《离骚》 解词注释

合集下载

离骚全文注释详解

离骚全文注释详解

离骚全文注释详解《离骚》是屈原的一首长诗,表达了他遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政”理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。

以下是《离骚》的部分原文和注释:原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!注释:1. 高阳:古代的帝王颛顼,他的子孙很多,屈原是颛顼的子孙。

2. 苗裔:后代子孙。

3. 朕:我。

4. 皇考:对已故父亲的尊称。

5. 摄提:岁星名,即摄提格,指寅年寅月。

孟陬:农历正月。

6. 肇:开始。

锡:赐予。

嘉名:好名字。

7. 正则:公正而有法则。

灵均:美好而匀称。

8. 纷:形容词作动词用,丰富多彩。

内美:内在的美质。

修能:良好的才能和技能。

9. 扈:披。

江离、辟芷、秋兰:都是香草名。

纫:联缀。

佩:佩戴在身上的饰物。

10. 汨:楚地方言,水流疾速的样子。

与:等待。

不及:追赶不上。

11. 搴阰:采摘地面上的植物。

木兰、宿莽:也是香草名。

宿莽还有毒可以杀人,所以屈原说“夕揽洲之宿莽”。

12. 日月:光阴。

忽:迅速的样子。

不淹:停留不长。

代序:更迭轮换。

13. 惟:思虑,想到。

草木之零落:草木凋零败落。

美人之迟暮:“美人”指有德行有才能的人,“迟暮”指年老,“美人之迟暮”指有德行有才能的人到了晚年。

14. 抚壮:趁壮年时。

弃秽:丢掉污秽的东西。

“何不改乎此度”:何不改变这种态度呢?改:改变态度就是加强修养,“改乎此度”就是加强修养使自己的行为更加端正。

15. 骐骥:骏马,“乘骐骥以驰骋”比喻趁年轻有才能的时候积极进取,“来吾道夫先路”是说让我来做你的引路人吧!以上是《离骚》的部分原文和注释,如需获取全文的注释详解,建议查阅相关文献或咨询语文老师获取更专业的解读。

《离骚》完整版原文、注释、翻译及赏析

《离骚》完整版原文、注释、翻译及赏析

《离骚》完整版原文、注释、翻译及赏析屈原(约公元前340—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、政治家。

出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。

战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。

公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。

忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。

他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。

他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

正文:离骚先秦:屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

(惟通:唯) 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

屈原《离骚》完整版(原文、译文、赏析)

屈原《离骚》完整版(原文、译文、赏析)

屈原《离骚》完整版(原文、译文、赏析)《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。

作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心。

作品中大量的比喻和丰富的想象,表现出积极浪漫主义精神,并开创了中国文学上的“骚”体诗歌形式,对后世有深远影响。

全文黑体字为原文,普通字体为译文。

离骚先秦:屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

离骚注释及翻译

离骚注释及翻译

离骚注释及翻译
离骚
离骚是屈原的一篇诗歌,一种传统的中国诗体。

它的历史追溯到80—90年代汉代,当时诗人屈原用离骚来形容他面临着无法解决的诸多决定。

它是一首比喻性的诗歌,其中的许多句子被用来比喻真实的情况。

离骚的歌词多以抒情的方式来表达一个人的绝望,对生长处境的悲叹。

离骚注释
1.汉初《离骚》:汉初是汉代朝政活动的期间,本节名为“离骚”,意为屈原所作的一篇诗歌。

2.无适当之处:此句可以理解为“没有适当的处境”,意思是屈原面临着无法解决的诸多决定。

3.眷无思:意为想不出解决办法,表达屈原面对无法解决的窘境而无聊寂寞无助的心境。

4.风急雨骤:此句的字面意思是风急雨陡,比喻屈原所面临的苦难极其严峻。

5.吴邑无解:吴邑都指的是屈原所出生的地方,这句话的意思是屈原所处的环境毫无改变的可能性。

翻译
《离骚》是屈原的一首诗歌,诞生于汉代80-90年间。

这首诗歌是比喻性的,用许多句子来比喻真实的情况。

在这首诗中,屈原表达了他对生存困境的悲叹,完全没有适当的处境,无法想出解决办法,
景况极其严峻,也没有可能改变现状。

屈原《离骚》(文白对照+注释)

