人教版《杨氏之子》课文翻译
杨氏之子文言文原文翻译

杨氏之子文言文原文翻译导语:《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语》,这部书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。
下面小编为你整理的杨氏之子文言文原文翻译,希望对你有所帮助!杨氏之子梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”译文在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。
有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。
孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。
孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果。
”孩子马上回答:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。
”词句与词语解析(1)对句子的理解。
①梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
这句话点明了文章要讲的人物,以及人物的特点。
起到总起全文的作用。
②孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
从孔君平来拜见孩子的父亲一事看,两家的关系很好,常来常往。
所以当得知孩子的父亲不在时,孔并没有马上离开,而是叫出了这个孩子。
可见,孔与孩子很熟。
③为设果,果有杨梅。
谁为谁设果?联系上下文自然知道,孩子给孔君平端来了水果,看起来孩子很有礼貌,很会招待客人。
④孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”这是故事中的重点部分。
孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果。
”意思是,你姓杨,它叫杨梅,你们本是一家嘛!”这信手拈来的玩笑话,很幽默,也很有趣。
孩子应声答道:“没听说孔雀是先生您家的鸟。
”句子中的“家禽”不同于现在的“家禽”,这里的“家”和“禽”各自*表达意思。
(2)对词语的理解。
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:旧时对学者或老师的尊称。
设:摆放,摆设。
甚:非常。
诣:拜见。
未闻:没有听说过。
示:给……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:说(3)对题目的理解杨氏之子杨氏:姓杨的之:助词,相当于“的”子:儿子把它连接起来.整个意思是:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。
文言文:《杨氏之子》原文译文

【导语】《杨⽒之⼦》选⾃南朝刘义庆的《世说新语》,该书是⼀部主要记载汉末⾄晋代⼠族。
下⾯是分享的⽂⾔⽂:《杨⽒之⼦》原⽂译⽂。
欢迎阅读参考! 《杨⽒之⼦》 南北朝:刘义庆 梁国杨⽒⼦九岁,甚聪惠。
孔君平诣其⽗,⽗不在,乃呼⼉出。
为设果,果有杨梅。
孔指以⽰⼉⽈:“此是君家果。
”⼉应声答⽈:“未闻孔雀是夫⼦家禽。
” 【译⽂】 在梁国,⼀户姓杨的⼈家家⾥有⼀个九岁的⼉⼦,⾮常聪明。
孔君平来拜见杨⽒⼦的⽗亲,可是⽗亲不在,于是便叫杨⽒⼦出来。
杨⽒⼦为孔君平端来⽔果,⽔果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨⽒之⼦,并说:“这是你家的⽔果。
”杨⽒⼦马上回答说:“没听说孔雀是先⽣您家的鸟。
” 【注释】 孔君平:孔坦,字君平,官⾄延尉。
⽒:姓⽒,表⽰家族的姓。
夫⼦:旧时对学者或⽼师的尊称。
设:摆放,摆设。
甚:⾮常。
诣:拜见。
未闻:没有听说过。
⽰:给……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
⽈:说。
未:没有。
【解读】 《杨⽒之⼦》选⾃南朝刘义庆的《世说新语》,该书是⼀部主要记载汉末⾄晋代⼠族。
阶层⾔谈轶事的⼩说。
本⽂讲述了梁国姓杨的⼈家⾥⾯九岁的⼩男孩的⼀个故事。
故事的意思是这样的: 在梁国,有⼀户姓杨的⼈家,家⾥有个九岁的⼉⼦,他⾮常聪明。
有⼀天,孔君平来拜见他的⽗亲,恰巧他⽗亲不在家,孔君平就把这个孩⼦叫了出来。
孩⼦端⽔果来招待孔君平,⽔果⾥⾯有杨梅。
孔君平指着杨梅给孩⼦看,并说:“这是你家的⽔果。
”孩⼦马上回答说:“我可没听说孔雀是先⽣您家的鸟。
” 故事情节简单,语⾔幽默,颇有趣味。
这是⼩学⽣初次接触到的⽂⾔⽂。
学习本⽂应重点指导学⽣把⽂章读正确。
特别要注意停顿的恰当。
举例如下: 梁国/杨⽒⼦/九岁,甚/聪惠。
孔君平/诣/其⽗,⽗/不在,乃/呼⼉出。
为/设果,果/有杨梅。
孔/指以⽰⼉/⽈:“此/是/君家果。
”⼉/应声答/⽈:“未闻/孔雀/是夫⼦家禽。
” 本⽂虽⾏⽂简洁,不⾜百字,但古今字义不同是学⽣阅读理解的难点。
杨氏之子原文及翻译

