《送东阳马生序》字词解释与课文翻译
《送东阳马生序》重点字词翻译

《送东阳马生序》重点字词解释及句子翻译[1]余:[2]手自:[3]嗜:[4]无从:[5]致书:[6]假借:[7]假:[8]弗之怠(dài):[9] 弗.之怠:不.[10] 走:[11]逾约:[12]以是:[13]既加冠(guān):[14]既:[15]患:[16]硕师:[17]硕:[18]尝:[19]趋:[20]先达:[21]叩问:[22]叩:[23]德隆望尊:[24]门人弟子填其室:[25]填:[26]稍降辞色:[27]辞色:[28]援疑质理:[29]援:[30]质:[31]俯身倾耳以请:[32]或:有时[33]叱(chì)咄(duō):[34]礼愈至:[35]出一言以复:[36]俟(sì):[37]负箧(qiè)曳屣(xǐ):[38]箧:[39]屣:[40]穷冬:[41]皲(jūn)裂:[42]至舍:[43]支:[44]媵(yìng)人:[45]汤:[46]沃灌:[47]衾(qīn):[48]拥:[49]久而乃和:[50]寓逆旅:[51]逆旅,[52]被(pī):[53]腰:.[54]容臭(xiù):[55]臭:[56]烨(yè)然:[57]缊(yùn)袍敝(bì)衣:[58]缊:[59]敝:[60]略无慕艳意:[61]略无:[62]慕艳:[63]以中有足乐:[64]口体之奉:[65]奉:[66]盖余之勤……:[67]余故道……:[68]诸生:[69]县官:[70]廪(lǐn)稍:[71]裘(qiú):[72]葛:[73]遗(wèi):[74]司业、博士:[75]非天质之卑:[76]流辈:[77]朝:[78]以乡人子:[79]谒(yè):[80]撰(zhuàn):[81]长书:[82]贽(zhì):[83]夷:[84]逾约:古今异义词(1)尝趋百里外(古义:跑向今义:快走)(2)以是人多以书假余(古义:这些,此今义:常用作判断词)(3)走送之(古义:跑,今义:行走)(4)媵人持汤沃灌(古义:热水今义:食物煮熟后的汁水)(5)无从致书以观(古义:取得,文中指买到今义:达到,实现)(6)裘葛之遗(古义:给予,赠送今义:)2、一词多义至礼愈至(形容词,周到) 至舍(动词,到达)无从(从何处,这里指办法) 从乡之先达(跟随,跟从)3、词类活用腰白玉之环(名词作动词,腰间挂着)日再食(“日”名词作状语,每天)(“食”名词作动词,给……吃)无鲜肥滋味这享(原意为新鲜、肥厚,文中为鲜鱼和肥肉)4、通假字四支僵劲不能动(“支”通“肢”肢体)同舍生皆被绮绣(“被”通“披”穿)5、常考虚词以计日以还(而,来,可不译)以中有足乐者(因为)以是(因为)人多以(把,拿)书假余以衾拥覆(用)生以乡人子谒余(凭借……的身份)俯身倾耳以请(来,连词)之录毕,走送之( 代词,书 )每假借藏书之家(助词,的)无鲜肥滋味之享(助词,的)益慕圣贤之道(助词,的)当余之从师也(结构助词,取消句子独立性,不译)而足肤皲裂而不知 (转折连词,但是、却 )久而乃和(承接连词)则余则缊袍敝衣处其间(却)6、关键句子翻译①余幼时即嗜学,家贫,无从致书以观。
《送东阳马生序》字词解释与课文翻译

《送东阳马生序》字词解释与课文翻译《送东阳马生序》是明代文学家王守仁所著的一篇散文作品,被誉为中国文化史上的经典之作。
本文主要探讨了马家和官吏之间的关系,并通过对字词的解释和课文的翻译,对这篇作品进行深入的分析和理解。
一、字词解释1. 东阳东阳是中国浙江省温州市的一个城市,也是马家的故乡。
2. 驰道驰道指疾驰而过的道路,这里用以形容马生行驶的道路。
3. 临表临表即指站在案前,这里是指站在马生写字的案台前。
4. 头陀头陀又称“头陀棍”,是一种武器,这里用以形容马生在学习中坚韧不拔的态度。
5. 徽府徽府是官员的署名,指官府的徽章。
6. 冢宰冢宰是指当时的宰相,最高统治者。
7. 俨俨是指庄重、严肃的样子。
8. 规迹规迹指规范、准则和行为方式。
9. 碍碍指妨碍、阻挠。
10. 卑贱卑贱是指地位低下、微贱。
11. 膂力膂力即膀臂的力量,这里指身强力壮。
12. 相属相属指亲属关系。
13. 侥幸侥幸是指碰巧、偶然发生。
14. 叱叱即喝斥、训斥。
15. 酬酢酬酢是指报答、回报。
二、课文翻译送东阳马生序将有所寄,怀辞容易,写不出那情怀之表。
去方无所碍,可奈何在恩荫之下。
朝飞暮被,为为者于无穷无尽者,然世事有始有终者,予以是诗文殽殽然。
终日蹉跎,千长明灭,寄所念之邦囯不数,然车马之商贾、来陆飞准,或有垦募之贫,而矫台骈俭、屡加操练者,特然人臣之宜。
波谲云诡,千浮沉浪涛,以终满足犹不能奈何,可骤念及都俞之千则琳细啊。
是知不敬忘俗质之贵臣,寝忘居之贱子保甲,皆奋不顾身,一切万机,以为离宫之游戏耳。
伊公为帝者之佐命,以有庙立;齐公为徳全皇天之文武,以至忠云。
五十韦编,训诂释文,连亘五十年,谨饰莅修,章瞻表而未矣,而大家对手以扬扬才子,以经书之舒屮然,以新韵之直和者,相备乘时,《马先生表》研临导授之例,不能忘加,于今有一拥排猛然.三、结语通过对《送东阳马生序》的字词解释和课文翻译,我们对这篇作品有了更深入的理解。
王守仁通过表达对马生的赞美和敬佩,展现了官吏应尽的责任和使命。
《送东阳马生序》字词解释与课文翻译