屈原《离骚》(文白对照+注释)

屈原《离骚》(文白对照+注释)【原文】帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

(我是古帝高阳氏的远末子孙啊,)(伯庸是我已故去的尊敬的父亲。

)摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

(当太岁在寅的寅年寅月,)(就在庚寅那一天我出生降临。

)皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:(我的父亲仔细揣度我的生辰啊,)(通过占卜才赐给我相应的美名。

)名余曰正则兮,字余曰灵均。

(给我起名叫正则啊,)(给我取字叫灵均。

)纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

(我既有许多内在的美质啊,)(同时又有优秀的才能。

)扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

(我身披幽香的江离白芷啊,)(又佩戴上串串秋兰浓郁芳芬。

)汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

(时光流逝我唯恐赶不上啊,)(岁月不等人啊令人担心。

)朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

(早晨我爬上山顶采拔木兰花啊,)(黄昏我采摘宿莽来到水洲江滨。

)日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

(时光一刻也不停留啊,)(春去秋来四季往复交替更新。

)惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

(想起那草木在秋风中飘落凋零啊,)(自己也要老了的忧虑凄然而生。

)不抚壮而弃秽兮,何不改此度?(如不趁年华正好的时节扬污去垢啊,)(为什么还不改变自己爱美的本性?)乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!(乘上骏马放开四蹄奔驰啊,)(来,我甘愿做开路先锋。