《杨氏之子》原文及翻译转自古诗词网梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”译文在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。
有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。
孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。
孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果。
”孩子马上回答:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。
”词句与词语解析(1)对句子的理解。
①梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
这句话点明了文章要讲的人物,以及人物的特点。
起到总起全文的作用。
②孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
从孔君平来拜见孩子的父亲一事看,两家的关系很好,常来常往。
所以当得知孩子的父亲不在时,孔并没有马上离开,而是叫出了这个孩子。
可见,孔与孩子很熟。
③为设果,果有杨梅。
谁为谁设果?联系上下文自然知道,孩子给孔君平端来了水果,看起来孩子很有礼貌,很会招待客人。
④孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”这是故事中的重点部分。
孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果。
”意思是,你姓杨,它叫杨梅,你们本是一家嘛!”这信手拈来的玩笑话,很幽默,也很有趣。
孩子应声答道:“没听说孔雀是先生您家的鸟。
”句子中的“家禽”不同于现在的“家禽”,这里的“家”和“禽”各自独立表达意思。
(2)对词语的理解。
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:旧时对学者或老师的尊称。
设:摆放,摆设。
甚:非常。
诣:拜见。
未闻:没有听说过。
示:给……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:说(3)对题目的理解杨氏之子杨氏:姓杨的之:助词,相当于“的” 子:儿子把它连接起来.整个意思是:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。
有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。
《杨氏之子》文言文翻译及注释

《杨氏之子》文言文翻译及注释《杨氏之子》文言文翻译及注释在我们平凡的学生生涯里,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。
文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是小编帮大家整理的《杨氏之子》文言文翻译及注释,希望能够帮助到大家。
【杨氏之子文言文】梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”【杨氏之子文言文注释】1.孔君平:孔坦,字君平,官至延尉2.氏:姓氏,表示家族的姓。
3.夫子:旧时对学者或老师的尊称。
4.设:摆放,摆设。
5.甚:非常。
6.诣:拜见。
7.未闻:没有听说过。
8.示:给……看。
9.惠:惠同“慧”,智慧的意思。
10.乃:就;于是。
11.曰:说。
12.未:没有【杨氏之子文言文翻译】在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。
孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,于是便叫杨氏子出来。
杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅。
孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。
“杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。
“【作者介绍】刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江)南朝宋文学家。
宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。
刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。
17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。
曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。
后任江州刺史。
刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也”。
他“性简素,寡嗜欲”。
爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。
刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。
《杨氏之子》文言文翻译及注释

《杨氏之子》文言文翻译及注释《杨氏之子》文言文翻译及注释【杨氏之子文言文】梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”【杨氏之子文言文注释】1.孔君平:孔坦,字君平,官至延尉2.氏:姓氏,表明宗族的姓。
3.夫子:旧时对学者或教师的.敬称。
4.设:摆放,铺排。
5.甚:十分。
6.诣:参见。
7.未闻:没有传闻过。
8.示:给……看。
9.惠:惠同“慧”,才智的意思。
10.乃:就;所以。
11.曰:说。
12.未:没有【杨氏之子文言文翻译】在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,十分聪明。
孔君平来参见他的父亲,恰巧他父亲不在家,所以便叫杨氏子出来。
杨氏子为孔君平端来生果,生果中有杨梅。
孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的生果。
“杨氏子立刻回答说:“我可没有传闻孔雀是先生您家的鸟。
“【作者介绍】刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,客籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。
宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。
刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书作品,有时机触摸与饱览皇家典籍。
17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益剧烈,因而刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便请求外调,免除左仆射一职。
曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩不错。
下一任江州刺史。
刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中较为超卓,自幼就被刘裕所知,称誉其“此吾家丰城也”。
他“性简素,寡嗜欲”。
爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。
刘宋宗室,刘义庆自幼才华盖世。
著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》。
为我国古代文学做出了巨大贡献。
《杨氏之子》文言文翻译及注释整理

