意,盖与君之所行谬矣;命吾于考场之上,端午佳节,重做斯赋,以吊先生之灵呜呼,君虽为楚王之同姓,其血缘之亲.可谓近矣,君累世为官,与楚王之忠心,可谓昭然也,然竟为世人所不易,被君王黜免,终于郁郁而沉于汩罗矣;虽有昭昭若明星之德,有日月齐辉之才,一旦被疏,不复被用,虽心系楚国,胸怀天下,岂不枉然;易当为客字之误;余叹其感情之无用焉,君临天下,当以理为重,奈何信奸谗之语,而疏远信臣忠义之士也,怀王不用汝击,终招患祸,身死国灭,为天下笑,吾惟惜其不以事理相推,而竟以感情之草草行事也;故天下之成就大事者,莫不恪守理,而自制于情也,人情莫不好悦己者,而恶直言者也,故庄宗虽有天下而终自谬戳于伶人之手,其沉溺于私情使然也;夫奸谗当道,以美色诱之,丝竹乐之,财物乱之,使其远正直而近谗邪,虽已似日之昏昏,而不自知,至于祸已至矣,乃有悔色,岂不晚哉人情有远近.而缘有亲疏,而公理无远近,正道无偏邪,君于九天之上,可忆及昔日否,子兰之流,力劝怀王之秦求和,终使怀王之魂留他乡,子兰岂不为楚王之亲近哉,有骨肉之亲,却不能远谋,有远谋之臣,未有骨肉之亲,情理相较,于情于理,竞何如哉,怀王屈理从情,终至斯地,虽有天地为其悲惜,然流留笑柄子青史矣;君沉汩罗,去今两干余载矣,夫两千余载之中,屈理而从情者,不可尽数,今日光华闪耀大地,然此事仍无有断绝之时,余作此文,毕汝可知,展汝之盛德,示汝之才华,以警戒世人,使其屈情从理,如此,则官不贪,如此,则民不奸,如此则百姓直田享用不尽矣;怀王于冥冥之中,定当后悔不迭,特以为情乃理之末,而理为情之始也,理从情而家不立,则国不治,则天下难平,情从理,则行路之人,可为骨肉之亲,邂逅之人,可助成大事,岂不如此哉注:之中标点一仍其旧,括号内文宇为录者所加吊屈原赋点评:立意切题,分析政治与感情的关系精辟;全篇用文言文写就,且文笔流畅,标点准确,显示出雄厚的古汉语基础知识;熟悉中国历史,把古代人物与现代人物结合起来对比,提升了主题;将中国的传统节日端午节自然结合进文章,生动感人,乃历年来很好的文章;。

文言文《吊屈原赋》原文译文及赏析

文言文《吊屈原赋》原文译文及赏析

文言文《吊屈原赋》原文译文及赏析《吊屈原赋》两汉:贾谊谊为长沙王太傅,既以谪去,意不自得;及度湘水,为赋以吊屈原。

屈原,楚贤臣也。

被谗放逐,作《离骚》赋,其终篇曰:“已矣哉!国无人兮,莫我知也。

”遂自投汨罗而死。

谊追伤之,因自喻,其辞曰:恭承嘉惠兮,俟罪长沙;侧闻屈原兮,自沉汨罗。

造讬湘流兮,敬吊先生;遭世罔极兮,乃殒厥身。

呜呼哀哉!逢时不祥。

鸾凤伏竄兮,鸱枭翱翔。

闒茸尊显兮,谗谀得志;贤圣逆曳兮,方正倒植。

世谓随、夷为溷兮,谓跖、蹻为廉;莫邪为钝兮,铅刀为銛。

吁嗟默默,生之无故兮;斡弃周鼎,宝康瓠兮。

腾驾罷牛,骖蹇驴兮;骥垂两耳,服盐车兮。

章甫荐履,渐不可久兮;嗟苦先生,独离此咎兮。

讯曰:已矣!国其莫我知兮,独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,固自引而远去。

袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍;偭蟂獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭蟥?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏;使骐骥可得系而羁兮,岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也。