)【注释】①高阳:古帝颛顼(zhuān xū)的号。

传说颛顼为高阳部落首领,因以为号。

②朕:我。

先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词。

③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称。

古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。

当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年。

④惟:句首语词。

庚寅:古人以干支纪日,指正月里的一个寅日。

⑤皇:指皇考。

览:观察,端相。

揆:估量、测度。

初度:初生之时。

⑥肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。

高一屈原离骚原文注释内容

高一屈原离骚原文注释内容

高一屈原离骚原文注释内容注释高阳:颛顼之号。

苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。

裔,衣服的末边。

此苗裔连用,喻指子孙后代。

朕:我。

皇考:对亡父的尊称。

摄提:太岁在寅时为摄提格。

此指寅年。

贞:正。

孟:开始。

陬(zōu):正月。

庚寅(gēng yín):指庚寅之日。

古以干支相配来纪日。

降:降生。

揆(kuí):推理揣度。

肇(zhào):开始。

锡(cì):通“赐”。

名:命名。

字:表字,这里活用作动词,起个表字。

内美:内在的美好品质。

重(chóng):再。

扈(hù):楚方言,披挂。

江离芷:均为香草名。

纫(rèn):草有茎叶可做绳索。

秋兰:香草名。

即泽兰,秋季开花。

汩(gǔ):水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。

不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。

搴(qiān):拔取。

揽(lǎn):采摘。

宿莽:草名,经冬不死。

忽:迅速的样子。

代序:指不断更迭。

惟:思虑。

迟暮:衰老。

抚:趁。

此度:指现行的政治法度。

骐骥(qí jì):骏马。

道:通“导”,引导。

三后:夏禹商汤周文王。

固:本来。

申椒菌桂:均为香木名。

蕙(huì)茝(chǎi):均为香草名。

耿介:光明正大。

遵道:遵循正道。

猖披:猖狂。

捷径:邪道。

偷乐:苟且享乐。

幽昧(mèi):黑暗。

殃(yāng):灾祸。

败绩:喻指君国的倾危。

踵武:足迹,即脚印。

荃(quán):香草名,喻楚怀王。

齌(jì)怒:暴怒。

謇謇(jiǎn jiǎn):形容忠贞直言的样子。

九天:古人认为天有九重,故言。

正:通“证”。

期:约定。

羌:楚语,表转折,相当于现在的“却”。

成言:诚信之言。

既:本来。

数化:多次变化。

滋:栽种。

树:种植。

亩(mǔ):二百四十步为亩。

畦(qí):五十亩为畦。

留夷揭车:均为香草名。

冀(jì):希望。

峻:长。

刈(yì):收获。

陆龟蒙离骚译文及注释

陆龟蒙离骚译文及注释

陆龟蒙离骚译文及注释
陆龟蒙是中国南北朝时期的诗人,他的作品以文采飞扬著称,其中《离骚》是他模仿屈原的同名作品创作的一首长诗。

这首诗采用了富有哲理的象征手法,通过抒发作者的情感和理想,表达了他对现实的不满和对理想世界的向往。

由于《离骚》是一首文言文诗,其现代译文和注释通常是学术研究的一部分。

在这里,我可以为您提供一个简化版的《离骚》的译文和基本注释:
【原文摘录】
“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。


“余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。


“既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。


【现代译文】
我长叹一声,掩面流泪,哀叹人民生活的艰难困苦。

我虽然喜欢修饰自己,但也曾早晚谏诤君王。

不仅给我换上了香蕙织成的绳索,还用茞草重新绑缚我。

【注释】
1. “长太息以掩涕兮”:长叹一声并掩面流泪,表达了诗人对时世的不满和对民众疾苦的同情。

2. “哀民生之多艰”:哀叹人民生活的艰难,反映了诗人的仁心和对民众的关怀。

3. “余虽好修姱以鞿羁兮”:诗人自述虽有修饰自己的欲望,但也尽到了谏诤的职责。

4. “謇朝谇而夕替”:“謇谇”和“谇谇”都是诚恳谏诤的意思,表明诗人忠诚为国家劝谏。

5. “既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞”:用香蕙和茞草比喻困境和压迫,表达了诗人对个人命运的无奈。