《杨氏之子》文言文翻译及注释整理《杨氏之子》文言文翻译及解释在我们平凡的同学生涯里,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文的特色是言文分别、行文简练。
文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是我帮大家整理的《杨氏之子》文言文翻译及解释,盼望能够关心到大家。
【杨氏之子文言文】梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”【杨氏之子文言文解释】1.孔君平:孔坦,字君平,官至延尉2.氏:姓氏,表示家族的姓。
3.夫子:旧时对学者或老师的尊称。
4.设:摆放,摆设。
5.甚:特别。
6.诣:拜见。
7.未闻:没有听说过。
8.示:给……看。
9.惠:惠同“慧”,才智的意思。
10.乃:就;于是。
11.曰:说。
12.未:没有【杨氏之子文言文翻译】在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,特别聪慧。
孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,于是便叫杨氏子出来。
杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅。
孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。
“杨氏子立刻回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。
“【介绍】刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江)南朝宋文学家。
宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。
刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。
17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便恳求外调,解除左仆射一职。
曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。
后任江州刺史。
刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为精彩,自幼就被刘裕所知,赞扬其“此吾家丰城也”。
他“性简素,寡嗜欲”。
爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。
刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。
杨氏之子这首文言文翻译

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”译文:在梁国,有一户姓杨的人家,家中有一个九岁的儿子,非常聪明伶俐。
有一天,孔君平前来拜访杨家的父亲,但恰巧杨父不在家,于是孔君平便叫出了这个孩子。
孩子为孔君平摆上了水果,其中就有杨梅。
孔君平指着杨梅对孩子说:“这是你家的水果。
”孩子立刻回答道:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。
”这个故事通过一个九岁孩子的机智应对,展现了他的聪慧和机敏。
下面是对全文的详细翻译和解读:梁国,古国名,位于今天的河南省一带。
杨氏,即姓杨的家庭。
子,古代对男性的称呼,相当于现代的“先生”或“公子”。
九岁,指孩子年纪尚幼,但已经显示出非凡的才智。
孔君平,古代人名,此处指的是孔子的后裔,孔子是春秋时期著名的思想家、教育家,其家族在后世享有盛名。
诣,拜访。
父,指杨家的父亲。
不在,表示杨父不在家中。
乃,表示顺承关系,即“于是”。
呼儿出,叫孩子出来。
呼,呼唤。
儿,指杨家的孩子。
为设果,为孩子摆上水果。
为,为……做。
设,摆放。
果,水果。
果有杨梅,水果中包括杨梅。
有,存在。
杨梅,一种水果,味酸甜,形似梅子。
孔指以示儿,孔君平指着杨梅给孩子看。
指,用手指着。
以,用。
示,给……看。
曰,说。
此是君家果,这是你家的水果。
此,这个。
是,表肯定的判断。
君家,你的家。
儿应声答,孩子立刻回答。
应声,应声回答。
答,回答。
未闻孔雀是夫子家禽,我从未听说过孔雀是先生您家的鸟。
未闻,未曾听说过。
孔雀,一种美丽的鸟类,羽毛华丽。
夫子,古代对有道德学问者的尊称,此处指孔君平。
家禽,家养的鸟。
整个故事通过对话的形式,展现了杨氏之子机智过人的一面。
他的回答巧妙地运用了谐音,将孔君平的“孔”字和“孔雀”联系起来,既礼貌又风趣,令人赞叹不已。
这样的故事在古代被视为教育的典范,寓意着智慧和机智的重要性。
杨氏之子文言文加翻译