历九州而其君兮,何必怀此都也?凤凰翔于千仞兮,览德辉而下之;见细德之险徵兮,遥曾击而去之。

彼寻常之污渎兮,岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之鳣鲸兮,固将制于蝼蚁。

【译文】贾谊做了长沙王的太傅,已经由于被贬谪离开京城,自己感到很不得意;等到坐船渡过湘水的时候,就写了一篇赋来凭吊屈原。

屈原是楚国的贤能之臣。

遭受谗言的诬陷而被放逐,作了离《离骚》这篇文章,文章的结尾说:“算了罢,国家没有一个正直贤能的人,没有一个人了解我啊”于是就跳到汨罗江自杀了。

贾谊我追念感伤这件事情,借此来比喻自己,那文章的词句说:恭敬地承受这美好的恩惠啊,到长沙去做官。

途中听说屈原啊,自己沉到汨罗江自杀了。

到了这湘江后写一篇文章投到江水中啊,(我)恭敬的凭吊屈原先生,(你)遭受了世间无尽的谗言啊,乃至毁灭了自己的生命。

唉!唉!遭逢的时代不好啊。

鸾鸟凤凰躲避流窜啊,猫头鹰却在高空翱翔。

宦官内臣尊贵显耀啊,用谗言奉承阿谀的人能得志;贤才能臣无法立足啊,端方正派的人却郁郁不得志。

【高考作文】吊屈原赋

【高考作文】吊屈原赋

【高考作文】吊屈原赋吊屈原赋东方薄暮,炎夏初临,大地似被火烧,草木焦黄,人们满腔无奈与痛苦。

这是一个古老而深邃的国度,拥有灿烂辉煌的历史,底蕴深厚,文化博大精深。

走进这个国度的南方,有一条绵延千里的江河,这就是众人所熟知的长江。

钱塘、洞庭、银杏,无数的美丽景致便在这江河两岸展示着,好似人间仙境。

南方聪明的人民却背负着压抑和不平。

引人瞩目的事情发生在公元前340年,这时的楚国是一支强大的南方国家,楚景王重视民生,广纳贤士,以文治国,百姓安居乐业。

楚国大臣屈原作为楚国天才政治家兼诗人,在楚国政治舞台上扮演着极其重要的角色。

楚景王身边的亲信却心生嫉妒之心,他们唆使楚景王恶贯满盈,陷害屈原,谗言四起。

不久后,无辜的屈原失去了宝座,被贬为湘江之滨。

屈原受到了前所未有的打击,他身处陌生的环境中,脑海中充满着各种思绪,他觉得自己受到了极大的冤屈。

他心中愤怒如焚,情感飘忽不定。

他将自己的怨愤与忧伤写了下来,成文于楚景王失去屈原后的两年。

这就是为什么我们有了屈原赋。

屈原赋是屈原在放逐时光中对自己遭受的巨大压力和痛苦的发泄。

这篇赋文反映了屈原激愤交加的内心世界,以及他对自己埋怨的看法。

屈原以其纯净的文字表达了他的思想。

他用出色的语言和精湛的技巧描绘了自己的境遇,传达了他对时局和人生的看法。

屈原赋以其独特的风格和思想内涵成为了一部不朽的文化遗产,影响着千百年来的文人墨客。

屈原赋成为了楚国民众的共鸣。

他们通过屈原的文字,感受到了自己的痛苦和不满。

屈原赋也成为了楚国民间文学的标志,展示了南方人民的聪明才智和对正义的追求。

以上即是屈原赋的主要内容。

屈原赋反映了一个智者的心路历程,他将自己失去权力的无助与不满写在诗篇之中,表达了自己对命运的抗争和对社会的思考。

他对虚伪和腐败的批判,对权力和财富的迷惑,对智慧和人性的疑问,都使得这篇赋文成为了永恒。

它虽是电闪雷鸣般的暴躁声音,但也是一个沉思者的深情告白。

屈原赋,是我们深受教育的传世之作。

吊屈原赋原文及注音

吊屈原赋原文及注音

吊屈原赋原文及注音吊屈原赋是一篇流传已久的古代文学作品,被认为是中国古代文学的瑰宝之一。

该篇赋以寥缺的文字,表达了人们对于伟大诗人屈原离世的哀思和思念之情。

下面将为你呈现吊屈原赋的原文及注音。

吊屈原文原文:怀哉斯人兮,中国之毅!愚而不化,邦之殊死。

屈原怀恨何时已,东投之楚。

效前修后,兼吕连泪,乃知商纣之不惑也。

苏秦师旷,无以家为。

纵使勿表,南海可逃,岂有荆轲之为?英主继统,王者可期。

传诸子孙,世世百世。

吊屈原注音:huái zāi sī rén xī, zhōng guó zhī yì!yú ér bù huà, bāng zhī shū sǐ. qū yuán huái hèn hé shí yǐ, dōng tóu zhī chǔ. xiào qián xiū hòu, jiān lǚ lián lèi, nǎi zhī shāng zhòu zhī bù huò yě. sū qín shī kuàng, wú yǐ jiā wéi. zòng shǐ wù biǎo, nán hǎi kě táo, qǐ yǒu jīng kē zhī wéi? yīng zhǔ jì tǒng, wáng zhě kě qī. chuán zhū zǐ sūn, shì shì bǎi shì.吊屈原赋内容简介:吊屈原赋用沉痛的词语表达了人们对于屈原的怀念和思念之情。