陆龟蒙的《离骚》以其深邃的意蕴和华丽的辞藻而著称,是研究中国古典诗歌的一个重要作品。

然而,由于其文言文的特点和复杂的象征手法,理解和翻译这首诗需要相当的文学背景和专业知识。

因此,上述译文和注释只能提供一个基本的理解,更深入的研究建议参考专业的文学评论和学术著作。

《离骚》注释

《离骚》注释

《离骚》注释《离骚》注释(1)高阳:楚之远祖,即祝融吴回。

苗裔:远末子孙。

(2)朕:我。

皇考:在位的皇帝对先皇的称呼。

伯庸:屈氏始封君,西周末年楚君熊渠的长子,被封为句王,在甲水边上。

屈氏即甲氏。

(3)摄提:摄提格的省称。

木星(岁星)绕日一周约十二年,以十二地支来表示,寅年名摄提格。

贞:正当。

孟(zou1邹):夏历正月。

(4)皇:皇考。

览:观察。

:揣测。

(5)肇(zhao4兆):借作"兆",卦兆。

锡:赐。

(5+)屈原名平,字原。

"正则"是阐明名平之义,言其公正而有法则,合乎天道;高平的地叫做原,"灵均",是字原之义,言其灵善而均调。

(6)纷:盛多的状。

(7)重(chong2虫):加。

:同"修",美好。

能(nài):通"耐"。

(8)扈:披。

江离:即江蓠,一种香草。

辟:系结,为""字之借。

芷:白芷,一种香草。

(9)(yu4玉):水流急的样子,这里形容流逝的时光。

(10)与:等待。

(11)(qian1千):摘。

(pi2皮):山坡。

(12)揽:采。

宿莽:一种可以杀虫的植物,叶含香气。

楚人名草曰"莽",此草终冬不死,故名。

即今水莽草。

(13)淹:停留。

第一段。

通过自叙的笔法,提出了积极用世的人生观:首先追溯世系,表明自己是楚国宗室之臣;详纪生年和名、字的由来,强调禀赋的纯美。

这和爱国主义思想结合起来,就成为屈原生命中进步的动力。

奠定了他那种坚强不屈的战斗性格的基础。

接着叙述他对待生活的态度。

由于热爱生活,所以特别感到时间的易逝,生命的短暂;因而孜孜不倦地培养品德,锻炼才能,来充实自己的生活。

而这一切。

都是为了一个远大的理想,明确的目标,在楚国政治改革中,贡献出自己一份力量。

(14)三后:即楚三王。

西周末年楚君熊渠封其三子为王:长子庸为句王,为屈氏之祖;仲子红为王,为楚王族;少子执疵为越章王。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

二〇一四年十月三日
1
15.《离骚》
1. 离:通“罹”,遭受,遭遇
2. 骚:忧愁
3. 皇考:已故的父亲
4. 贞:正好,正巧
5. 孟诹的孟:开始,开端
6. 惟:句首语气词
7. 降(jiàng ):降生,出生
8. 览:观察
9. 揆:估量 10. 初度:出生时的气度 11. 肇:开始 12. 锡(cì):通“赐”,赐给 13. 嘉名:美好的名字(n.) ·[“肇赐予以嘉名”为状语后置句] 14. 名余曰正则兮的名:动词,取名 15. 字余曰灵均的字:动词,取表字 16. 纷:繁盛的样子 17. 内美:内在的美好品质 18. 重(zhòng ):加上 19. 修能:优秀的才能 ·[“又重之以修能”为状语后置句] 20. 扈:披 21. 辟:通“僻” 22. 纫:连结 23. 以为:以之为,把……作为 24. 汩(yù):水流的很快的样子,这里用以比喻时间过得很快 25. 不吾与的与:等待 ·[“不吾与”,即“不与吾”,宾语前置句] 26. 搴(qi ān ):摘取 27. 阰:土坡 28. 揽:采摘 29. 忽:迅速 30. 淹:久留 31. 代序:替代更换时序 32. 惟草木之零落兮的惟:想
33. 美人:代指有才德和有作为的人,一说指楚怀王 34. 抚壮:把握壮年 35. 弃秽:抛弃污秽的东西 36. 度:法度,一说是态度
37. 骐骥:比喻贤臣
38. 道:通“导”,引导 39. 先路:做前驱带路 40. 昔三后之纯粹兮的后:君王 41. 纯粹:没有杂质,比喻品德纯正,完美 42. 固:确实 43. 众芳:比喻群贤 44. 杂:杂聚 45. 申椒:与“菌桂”都是香木之名,这里用以比喻贤良之臣。

46. 耿介:光明正大 47. 遵道:遵循正道 48. 得路:找到治国的正确道路 49. 猖披:猖狂放肆 50. 捷径:歪路。

径:小路 51. 窘步:难以举步。

窘:困迫 52. 党人:指当时结党营私的楚国腐朽贵族集团 53. 偷乐:苟安享乐 54. 路幽昧:这里比喻国家前途黑暗 55. 惮殃:害怕灾祸 56. 皇舆:这里指国家 57. 败绩:原指作战大败,战车反倒。

这里指国家倾覆 58. 踵武:足迹 59. 荃:香草名,比喻国君 60. 齌(jì)怒:盛怒,暴怒 61. 謇謇:正直敢言的样子 62. 正:通“证”,作证 63. 灵修:指楚王。

灵,聪明。

修,俊美。

“灵修”本是妻子对丈夫的美称,诗中用作臣对君的美称 64. 成言:定言,约定的话 65. 悔遁:反悔变心 66. 他:别的 67. 数化:屡次变化
*之的用法(取独、的) 1.必须在主谓之间 2.取消独立性是为了使句子成为另一个句子的某个成分。

相关文档
最新文档