《离骚》注释商榷
离骚全文注释详解

离骚全文注释详解《离骚》是屈原的一首长诗,表达了他遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政”理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。
以下是《离骚》的部分原文和注释:原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!注释:1. 高阳:古代的帝王颛顼,他的子孙很多,屈原是颛顼的子孙。
2. 苗裔:后代子孙。
3. 朕:我。
4. 皇考:对已故父亲的尊称。
5. 摄提:岁星名,即摄提格,指寅年寅月。
孟陬:农历正月。
6. 肇:开始。
锡:赐予。
嘉名:好名字。
7. 正则:公正而有法则。
灵均:美好而匀称。
8. 纷:形容词作动词用,丰富多彩。
内美:内在的美质。
修能:良好的才能和技能。
9. 扈:披。
江离、辟芷、秋兰:都是香草名。
纫:联缀。
佩:佩戴在身上的饰物。
10. 汨:楚地方言,水流疾速的样子。
与:等待。
不及:追赶不上。
11. 搴阰:采摘地面上的植物。
木兰、宿莽:也是香草名。
宿莽还有毒可以杀人,所以屈原说“夕揽洲之宿莽”。
12. 日月:光阴。
忽:迅速的样子。
不淹:停留不长。
代序:更迭轮换。
13. 惟:思虑,想到。
草木之零落:草木凋零败落。
美人之迟暮:“美人”指有德行有才能的人,“迟暮”指年老,“美人之迟暮”指有德行有才能的人到了晚年。
14. 抚壮:趁壮年时。
弃秽:丢掉污秽的东西。
“何不改乎此度”:何不改变这种态度呢?改:改变态度就是加强修养,“改乎此度”就是加强修养使自己的行为更加端正。
15. 骐骥:骏马,“乘骐骥以驰骋”比喻趁年轻有才能的时候积极进取,“来吾道夫先路”是说让我来做你的引路人吧!以上是《离骚》的部分原文和注释,如需获取全文的注释详解,建议查阅相关文献或咨询语文老师获取更专业的解读。
屈原《离骚》全文及译文 注释 点评赏析

先秦·屈原离骚是一首“屈原的政治生涯传记”诗。
以浪漫抒情的形式来叙事是其主要的风格。
赋、比、兴三种修辞手法灵活穿插转换是其语言运用上的最大特点。
表达了要使楚国强大就必须推行美政的治国思想。
表达了推行美政失败被贬后的不满不悔情绪及继续推行美政的坚定信念。
表达了无机会再行美政则宁死不叛楚王的忠诚。
离骚解读全诗中心:推行美政。
叙述文路:努力准备、失败悲愤、反思不悔;再试遇挫、徘徊无望、他投不忍、以死明志。
全诗结构:分五章共14个完整意段。
前两章共包含7个完整意段为上半部;后三章也共包含7个完整意段为下半部。
为了便于记忆把握,也可把全诗分为十个相连贯的独立故事:上半部五个,《屈原引路》、《屈原被屈》、《屈原不屈》、《屈原被怨》、《屈原说理》;下半部五个,《屈原叩天》、《屈原求女》、《屈原问卜》、《屈原请神》、《屈原他投》。
第一章《被贬》53行;《屈原引路》(1)出身、志向、努力。
1至8共8行;(2)推行美政的必要性。
9至18共10行;《屈原被屈》(3)改法失败经过及原因。
19至35共17行;(4)评价改法情况和表达对失败的看法与对改法的态度。
36至53共18行。
第二章《反思》38行:《屈原不屈》(5)失败后自我反思。
54至65共12行;《屈原被怨》(6)对屈原被贬一事,亲人埋怨(引出后面的借史反思)。
66至7 1共6行;《屈原说理》(7)评理及激奋抒情。
72至91共20行。
第三章《再试》38行:《屈原叩天》(8)上叩天门(直接找楚王)。
92至107共16行;《屈原求女》(9)下求美女(走后宫路线)。
108至119共22行。
第四章《徘徊》38行;《屈原问卜》(10)问卜及考虑。
130至140共11行;《屈原请神》(11)求神。
141至151共11行;(12)认真考虑神灵的指引及下决心他投。
152至167共16行。
第五章《他投》21行:《屈原他投》(13)远去西方投西皇。
168至185共18行;(14)全诗总结,是全诗的中心所在。
《离骚》注释商榷

让我们荡起双桨,小船儿推开波浪
努力学习,报效父母《离骚》注释商榷
屈原的《离骚》(见高中语文课本第三册必修本)是楚辞的代表作,理解起来还是有相当大的难度的。
虽然课文注释够详尽的了,但是笔者查阅了《古代汉语》(郭锡良主编)、《先秦诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社)以及《古汉语常用字字典》(2003年版)后,发现了注释中仍存在不少问题和疏漏,在此简述如下:
一、注释不准确。
1、“辟”。
注释把“扈江离与辟芷兮”一句中的“辟芷”释为一种香草名,而在翻译整句时却译成“披着江离和幽香的白芷啊!”。
芷”是一种香草毫无疑问,那幺“辟”到底有无意义,有的话到底是何义?《古代汉语》把“辟”理解为“幽僻”。
另外《先秦诗歌鉴赏辞典》把“辟”解释为“系结”义。
总之,我觉得“辟”应该是一个实词,解释时不能囫囵吞枣。
2、“摄提”。
“摄提贞于梦陬兮“句中的”摄提“,课本注释为“星名,指寅年。
”郭锡良的《古代汉语》中对此是这样解释的:“摄提,即摄提格,太岁年名。
”《先秦诗歌鉴赏辞典》把它解释为“摄提,摄提格的省称。
木星(岁星)绕日一周约12年,以十二地支来表示,寅年名摄提格。
”。
释为星名,显然不妥。
3、“重”。
“又重之以修能”中的“重”,课本注释读chong音,二声。
但查阅《古汉语常用字字典》,“重”读zhong音四声时,意思就有“再,加上”,与文中意思相同。
读音孰对孰错,可难为了学生。
二、注释不明。
屈原《离骚》讲解及赏析

屈原《离骚》讲解及赏析屈原《离骚》讲解及赏析_屈原离骚战国时期诗人屈原的《离骚》是一首充满激情的政治抒情诗,是一首现实主义与浪漫主义相结合的艺术杰作。
下面是小编为大家整理的屈原《离骚》讲解及赏析,希望能帮助到大家!屈原《离骚》讲解“离骚”二字,古来有数种解释。
司马迁认为是遭受忧患的意思,他在《史记·屈原贾生列传》中说:“《离骚》者,犹离忧也。
”汉代班固在《离骚赞序》里也说:“离,犹遭也,骚,忧也。
明己曹忧作辞也。
”王逸解释为离别的忧愁,《楚辞章句·离骚经序》云:“离,别也;骚,愁也;经,径也;言己放逐离别,中心愁思,犹依道径,以风谏君也。
”在历史上影响较大的主要是这两种。
因司马迁毕竟距屈原的年代未久,且楚辞中多有“离尤”或“离忧”之语,“离”皆不能解释为“别”,所以司马迁的说法最为可信。
屈原《离骚》的写作背景关于《离骚》的创作背景,争论的焦点之一是它创作于屈原被楚怀王疏远之时,还是流放中。
《史记·屈原列传》里说,年轻得志的屈原遭到同僚上官大夫(即靳尚)的谗害,楚怀王因而疏远了他。
他“忧愁幽思而作《离骚》”。
而《史记·太史公自序》里说:“屈原放逐,著《离骚》。