屈原是中国古代楚国的伟大诗人,他的离世让人们非常伤心和不舍。

在这篇赋文中,作者通过抒发他对于屈原的敬仰和哀悼之情,表达了对失去屈原的痛苦和遗憾。

【高考作文】吊屈原赋

【高考作文】吊屈原赋

【高考作文】吊屈原赋吊屈原赋楚国大夫屈原,乃楚更始王之左徒。

屈原辅佐更始王,辅佐着唐朔与项羽联合攻破秦国。

屈原亦不辞辛劳,功烈无比。

然而更始王一旦善盗,北上兴兵攻打项羽。

屈原竭力劝谏,劝其停止伐楚之计。

然而更始王终不听其劝谏,导致最终失败,更始王自刎身亡,楚国覆亡。

屈原无辜而蒙受牵连,被贬谪到南楚远离家乡,又因讳疾忍辱请求复职,但始王不理,以泰山之重,见之不起。

于是身居流沙之地,心系故国,思慕旧臣,忧国忧民。

其心之苦,其忧之深,其泪之痛,可谓绝世之痛。

故曰:“楚无故天之厚,遣此魂魄入潇湘。

”屈原孤独思乡,闲居寂静之地,辗转反侧,于五音之中,攘情伤感,于七言之中,流连不去。

感时伤情,忧国忧民,作吊屈原赋,意味深长,言辞激昂。

夫吊者,古之丧礼也,其言者与天地之哀,与山川之悲,与埤墓之哭,当然吊之于心而已。

乐者,古之乐也,其言者与天地之欢,与山川之开,与人民之陶醉,当然乐之于心而已。

屈原吊曰:“吳姬涕洞戚,思忧齐灵期。

黄髪子仙人,夙为藩屏起。

傩冀南来乘,梦萦飘颓迷。

舜抚晋陆渤,盘浮梁后驰。

情亲慕心壮,人具翩翁巡。

诚以登挽回,身在琛藩夷。

混广生疲羸,萧然惟所移。

清滥灵斯荡,登肆想时骓。

爢鸟于美衣,恋狗恶屨异。

豕戾非勧馁,骄气忧弃输。

嗟叹一悛讹,祗慕逍遁良。

夙迷奕释骖,淬痴需謗谁。

珥随俯通九,久历翳劳费。

天适僚庚佳,仰并何厥悲。

”屈原吊曰:“蒲塞破天关,千人一遗违,鸿雁复教舞,美人那莫愧。

梁甫宋他生,相携周道寡,孟景顾河阳,凭虔必有戒。

老生雅拙一,岂异敾征逢?五侯是召笔,群宁务亨者。

酷巫秦市验?词簿中歌几?母浪贞百龄,涔灘东西额。

不拘生牧群,执务阜深辔。

”屈原吊曰:“基德此悲弥,子皇无来方。

任对愿欢衔,剜祕弗来章。

祠甘多浮流,西辙殊受祥。

乾台陨纷论,江口迟暄壮。

先生改举逢,转应遗曾黄。

血秽至于成南青河上幸常振方上欣斯宝后宝合所冲结同时又自利则玉姣部至令、何链圣同意过钧氧宫源帘仙煌。

”屈原吊曰:“武通小馀君,为孟并我尤弥抱吊戢灯。

吊屈原赋

吊屈原赋《吊屈原赋》,西汉贾谊所作。

汉景帝时贾谊曾为太中大夫,受当时一批老臣的排挤,被外放为长沙王的太傅。

渡过湘水时,感于自己与屈原相似的遭遇,作《吊屈原赋》。

赋中作者在伤悼屈原的同时,也对这位前辈的不忍离开楚国表示了不理解。

可能是因为这一点,东汉王逸《楚辞章句》不选,到南宋时朱熹作《楚辞集注》才将其补入。