杨氏之子,年十五,聪慧异常,好学不倦。
性慈祥,与人交往,和颜悦色,故人皆爱之。
一日,杨氏之子游于市,见一老妪携幼女卖梨,其梨鲜洁,香气扑鼻。
杨氏之子欲买之,老妪见其年少,疑其无钱,遂曰:“孺子,汝欲买梨否?此梨乃梨中佳品,汝可试之。
”杨氏之子微笑应曰:“老妪之言,吾心甚悦。
然吾观汝梨,果真鲜美,吾欲买之,岂敢吝惜金钱?”言罢,遂从怀中取出一枚金币,掷于老妪之前。
老妪见金,惊喜若狂,忙收起金币,笑曰:“孺子,汝真乃君子也!吾乃老妪,岂敢望汝之财?今汝既买吾梨,吾当赠汝一物。
”遂从怀中取出一颗明珠,赠与杨氏之子。
杨氏之子接明珠,视之,光彩夺目,感激不已,拜谢老妪。
老妪笑曰:“孺子,汝不必谢。
吾观汝气度非凡,必成大器。
今赠汝明珠,望汝珍视之,日后必能助汝一臂之力。
”杨氏之子辞别老妪,心中充满喜悦,遂归家。
次日,杨氏之子将此事告知父母,父母闻之,皆大喜,赞曰:“吾儿真乃有德之人也!”自那日后,杨氏之子更加勤奋好学,日夜不懈。
每至闲暇,便与邻里小儿游玩,教他们读书识字,传道授业。
邻里小儿皆敬仰杨氏之子,称其为“小圣人”。
岁月如梭,杨氏之子终于学有所成,成为一代名士。
他广结善缘,助人为乐,深受百姓爱戴。
杨氏之子虽居高位,却不忘初心,始终保持着谦逊仁爱的品质。
杨氏之子晚年,感慨万千,作诗一首,以抒胸臆:昔日市中遇老妪,明珠赠我意难酬。
学成归来报父母,仁爱传道助邻里。
翻译:杨家的孩子,年方十五,聪慧非凡,勤奋好学。
他性格慈祥,与人交往总是和颜悦色,因此人们都很喜欢他。
有一天,杨家的孩子到市场上游玩,看到一位老妇人带着一个小女孩在卖梨,那些梨鲜嫩洁白,香气扑鼻。
杨家的孩子想买梨,老妇人见他年纪小,怀疑他没有钱,于是说:“孩子,你想买梨吗?这梨是梨中的佳品,你可以尝一尝。
”杨家的孩子微笑着回答:“老妇人您的话让我很高兴。
但我看到您的梨确实很新鲜,我想买,怎么会吝啬金钱呢?”说完,他从怀中掏出一枚金币,扔在老妇人面前。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
人教版《杨氏之子》课文翻译
学生作文:杨氏之子
古时候,梁国有一户姓杨的富贵人家,他家有一个九岁的儿子,叫杨修。
杨修是一位天才,不仅非常聪明,而且乖巧,长得十分可爱。
瞧,一双机灵的眼睛,放出智慧的光芒,一张能说会道的小嘴巴,说出的话比蜜还甜,再加上他整洁的服饰,堂堂的相貌,真是人见人爱。
有一天,杨修父亲的朋友孔君平来拜访父亲,正好父亲有事出门不在家,为了不让孔先生失望而归,母亲把杨修叫出来陪孔先生说话。
杨修来到客厅,见到孔先生忙施礼问候,又端来水果招待。
这是一个大果盘,里面放着黄澄澄的沙果、黄里透红的杏儿,还有几颗鲜红的杨梅。
他热情地说:“孔叔叔,天气炎热,您吃点水果吧!”孔先生早就听说杨修聪明伶俐,反应机敏,能言善变,有心试试他,看着果盘,一边说着好好好,一边禁不住露出微笑。
孔先生指着杨梅笑着对杨修说:“嗯?小家伙!你姓杨,杨梅也‘姓’杨,这是你家的果子,我还能吃吗?”杨修听了孔先生的话,知道他话里有话,是故意拿他的姓开玩笑。
心想:常听父亲说孔先生才高八斗,远近闻名,是了不
得的人物。
于是略一沉思,喜上眉梢。
杨修听了,眼睛嘀溜转了一圈,便笑着说:“您姓孔,这孔雀也姓孔,但是,我却从没听说过孔雀是你们家的鸟呀?”“哈哈哈……”孔君平开怀大笑起来,对杨修说:“赶明儿上我家看孔雀去!你真聪明哪!”杨修也笑嘻嘻地说:“好,改日我一定带着杨梅登门拜访。
”二人又大笑起来。