关于雷人的中式英语口语(最新)
趣味英语和雷人中式英语

世界各地搞笑的十句蹩脚英语①If you want just condition of warm in your room, please control yourself。
日本旅馆:如果您想调节您房间的温度,请控制您自己。
②Please don't feed the animals. If you have any food, please give it to the guard on duty。
匈牙利动物园:请不要给动物喂食。
如果您有食品,请喂给值班警卫。
③Ladies are requested not to havechildren in the bar。
挪威酒吧:女士们不要在酒吧里生孩子。
④Fur coats made for ladies from their skins。
瑞典皮货商店:为女士们制作的皮大衣,是用她们的皮制成的。
⑤Teeth extracted by the latest Methodists。
香港牙科诊所:由最新的卫理公会教徒给您拔牙。
⑥Drop your trousers here for best results。
泰国的干洗店:在这里脱掉您的裤子,等待最好的结果。
⑦Specialist in women and other diseases。
意大利妇科诊所:我们是women 和其他疾病的专家。
⑧Welcome to the cemetery where famous Russian artists are buried daily except Thursday。
俄国公墓:欢迎访问这个公墓,许多著名的俄国艺术家每天埋在这里,但星期四不埋。
⑨We take your bags and send them in all directions。
丹麦机场:我们将拿走您的行李,送往四面八方。
⑩The manager has personally passed all water served here。
中式英语

safefy export记得曾经偶尔看到关于十大搞笑中式英语的投票,网上搜了一下,找到一供投票所列举出来的搞笑Chinglish,其中有好几个都是我们经常说的,MS已经成为了中国式的俗语了,比如下面的几句:Long time no see; Good good study, day day up当然还有些感觉是纯粹为了搞笑而恶搞的:How are you? How old are you? 怎么是你,怎么老是你?Four glad meatball 四喜丸子,直译的四个开心的肉球(不过这个还真曾在某个饭店看到过)You ask me, me ask who? 你问我,我问谁If you want mondy, i have no; if you want life, i have one!要钱没有,要命一条。
We two, who and who? 咱俩谁跟谁As far as you go to die. 有多远走多远另外还有:Dragon born dragon, checken born chicken, mouse's son can make hole. 龙生龙凤生凤,老鼠的儿子会打洞Chickens that did not have sexual Experience 童子鸡One car come, one car go, two car pengpeng, one car died.关于一场车祸的描述。
Hourse hourse tiger tiger. 马马虎虎No three no four 不三不四Heart flower angry open. 心花怒发Know is know, noknow is noknow.知之为知之不知为不知You have seed, i will give you some color to see see. Brothers, together up! 你有种,我要给你点颜色看看,兄弟们,一起上!Go past, no mistake past. 走过路过,不要错过TOP ahuun∙帖子:184∙陨石:1109∙组别:新手五阶∙个人空间∙相册∙2009-08-14 17:50 | 只看楼主收藏| 17 #最近看到很多雷人的“中式英语”广告和招牌,真让人好笑!现拷贝几个吓到老外的“中式英语”广告和招牌:1。
这些雷人的中式英文,你中枪了吗-整理

这些雷人的中式英文,你中枪了吗?整理这些雷人的中式英文,你中枪了吗?当代高校生学英语时最擅长什么?Chinglish说得一套一套的!比如说,Good good study, day day up.(好好学习,每天向上)I will give you some color to see see!(我要给你点颜色瞧瞧)“People mountain people sea.(人山人海)。
敲黑板划重点了! 除了以上这些雷人的中式英文,还有一些看起来得体合理的表达,99%的高校生都会用错!下面是我为您收集整理的这些雷人的中式英文,你中枪了吗?,供大家参考!这些雷人的中式英文,你中枪了吗?一、on the one hand, on the other hand这个短语一般被翻译成“一方面,另一方面...”中文里有叙述两方面大事的意思,这两方面并不冲突冲突,甚至关联不大。
然而在英文中,它表达的是两个不同因素或相反角度。
在这里提示大家要留意了,以后不要把该短语当成简洁排列或并列的表达了。
二、play the phone一问到“玩手机”用英语怎么表达,大多数同学都会脱口而出“play the phone”或“play my phone”,那只能残忍地告知你:都!不!对!play表示“玩”这层意思的时候,后边接的肯定是“玩的对象”。
举个例子:球类、乐器类都可以接在play后面,但我们说的玩手机,是花时间在手机上用它来进行一些消遣活动,手机只是一个工具,一个载体。
正确的表达是“spend time on the phone”,另外打开/关闭手机不是“open/close the phone”,而是“turn/switch on/off the phone”。
三、no thanks只会说“thank you”远不够,还要学会回应别人的感谢!表达“不用谢/不客气”别再用“no thanks”,“You are welcome.”“My pleasure.”“Dont mention it.”都可以表达“不用谢”的意思,任凭你挑哪个用都可以!顺便一提,回应别人的“why”,也别再糊里糊涂地用“no why”,英文里根本没这个说法!正确的表达是“no reason”。
中式英语对话闹出的笑话