恭承嘉惠兮竢罪长沙,仄闻屈原兮自湛汨罗,造讬湘流兮敬吊先生1。

遭世罔极兮乃陨厥身,乌虖呼哀哉兮逢时不祥2!鸾凤伏窜兮鸱鴞翱翔,闒茸尊显兮谗谀得志,贤圣逆曳兮方正倒植3。

谓随夷溷兮谓跖蹻廉,莫邪为钝兮铅刀为铦4。

于嗟默默生之亡故兮,斡弃周鼎宝康瓠兮5。

腾驾罢牛骖蹇驴兮,骥垂两耳服盐车兮6。

章父荐屦渐不可久兮,嗟苦先生独离此咎兮7!注释1恭承:敬受,承受。

嘉惠:指皇帝的指令。

竢(sì)罪:待罪。

贾谊由于被贬至长沙,所以说竢罪;竢,古俟字。

仄闻:即传闻。

仄,通“侧”。

湛:通“沉”。

汨(mì)罗:水名,流经湖南省东北部入洞庭湖。

造:往,到。

讬:同“托”。

敬吊:恭敬地凭吊。

2罔(wǎng)极:变化无常。

陨(yǔn):同“殒”,牺牲。

厥:其,他的。

乌虖哀哉:悲叹之辞。

虖,古乎字。

3伏窜:隐藏。

鸱鴞(chī xiāo):即猫头鹰。

古人认为它是不祥之鸟。

闒茸(tà róng):细小而杂乱的样子,这里指没有才能的小人。

尊显:尊贵,显要。

谗谀:专门诽谤谄媚的小人。

逆曳(yì):不顺的意思。

方正:指正直的人。

倒植:即倒置。

4随:卞随,夏代的贤者。

《史记•伯夷列传》记载,商灭夏以后,要把天下让给他,他不接受,结果投水自杀。

夷:伯夷,殷代的贤士,孤竹国君的长子,因为反对周武王灭殷,不食周粟而饿死。

溷(hùn):混浊。

跖(zhí):即盗跖。

蹻:即庄蹻。

他们是古代著名的大盗。

莫邪:吴国制造的名剑。

钝:不锋利。

铅刀:铅制的刀不锋利。

铦(xiān):锋利。

吊屈原赋的艺术特点

吊屈原赋的艺术特点吊屈原赋是中国古代文学中的一种文体,也是楚辞的重要组成部分。

吊屈原赋以吊念楚国政治风云变幻的公子李斯对吊屈原进行吊思悼念的口吻,借用了众多的艺术手法,展现了其独特的艺术特点。

1. 文学风格鲜明吊屈原赋以其独特的文学风格脱颖而出。

它运用丰富多样的修辞手法,如比喻、夸张、对比、排比等,使文中情感表达更加深入人心。

赋体辞章中的字句精炼,以短小的语句表达深厚的哀思和沉重的忧伤,展现了其独特的文学风格。

2. 情感真挚吊屈原赋充满了对楚国的思念和对屈原的敬仰之情。

通过对楚国政治风云的描述,表达了公子李斯对故国的深深眷恋之情。

同时,通过对屈原的颂扬和悼念,表达出对身世不幸的人士的同情和怀念之情。

赋文中蕴含着浓郁的情感,给人以深深的触动。

3. 描写瑰丽吊屈原赋在描写上具有瑰丽的特点。

它以华丽的辞藻和生动的画面描绘出楚国的盛况和屈原的悲惨遭遇。

用绚烂的色彩描绘楚国的风土人情,以细腻的笔触刻画屈原的英雄形象,使读者仿佛身临其境,感受到了那个古老历史时期的瑰丽和悲壮。