”《报任安书》里也说:“屈原放逐,乃赋《离骚》。
”司马迁对同一事件的表述明显存在着矛盾。
由于可靠史料的缺乏,要解决这个问题,从这首诗本身找证据是好办法。
诗中有这样的诗句:“何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。
”“自疏”意味着主动的态度,不是“被放”。
此外,也有人因为诗中有“济沅湘以南征兮”一句,怀疑它是屈原放逐之后所作,这并不足信。
因为《离骚》后半部分,全是写作者想像中的云游,“济沅湘以南征兮”并非实有其事。
总之,《史记·屈原列传》的说法是可信的。
而《史记·太史公自序》《报任安书》是抒情性文字,行文时不大忠实于史实,是有可能的司马迁在《史记·屈原列传》中引刘安《离骚传》说:“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》”;又说:“屈原正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
离骚(原文+注释+分析)

离骚(原文)帝高阳之苗裔兮(1),朕皇考曰伯庸(2)。
摄提贞于孟陬兮,惟.庚寅吾以降。
皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与(3)。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟.草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮(4),固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝。
彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫唯.捷径以窘步!惟.夫党人之偷乐兮(5),路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不察余之中情兮,反信馋而计怒(6)。
余固知謇謇之为患兮(7),忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫唯.灵修之故也(8)。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难乎离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈(9)。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆.竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮(10),各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立(11)。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤(12)。
揽木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊,矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚(13)。
謇吾法夫前修兮(14),非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则(15)。
长太息以掩涕兮(16),哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替(17)。
既替余以蕙纕兮(18),又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮(19),谣诼谓余以善淫(20)。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错(21)。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度(22)。
屈原《离骚》注释及译文

屈原《离骚》注释及译文战国屈原《》长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷。
亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔。
众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安。
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
注释:鞿羁:马缰绳和马笼头。
在此借喻为约束之意。
谇(sui 4):进谏。
替:废。
蕙纕(xiang 1):装有蕙草的香囊。
申:加上。
浩荡:水盛大之意。
在此喻楚怀王糊涂的厉害。
众女:比喻在楚怀王身边向屈原进谗言的小人。
偭(mian 3):背弃。
错:同“措”,措置,处分。
绳墨:木工用以取直线的工具。
在此指法度。
周容:以苟合取容于人。
忳(tun 4):烦闷。
郁邑:滞结了忧念。
侘傺(chachi 44):抑抑不得志的样子。
溘(ke 4):忽然。
流亡:顺水而逝。
鸷(zhi 4)鸟:一种刚烈而不合群的鸟。
为屈原自喻。
方圜:同“圆”。
周:周全配合。
尤:责备。
攘:取。
诟:辱。
伏:同“服”,保持。
死直:因正直而死。
译文1:深深地叹息著擦拭眼泪啊,我哀伤自己活得是如此艰难。
我只因为热爱美德并以之约束自己啊,却旱晨受到责骂,晚上又被罢官。
这既是因为我以蕙草为佩饰啊,又加上我采了白芷精心编连。
只要是我衷心喜爱的事啊,纵然为它死上多次也不后悔半点。
恨只恨君王你太放荡啊,始终不能体察贱妾的衷肠。
众女子们嫉妒我的美丽的风姿啊,造谣诬蔑我善於*乱。
世俗的人本会投机取巧啊,违背了规矩把措施改变。
背弃正道而追求邪曲啊,争著苟合求容反以为符合常规。
烦闷苦恼,我深深地惆怅啊,独有我在此时遭受穷困命运多舛。
宁肯即刻死亡魂离魄散啊,我也不能把小人的丑态来现!雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊,自古以来就是这样。
方和圆怎能包容在一起啊,哪有志趣各异的人能彼此相安?心灵受屈精神压抑啊,强忍指责把侮辱承担。
楚辞《屈原·离骚》原文译文注释赏析
楚辞《屈原·离骚》原文译文注释赏析帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
②摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
③皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名;④名余曰正则兮,字余曰灵均。
⑤纷吾既有此内美兮,又重之以脩能;⑥扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
⑦汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
⑧朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
⑨日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
⑩惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
(11)抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?(12)乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路!(13)【注释】①离骚:有“离忧”(司马迁)、“遭忧”(班固)、“别愁”(王逸)等诸说,今人游国恩认为是楚国固有歌曲的名称,即“劳商”,有“牢骚”之意。
②高阳:远古帝王颛顼(zhuan xu专虚)的称号。
苗裔(yi 议):“苗”是初生的草木,“裔”是衣边,引申为后代子孙。
朕(zhen阵):古代贵贱通用的第一人称代名词,秦以后成为帝王自称的专用词。
皇考:对已故父亲的美称。
皇,光明;考,指亡父。
伯庸:皇考的字。
③摄提:摄提格的简称。
古人将天宫划为子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥十二等分,谓之十二宫,以岁星(木星)在天空运转所指向的方位来纪年,岁星指向寅宫(斗、牛之间)的那一年,叫做摄提格。
摄提格即寅年的别名,这里省去“格”字。
贞:正。
陬(zou 邹):即陬月,是夏历正月的别名。
夏历正月建寅,陬月也即寅月。
孟陬,一年之始的孟春正月。
惟:语词。
庚寅:庚寅日(纪日的干支)。
降:降生。
④皇:“皇考”的简称。
览:观察。
揆(kui 葵):衡量。
初度:初生的情况。
肇(zhao照):始。
锡:同“赐”,给予。
嘉:美好。
⑤正则:公正的法则(包含“平”的意思)。
灵均:“均”,借作“畇(yun 云)”,形容田地平坦整齐。
“灵均”即美好的平地(包含“原”的意思)。
⑥纷:美盛貌,形容后面的“内美”。
楚辞句例,往往形容词前置。
内美:内在的美质,指前八句所言的世系、生辰、名字。
重(zhong种):加上。
屈原《离骚》的原文及翻译
屈原《离骚》的原文及翻译屈原《离骚》的原文及翻译《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。
下面小编为大家推荐一些《离骚》的原文及翻译,希望大家有用哦。
《离骚》的原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;名余曰正则兮,字余曰灵均;纷吾既有此内美兮,又重之以修能;扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;日月忽其不淹兮,春与秋其代序;惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;忽奔走以先后兮,及前王之踵武;荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;初既与余成言兮,后悔遁而有他;余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈;虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽;众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒;忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;老冉冉其将至兮,恐修名之不立;朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英; 苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤; 揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚;謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则! 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替; 既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫; 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错;背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也; 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;鸷鸟之不群兮,自前世而固然;何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
《离骚》最完整版本(含逐字逐句翻译解析)
7/24/2021
39
③怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮, 谣诼谓以善淫。
这几句诗使抒情主人公除了作为政治家和诗人的自我形象出 现外,又常幻化为,一个美丽而遭逢不幸的女子。她有爱美 的天性,喜欢用芳洁的东西修饰自己,还亲手栽培了许多芬 芳的草木。起初与丈夫(“灵修”有时也可理解为丈夫)缔结
伏保持清白以献 为死身…直正…兮道死,,固死前:圣为动之用所法厚,。
推崇、赞许
保持清白为正道而献身啊,本来就是前代的圣人所推崇的
。
分析:诗人虽然抑郁难平,但情绪趋向平稳,并坚定自
己的信念,决心以前贤为榜样。这样,诗人就有了精神
力量。 7/24/2021
29
(8) 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。 后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立而想返回
常。
分解
疑问副词,难道 受创伤而改变
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?