中式英语对话闹出的笑话1. 你是来旅游江苏的吗?
- Yes,我是来旅游的江苏。
2. 你会泡茶吗?
- Yes,我会泡茶,但是我不会喝茶。
3. 今天天气真好,你想去哪里玩?
- Yes,我想去公园散步踢毽子。
4. 你读过小说《水浒传》吗?
- Yes,我读过,那是一部很经典的中西合璧的小说。
5. 你觉得这个菜好吃吗?
- Yes,这个菜真是好吃,味道很有少数民族的特色。
6. 你是想吃中餐还是西餐?
- Yes,我是想吃中餐,因为我很喜欢唐诗宋词。
7. 你觉得中国的汉字难学吗?
- Yes,我觉得汉字确实很难学,但是学会了很有成就感。
8. 你可以用中文介绍一下你自己吗?
- Yes,我叫张三,今年25岁,我是从美国来的留学生。
9. 你们那儿有什么好吃的美食吗?
- Yes,我们那儿有很多好吃的东西,比如说肉夹馍和炒饭。
10. 你对中国有什么印象?
- Yes,我觉得中国非常有文化底蕴,比如说昆曲和京剧。
中式英语闹出的那些笑话

'B.I.T.C.H......bitch,correct?'
那男的终于还是没能忍住怒火,近似于怒吼似的对我喊道:
'NOB.E.A.C.H.....BEACH'
接下来的一年里,没再跟这间公司有过任何生意往来……
这个笑话你看懂了吗?
场景五:
小强去看电影,到了电影售票处,发现一个老外和售票小姐连说带比得好半天,就自告奋勇的上前做翻译,售票小姐说:麻烦你告诉她,现在坐票售完了只剩下站票,如果要看要站着看。
他身边的朋友着急了,告诉他,人家问你牛排要几分熟,他恍然大悟,想了想说:“Eighty percent(百分之八十熟).”
服务员又一愣说:“Sorry,we don’t have that.”
问题来了,那么牛肉的5分熟、7分熟、全熟怎么说?
场景三:
小明上英文课时跟老师说:May I go to the toilet?
文中的“sex”是什么意思?
chinglish一直是困扰中国学生口语的一大问题很多学生在接受中国教育之后就是会脱口而出中式英语而不能给句子合理的安排有时候中式英语还会闹出笑话来
中式英语闹出的那些笑话
Chinglish一直是困扰中国学生口语的一大问题,很多学生在接受中国教育之后就是会脱口而出中式英语而不能给句子合理的安排,有时候中式英语还会闹出笑话来。下面我们来看看:
小强转头就对老外说:no sit see, stand see. if see stand see.
老外回答说:sorry I don’t understand your English.
小强就对售票小姐说:哦,他说他不懂英文.......
关于中式英语的有趣英文演讲稿(共9篇)