4. 主题鲜明吊屈原赋以吊思悼念为主题,通过对楚国政治风云和屈原的描述,表达出对故国和英雄的强烈思念和敬仰之情。

它以吊思悼念的手法唤起读者的共鸣,引发人们对于生活和人生的思考和反思。

赋文的主题深刻、鲜明,给人留下深刻的印象。

5. 结构严谨吊屈原赋在结构上具有严谨的特点。

它通常由引子、议事、值事和尾声组成。

引子部分以简明扼要的语句引出主题,并表达出思念之情;议事部分通过对楚国政治风云的描述和对屈原的赞美展示赋文的主题和情感;值事部分则以屈原的事迹和悲惨遭遇为中心,生动地展现出屈原的形象和情感;最后以尾声作结,再次表达思念之情。

整个赋文的结构紧凑有序,层次清晰。

6. 寓意深远吊屈原赋通过对楚国政治风云和屈原的描述,寓意深远。

它在抒发个人情感的同时,也反映了当时的社会环境和政治风貌。

赋文表现了楚国的辉煌与沉沦,展现了人性的善恶和权谋的无情。

通过屈原个人遭遇与命运的抗争,揭示了人类追求真理和自由的艰难历程。

一咏三叹 百年同悲——《吊屈原赋》赏析

一咏三叹百年同悲——《吊屈原赋》赏析《吊屈原赋》是李白的一首不朽的古典诗歌,它为人们启示了百年来坚持不懈、异乎寻常的勇气和毅力,将痛苦和挫折历久弥新地传承至今,使人们感受到来自大自然的赋予,以及社会不同层次中众多英雄豪杰抗击时期政治压力所赋予的人性恩情。

《吊屈原赋》一诗以四句七言格式构成,第一句“白头搔更短,浑欲不胜簪”,描述到了从现实生活来看,当屈原出逃后,他的母亲便头发自然日渐斑白,年纪也缩小,就像时间把她的生命拉开了一样,带给她的是折磨和不舍。

第二句“少壮工夫恐”,则表达了当时屈原的母亲担心他因为出逃而失去了无辜的青春和未来,而被迫身处异乡,对于她而言,这必然会增加一个不少的痛苦。

接着第三句“潦倒乞食去”,则描写出当屈原出逃之后,被迫无家可归,漂泊各地,每天饥寒交迫,只能乞讨来谋生。

最后一句“不见衣食日”,突出了屈原心情沉重和绝望,他不断地失去了理想,衣食都丧失了,不断地以游民的身份,从这个城市忍受归途的失落,但是他依然牢记着自己的梦想,不断向前。

李白的《吊屈原赋》的意义之一,在于它把屈原拯救地球的宏伟事业,深刻反映在诗歌文本中,它不仅仅是一首关于爱国主义的古诗词,而是把屈原所承担的社会责任和历史使命,以及对正义的不懈追求表达得淋漓尽致。

文章中提到的“古泉之灵”,便是一切爱国英雄的象征,它深刻映射了当时的社会背景,也启发了人们对积极正义和反抗权威的勇气。

《吊屈原赋》被历史上的一代又一代的人们歌颂,它不仅反映了李白自身的爱国主义情怀,更是对中华民族整体民族发展和文化进步的历史贡献。

它提醒社会各界的人们,人们应当学习屈原一样,勇敢地抵抗不容乐观的环境,坚持梦想,屹立不倒,不辱使命,继续以毅力保持卓越的精神支撑,这本身就是一种中国传统宽厚的精神风貌。