即使把我肢解了我还是不会改变啊,难道我的志向还会因
受挫折而改变?
分析:诗人为自己坚持真理而自豪,并坚信自己, 至死不变。
2021/7/24
36
重点词语积累
①兮:语气助词,相当于“啊”,“楚辞”中大量用“兮”,有 时在句中,有时在句末。
分析:无奈而痛苦的浩叹。
众女的种种丑态
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
突然
不愿意
我宁愿突然死去而魂离魄散,也不肯同流合污,卑躬屈
节。
分析:自己虽遭遇不幸,但决不改变自己的节操。
7/24/2021
27
凶猛的鸟,指鹰、雕等。
本来这样
(6) 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
不合群
鹰和凡鸟不能同处一群啊,从远古以来就是这样。
《离骚》原文及重点字注释
《离骚》原文及重点字注释
导语:《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。
“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。
”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗。
原文:
帝高阳1之苗裔2兮,朕3皇4考5曰伯庸。
摄提6贞7于孟8陬9兮,惟庚寅11吾以降11。
皇览揆12余初度兮,肇13锡14余以嘉名:
名15余曰正则兮,字16余曰灵均。
纷吾既有此内美17兮,又重18之以修能。
扈19江离与辟芷20兮,纫21秋兰22以为佩。
汨23余若将不及兮,恐年岁之不吾与24。
~。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
屈原的《离骚》(见高中语文课本第三册必修本)是楚辞的代表作,理解起来还是有相当大的难度的。
虽然课文注释够详尽的了,但是笔者查阅了《古代汉语》(郭锡良主编)、《先秦诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社)以及《古汉语常用字字典》(2003年版)后,发现了注释中仍存在不少问题和疏漏,在此简述如下:一、注释不准确。
1、“辟”。
注释把“扈江离与辟芷兮”一句中的“辟芷”释为一种香草名,而在翻译整句时却译成“披着江离和幽香的白芷啊!”。
芷”是一种香草毫无疑问,那么“辟”到底有无意义,有的话到底是何义?《古代汉语》把“辟”理解为“幽僻”。
另外《先秦诗歌鉴赏辞典》把“辟”解释为“系结”义。
总之,我觉得“辟”应该是一个实词,解释时不能囫囵吞枣。
2、“摄提”。
“摄提贞于梦陬兮“句中的”摄提“,课本注释为“星名,指寅年。
”郭锡良的《古代汉语》中对此是这样解释的:“摄提,即摄提格,太岁年名。
”《先秦诗歌鉴赏辞典》把它解释为“摄提,摄提格的省称。
木星(岁星)绕日一周约12年,以十二地支来表示,寅年名摄提格。
”。
释为星名,显然不妥。
3、“重”。
“又重之以修能”中的“重”,课本注释读chong音,二声。
但查阅《古汉语常用字字典》,“重”读zhong 音四声时,意思就有“再,加上”,与文中意思相同。
读音孰对孰错,可难为了学生。
二、注释不明。
1、句子“岂唯纫夫蕙chai“中的”chai“,书上注解为香草名,但到底是哪一种香草呢?《离骚》中确实出现了不少香草名,实际上“chai”就是前文中出现的“白芷“这种香草。
书上如果这样稍做解释的话,就不至于让人纳闷了。
2、对《离骚》中涉及到的一些楚国方言字词,书上应明确注出才好。
比如“扈江离与辟芷兮”中的“扈”,“朝搴陂之木兰兮”中的“搴”,就是楚国方言词。
另外还有很多。
3、“朕皇考曰伯庸”中的“朕”,涉及到一个语言文化问题,课本应予以明确界定。
事实上,在秦以前,“朕”是一个普通的第一代词“我”,秦以后才逐渐成为皇帝的专称。
三、通假字交代不明。
1、“锡”。
“肇锡余以嘉名”句中的“锡”通“赐”。
2、“正”。
“指九天以为正矣”中的“正”通“证”。