关于中式英语的有趣英文演讲稿(共9篇)篇一:有趣的中式英语大全中式英语汇编1.no three no four 不三不四2.how are you ? how old are you?怎么是你,怎么老是你?3.you don''t bird me,I don''t bird you你不鸟我,我也不鸟你4.you have seed I will give you some color to see see, brothers !together up !你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上! 5.hello everybody!if you have something to say,then say!if you have nothing to say,go home!! 有事起奏,无事退朝6.you me you me 彼此彼此7.You Give Me Stop!!你给我站住!8.know is know noknow is noknow知之为知之,不知为不知... 9.Watch sister 表妹10.dragon born dragon,chicken born chicken,mouse''s son can make hole!!龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!11.American Chinese not enough美中不足12.one car come one car go ,two car pengpeng,people die 车祸现场描述13.heart flower angry open 心花怒放14.go past no mistake past 走过路过,不要错过15.小明:I am sorry!老外:I am sorry too!小明:I am sorry three!老外:What are you sorry for?小明:I am sorry five!16.If you want money, I have no; if you want life,I have one!要钱没有,要命一条17.I call Li old big. toyear 25. 我叫李老大,今年25。
雅思外教一对一,最给力的中式雷人英语

雅思外教一对一,最给力的中式雷人英语1.we two who and who?咱俩谁跟谁阿2.how are you ? how old are you? 怎么是你,怎么老是你?4.you have seed I will give you some color to see see, brothers !together up !你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!5.hello everybody!if you have something to say,then say!if you have nothing to say,go home!! > 有事起奏,无事退朝6.you me you me 彼此彼此7.You Give Me Stop!! 你给我站住!8.know is know noknow is noknow 知之为知之,不知为不知…9.W ATCH SISTER 表妹10.dragon born dragon,chicken born chicken,mouse’’son can make hole!! 龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!11.American Chinese not enough 美中不足12.one car come one car go ,two car pengpeng,people die 车祸现场描述13.heart flower angry open 心花怒放14.go past no mistake past 走过路过,不要错过15.小明:I am sorry!老外:I am sorry too!小明:I am sorry three!老外:What are you sorry for?小明:I am sorry five!16.If you want money,I have no; if you want life,I have one! 要钱没有,要命一条17.I call Li old big. toyear 25. 我叫李老大,今年25。
25个被Chinglish毁掉的口语句子