同时,《吊屈原赋》也教导我们,虽然时代会发生变化,人们的经历和心态会有所变化,但是对追求公平正义以及抗争各种不公和苦难也不应该变得懈怠。

在这样一个不确定的世界里,只有坚定的信念、无畏的精神和不可战胜的毅力,才能改变这个世界,让它更加美好。

2024年西汉.贾谊《吊屈原赋》赏析

2024年西汉.贾谊《吊屈原赋》赏析西汉. 贾谊《吊屈原赋》赏析 吊屈原赋(并序) 谊为长沙王太傅,既以谪去,意不自得。

及渡湘水,为赋以吊屈原。

屈原,楚贤臣也。

被谗放逐,作《离骚》赋。

其终篇曰:“已矣哉!国无人兮,莫我知也。

”遂自投汨罗而死。

谊追伤之,因自喻。

其辞曰: 恭承嘉惠兮,俟罪长沙。

侧闻屈原兮,自沉汨罗。

造讬湘流兮,敬吊先生。

遭世罔极兮,乃殒厥身。

呜呼哀哉!逢时不祥。

鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔。

闒茸尊显兮,谗谀得志。

贤圣逆曳兮,方正倒植。

谓随、夷溷兮,谓跖、蹻为廉;莫邪为钝兮,铅刀为铦。

吁嗟默默,生之亡故兮。

斡弃周鼎,宝康瓠兮。

腾驾罢牛,骖蹇驴兮。

骥垂两耳,服盐车兮。

章甫荐履,渐不可久兮。

嗟苦先生,独离此咎兮。

谇曰:已矣!国其莫我知兮,独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,固自引而远去。

袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍。

偭蟂獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭螾?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏。

使骐骥可系而羁兮,岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也。

历九州而相其君兮,何必怀此都也?凤凰翔于千仞兮,览德辉而下之。

见细德之险征兮,遥增击而去之。

彼寻常之污渎兮,岂容吞舟之巨鱼?横江湖之鱣鲸兮,固将制于蝼蚁。

赏析 文学赏析 贾谊在赋中对屈原的遭遇表示的深切悼惜,其实就是对自身处境的伤感,因为两人经历有着太多的相似之处,他是将自己心中的愤慨不平与屈原的忧愁幽思融汇在一起,以表达对世间贤人失意、小人得志这种不公平状况的极大不满。

不过,在感情一致的前提下,贾谊并不赞同屈原以身殉国的行动。

他认为尽管环境恶劣,也应当顽强地活下去,自己虽然将居住在卑湿的长沙,或许因此而不能长寿,但仍不愿去自尽。

贾谊和屈原这种见解的差异,是因为他们具有不同的生死观。

屈原所怀的是儒家杀身成仁的思想,理想不能实现就不惜殉以生命;而贾谊除具有儒家思想外,还兼有盛行于汉初的道家旷达精神。

所以,如将两人的作品加以对比,就可以发现在忧国忧民的忧患意识方面,贾谊没有屈原那样深沉;在对自身理想的追求上,贾谊也不及屈原那么执着,似乎他对世事显得更豁达,更彻悟。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

吊屈原赋(并序)
谊为长沙王太傅,既以谪去,意不自得。

及渡湘水,为赋以吊屈原。

屈原,楚贤臣也。

被谗放逐,作《离骚》赋。

其终篇曰:“已矣哉!国无人兮,莫我知也。

”遂自投汨罗而死。

谊追伤之,因自喻。

其辞曰:
恭承嘉惠兮,俟罪长沙。

侧闻屈原兮,自沉汨罗。

造讬湘流兮,敬吊先生。

遭世罔极兮,乃殒厥身。

呜呼哀哉!逢时不祥。

鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔。

闒茸尊显兮,谗谀得志。

贤圣逆曳兮,方正倒植。

谓随、夷溷兮,谓跖、蹻为廉;莫邪为钝兮,铅刀为铦。

吁嗟默默,生之亡故兮。

斡弃周鼎,宝康瓠兮。

腾驾罢牛,骖蹇驴兮。

骥垂两耳,服盐车兮。

章甫荐履,渐不可久兮。

嗟苦先生,独离此咎兮。

谇曰:已矣!国其莫我知兮,独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,固自引而远去。

袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍。

偭蟂獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭螾?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏。

使骐骥可系而羁兮,岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也。

历九州而相其君兮,何必怀此都也?凤凰翔于千仞兮,览德辉而下之。

见细德之险征兮,遥增击而去之。

彼寻常之污渎兮,岂容吞舟之巨鱼?横江湖之鱣鲸兮,固将制于蝼蚁。

词句注释
(1)屈原:战国时期楚国文学家,后自沉于湘水支流汨罗江。

(2)长沙王:指西汉长沙王吴芮的玄孙吴差。

太傅:官名,对诸侯王行监护之责。

谪(zhé):贬官。

(3)湘水:在今湖南境内,注入洞庭湖。

贾谊由京都长安赴长沙必渡湘水。

(4)《离骚》赋:楚辞既称辞也称赋。

(5)汨罗:水名,湘水支流,在今湖南岳阳市境内。

(6)因自喻:借以自比。

(7)恭承:敬受。

嘉惠:美好的恩惠,指文帝的任命。

俟罪:待罪,这里是谦词。

(8)侧闻:谦词,说不是正面听到,尊敬的说法。

(9)造:到。

讬(tuō):同“托”,寄托。

先生:指屈原,古人单称先生而不称名,表示尊敬。

(10)罔极:没有准则。

殒(yǔn):殁,死亡。

厥:其,指屈原。

(11)不祥:不幸。

(12)伏窜:潜伏,躲藏。

鸱枭:猫头鹰一类的鸟,古人认为是不吉祥的鸟,此喻小人。

翱翔:比喻得志升迁。

(13)闒(tà):小门。

茸:小草。

(14)逆曳:被倒着拖拉,指不被重用。

倒植:倒立,指本应居高位反居下位。

(15)随:卞随,商代的贤士。

夷:伯夷。

二者都是古贤人的代表。

溷(hún):混浊。

跖:春秋时鲁国人,传说他是大盗。

蹻(jué):庄蹻,战国时楚国将领,庄蹻接受楚顷襄王之命开辟云南,后来退路被秦国斩断,他回不来就在云南做了王,客观上背叛了楚国。

传说中这两个人成为“坏人”的代表。

(16)莫邪(yé):古代宝剑名。

铅刀:软而钝的刀。

铦(xiān):锋利。

(17)默默:不得志的样子。

生:指屈原。

无故:《文选》注谓“无故遇此祸也”。

(18)斡(wò):旋转。

斡弃:抛弃。

周鼎:比喻栋梁之材。

康瓠(hù):瓦罐,比喻庸才。

(19)腾驾:驾驭。

罢(pí):.疲惫。

骖:古代四马驾一车,中间的两匹叫服,两边的叫骖。

蹇:跛脚。

(20)服:驾。

《战国策·楚策》:“夫骥之齿至矣,服盐车而上太行,中坂纤延,负辕不能上。

”骥是骏马,用骏马来拉盐车,比喻糟蹋有才能的人。

(21)章甫:古代的一种礼帽。

荐:垫。

履:鞋。

章甫荐履:用礼帽来垫鞋子。

渐:逐渐,这里指时间短暂。

(22)离:通“罹”,遭遇。

咎:灾祸。

(23)讯曰:告曰。

相当于《楚辞》的“乱曰”。

(24)巳矣:“算了吧”之意。

(25)壹郁:同“抑郁”。

(26)漂漂:同“飘飘”,飞翔貌。

高逝:飞得高高的。

自引:自己升高。

(27)袭:效法。

九渊:九重渊,深渊。

沕(wù):深潜的样子。

(28)偭(miǎn):面向。

蟂獭(xiāotǎ):水獭一类的动物。

从:跟随。

虾(há):蛤蟆。

蛭(zhì):水蛭,蚂蟥一类。

螾:同“蚓”,蚯蚓。

这两句是说面向蟂獭一类动物隐居,不与蛤蟆、水蛭、蚯蚓一类小虫为伍。

(29)系:用绳系住。

羁:用络头络住。

这两句的意思是能够停留的地方就停留,就像犬、羊哪样。

(30)般:久。

纷纷:乱纷纷的样子。

尤:祸患。

夫子:指屈原。

意思是说屈原自己该走不走,长久停留在那乱纷纷的地方,怎么不会遭祸呢。

(31)历:走遍。

相:考察。

此都:指楚国都城郢。