托福和雅思的口语中,考生很多时候在不知不觉中就被扣掉了一些分数,很大程度上是因为Chinglish 作怪~1. 我非常喜欢它中式:I very like it美式:I like it very much。
这个错误基本上是每个人都会出错的,原因非常简单,就是因为在使用中文思维,然后翻译成简单的英语表达,这是非常危险的一个习惯。
2. 这个价格对我挺合适的中式:The price is very suitable for me。
美式:The price is right。
suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。
The following programme is not suitable for children。
在这组句子中用后面的说法会更合适。
3. 你是做什么工作的呢?中式:What’s your job?美式:What’s your occupation?what’s your job?这种说法难道也有毛病吗?是的。
因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in? 最地道的是说Occupation. 顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书4. 用英语怎么说?中式:How to say?美式:How do you say this in English?Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中式英语之一,这决不是地道的英语说法。
同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?5. 明天我有事情要做中式:I have something to do tomorrow?美式:Sorry but I am tied up all day tomorrow。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【篇一】关于雷人的中式英语口语
一、on the one hand, on the other hand
这个短语一般被翻译成“一方面,另一方面...”中文里有叙述两方面事件的意思,这两方面并不矛盾冲突,甚至关联不大。
然而在英文中,它表达的是两个不同因素或相反角度。
在这里提醒大家要注意了,以后不要把该短语当成简单罗列或并列的表达了。
二、play the phone
一问到“玩手机”用英语怎么表达,大多数同学都会脱口而出“play the phone”或“play my phone”,那只能残忍地告诉你:都!不!对!play表示“玩”这层意思的时候,后边接的一定是“玩的对象”。
举个例子:球类、乐器类都可以接在play后面,但我们说的"玩手机",是花时间在手机上用它来进行一些娱乐活动,手机只是一个工具,一个载体。
正确的表达是“spend time on the phone”,另外打开/关闭手机不是“open/close the phone”,而是“turn/switch on/off the phone”。
三、no thanks
只会说“thank you”远不够,还要学会回应别人的感谢!表达“不用谢/不客气”别再用“no thanks”,“You are welcome.”“My pleasure.”“Don't mention it.”都可以表达“不用谢”的意思,随便你挑哪个用都可以!
顺便一提,回应别人的“why”,也别再糊里糊涂地用“no why”,英文里根本没这个说法!正确的表达是“no reason”。
四、of course
“of course”可不止“当然”那么简单,它背后还有两层隐含的意思:“我当然知道”/“明知故问”。
当别人询问,特别是关心地问某事时,回答“of course”,会无意中造成一种傲慢、没礼貌的印象。
举个例子:别人问“Do you speak English?”用“of course”回答就会有一种,“废话!我当然会!”的感觉。
所以使用此短语的时候一定要谨慎!用sure 或certainly效果会好得多。
【篇二】10个雷人的中式英语口语
1. Know is know, no know is no know, it's know. 不知道的还以为是英语绕口令,其实这句话翻译自孔子的“知之为知之,不知为不知,是知也”。
2. No three no four. 这句话对大部分网友来说是不是非常清楚明白呢?
3. If you want money, I have none; If you want life, I have one. 这句话听起来还蛮想一句诗的,挺押韵。
实际上也非常霸气,“要钱没有,要命一条”。
4. You roll as far as you can. “有多远滚多远”,虽然“中式”,但是至少还是掌握了"as ... as ... "句式。
5. We two who and who?这句话给老外听可得把他们听晕了,你猜得到是什么意思吗?
6. You ask me, but who can I ask?这句话说得也没毛病,“你问我,我问谁啊?”
7. You have seed. I will give you some color to see see. Brothers! Together up! 这句话可真是把人逗乐了,“你有种,我给你点颜色看看,兄弟们,一起上!”估计说完半天,老外都没反应过来。
8. Four happy meatballs. 这是一道菜,感觉好欢快的一道菜,你知道是什么菜吗?据说有个老外去了一个鲁菜馆,发现菜单有英文,开心的不得了,结果看到这些菜名有点懵啊!
9. Dragon born dragon, chicken born chicken, mouse's son can make hole! 感觉网友的智慧是无穷的,这也能翻译出来,“龙生龙,凤生凤,耗子的儿子会打洞!”
10. Good good study, day day up.这句话应该大部分网友都晓得了,虽然也是中式英语,但是"day day up"却在14年的时候被选为青奥会的口号。
【篇三】经典搞笑的中式英语口语
瑞克坚称自己对中式英语的兴趣是出于“喜欢而非嘲笑”,其实大多数网民也都这态度。
在上海读书的美籍华裔留学生爱德华告诉记者,一旦有了一定的中文基础,就会觉得中式英语很有趣。
比如说“Know is know,no know is no know”( 知之为知之,不知为不知)。
像“long time no see”(很久不见),做为一个谚语已经被吸纳进英语体系,在哈利波特电影中我们就曾听到过。
据说这是最早的一批中式英语之一,至少在二战以前就开始流行,因为时代久远,以致不少人认为这就是原本的英语用法。
“long time no see”这种语言方式比较容易让人接受,相信类似的“You give me stop”(你给我站住)在不久的将来,也会被广大的美国人民挂在嘴边。
说得这么热闹,再看几个例子,大家可以先猜猜它们在中文里是什么意思。
先来看几个成语,比如“Open the door see mountain”、“people mountain people sea”、“horse horse tiger tiger”、“five flowers eight doors”。
这几个比较直接,翻译成汉语分别是“开门见山”、“人山人海”、“马马虎虎”、“五花八门”。
再来看几个大家在生活中常说的“俗语”,比如
“If you want money,I have no;if you want life,I have one”
“die light light”
“If you still no three no four, I will give you some color to see see”
“we two who and who a”
“you girl find hit?”
前五个翻译成汉语分别是“要钱没有,要命一条”、“死光光”、“如果你再不三不四,我就给你点颜色看看”和“咱俩谁跟谁啊”。
第五个是个京味儿方言版的:你丫找揍呢?
猜到的算你丫狠。
在网络时代想消灭中式英语,一句话——“no door”(没门)!
还有一批,大家自个儿看看能明白多少。
No wind, no waves.
American Chinese not enough.
You ask me,me ask who?
As far as you go to die.
Go past, no mistake past.
you give me come back.
let me see see.
Bus Stop Jin Mouth.
Take Iron Coffee.
Go and look!
colour wolf.
atch sister.
Old Dry Mother.
I give you face,you don’t want face. you have two down son.
five flowers eight doors.
Have one leg with somebody.
You are too two.
You can you up,no can no BB.
you don’t bird me,I don’t bird you Where cool where you stay!
you try try see!
No zuo no die.。