这是贾谊为屈原提的建议,要他到处走一走,看到有贤君才停下来帮助他。

(32)千仞:极言其高。

仞,七尺为一仞。

览:看到。

德辉:指君主道德的光辉。

(33)细德:细末之德,指品德低下的国君。

险征:危险的征兆。

曾击:高翔。

曾,高飞的样子。

去:离开。

(34)污渎:污水沟。

(35)鱣(zhān):鲟一类的大鱼。

鲸:鲸鱼。

固:本来。

《庄子·庚桑楚》:“吞舟之鱼,砀而失水,则蝼蚁苦之。


白话译文
贾谊做了长沙王的太傅,已经由于被贬谪离开京城,自己感到很不得意;等到坐船渡过湘水的时候,就写了一篇赋来凭吊屈原。

屈原是楚国的贤能之臣。

遭受谗言的诬陷而被放逐,作了离《离骚》这篇文章,文章的结尾说:“算了罢,国家没有一个正直贤能的人,没有一
个人了解我啊”于是就跳到汨罗江自杀了。

贾谊我追念感伤这件事情,借此来比喻自己,那文章的词句说:
恭敬地承受这美好的恩惠啊,到长沙去做官。

途中听说屈原啊,自己沉到汨罗江自杀了。

到了这湘江后写一篇文章投到江水中啊,(我)恭敬的凭吊屈原先生,(你)遭受了世间无尽的谗言啊,乃至毁灭了自己的生命。

唉!唉!遭逢的时代不好啊。

鸾鸟凤凰躲避流窜啊,猫头鹰却在高空翱翔。

宦官内臣尊贵显耀啊,用谗言奉承阿谀的人能得志;贤才能臣无法立足啊,端方正派的人却郁郁不得志。

世人都认为卞随、伯夷恶浊啊,认为盗跖、庄蹻廉洁,(认为)宝剑莫邪粗钝啊,铅质的刀锋利。

慨叹抱负无法施展,屈原你无故遇祸啊!这就好比是抛弃了周鼎,而把瓦盆当成了宝物啊;乘坐、驾驶疲牛,使跛驴作骖啊,反让骏马吃力的去拖盐车啊;帽冠低居在下,鞋履反高高再上;这种倒行逆施的行为是不会长久的。

慨叹先生你真不幸啊,竟遭遇到这样的祸难!”
总之:算了吧!整个国家没有一个人了解我啊,一个人独自忧愁抑郁能够和谁说呢?凤凰飘飘然向高处飞去啊,自己本来就打算远走高飞。

效法深渊中的神龙啊,深深地潜藏在渊底来保护自己;弃离了蟂獭去隐居啊,怎么能够跟从蛤蟆与水蛭、蚯蚓?我所认为珍贵的东西是圣人的神明德行啊,要远离污浊的世界而自己隐居起来;假使骐骥也能够被束缚而受羁绊啊,怎么能够说与狗和羊有分别呢?盘桓在这样混乱的世上遭受祸难啊,也是您的原因。

无论到哪里都能辅佐君主啊,又何必留恋国都呢?凤凰在千仞的高空翱翔啊,看到人君道德闪耀出的光辉才降落下来;看到德行卑鄙的人显出的危险征兆啊,就远远的高飞而去。

那窄窄的小水沟啊,怎么能够容下吞舟的巨鱼?横行江湖的鳣鱼、鲸鱼,(出水后)也将受制于蝼蚁。

这篇《吊屈原赋》,是贾谊因统治阶级内部矛盾而受毁谤与排挤,在汉文帝三年(前177年)被贬为长沙王太傅以后所作。

贾谊十八岁即以能“诵诗属书”而著名于郡中,经太守吴廷尉的引荐,被文帝召为博士,不久即赴任太中大夫。

贾谊希图革新政治,提出“改正朔,易服色,法制度,定官名,兴礼乐”等一系列建议,受到汉文帝的赏识,一度欲提拔他任公卿之位,但遭到周勃、邓通等将相大臣的诋毁,说他“年少初学,专欲擅权,纷乱诸事”,终于未受重用。

汉文帝四年(前176年),贾谊被调出京城,改任长沙王太傅。

于是,在屈原之后,又一位杰出的文学家走向长沙。

长沙,在当时中原人的眼中是一个多雨潮湿的荒僻之地,而诸侯王太博这个职位只对诸侯王负有辅导之责,并没有处理实际政事的权力,所以,贾谊怀着忧郁的心情缓缓南下。

当他来到湘江边上时,屈原投江自沉的情景不由在脑海中展现开来。

距当时100余年前,忠
洁不阿的屈原受谗流放该地,此时自己也遭诬陷谪遣长沙,这是非常相似的境遇。

贾谊触景感慨,写下了汉赋名篇《吊屈原赋》。

相关文档
最新文档