29、援:引,提出。
30、质:询问。
31、以:连词,跟“而”的作用相同,相当于
“地”。
32、或:有
时。33、至:周到。
34、俟:等待,
等。35、焉:语气词,不译。
故余虽愚,卒获有所闻。
翻译:所,终于。
第一部分(第2层):叙述成年后求师的 情况。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬 烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
14、以是:因此。以,把。
15、
假余:即“假于余”,借给我。(省略句)16、
因:副词,于是,就。
17、得:能够。第
一部分(第1层):讲述幼时求学的情况。
既加冠,益慕圣贤之道 ,又患无硕师、名人与游,
尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
翻译:已经成年,更加仰慕圣贤的学说。又担心
没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑
翻译:那位前辈道德高,声望高,学生挤满了他 的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸色放 温和些。
28、色:脸色,表情。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其 叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其 欣悦,则又请焉。
翻译:我站在他的身边,提出疑难,询问道理, 弯着身子,侧着耳朵,表现尊敬而专心地请教;有 时受到他的训斥,(我的)态度更加恭敬,礼节 更加周到,不敢说一句话辩解;等到他高兴了, 就又去请教。
布,指夏天穿的衣服。
79、遗:给予,
赠送。
80、馁:饥饿。
坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;
翻译:坐在大厦里面读书,再没有奔走的劳累了;
81、厦:大房子。 《诗》《书》:这里指各种书籍。
82、
有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得 者也;
送东阳马生序原文翻译及注释

送东阳马生序原文翻译及注释《送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。
在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦。
【作者】宋濂【朝代】明余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!我年幼时就非常爱好读书。
家里贫穷,无法得到书来看,常常向藏书的人家求借,亲手抄录,计算着日期按时送还。
送东阳马生序原文及翻译注释

送东阳⻢⽣序原⽂及翻译注释 学习是学⽣所必须要履⾏的义务,学习的过程中需要毅⼒和恒⼼去克服困难其中的困难,这⼀点我们就要向宋濂学习。
下⾯是由店铺⼩编为⼤家整理的“送东阳⻢⽣序原⽂及翻译注释”,仅供参考,欢迎⼤家阅读。
送东阳⻢⽣序原⽂ 余幼时即嗜学。
家贫,⽆从致书以观,每假借于藏书之家,⼿⾃笔录,计⽇以还。
天⼤寒,砚冰坚,⼿指不可屈伸,弗之怠。
录毕,⾛送之,不敢稍逾约。
以是⼈多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道。
⼜患⽆硕师名⼈与游,尝趋百⾥外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,⻔⼈弟⼦填其室,未尝稍降辞⾊。
余⽴侍左右,援疑质理,俯⾝倾⽿以请;或遇其叱咄,⾊愈恭,礼愈⾄,不敢出⼀⾔以复;俟其欣悦,则⼜请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣⾏深⼭巨⾕中。
穷冬烈⻛,⼤雪深数尺,⾜肤皲裂⽽不知。
⾄舍,四⽀僵劲不能动,媵⼈持汤沃灌,以衾拥覆,久⽽乃和。
寓逆旅,主⼈⽇再⻝,⽆鲜肥滋味之享。
同舍⽣皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰⽩⽟之环,左佩⼑,右备容臭,烨然若神⼈;余则缊袍敝⾐处其间,略⽆慕艳意,以中有⾜乐者,不知⼝体之奉不若⼈也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄⽼,未有所成,犹幸预君⼦之列,⽽承天⼦之宠光,缀公卿之后,⽇侍坐备顾问,四海亦谬称其⽒名,况才之过于余者乎? 今诸⽣学于太学,县官⽇有廪稍之供,⽗⺟岁有裘葛之遗,⽆冻馁之患矣;坐⼤厦之下⽽诵诗书,⽆奔⾛之劳矣;有司业、博⼠为之师,未有问⽽不告、求⽽不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之⼿录,假诸⼈⽽后⻅也。
其业有不精、德有不成者,⾮天质之卑,则⼼不若余之专⽿,岂他⼈之过哉? 东阳⻢⽣君则,在太学已⼆年,流辈甚称其贤。
余朝京师,⽣以乡⼈⼦谒余,撰⻓书以为贽,辞甚畅达。
与之论辨,⾔和⽽⾊夷。
⾃谓少时⽤⼼于学甚劳,是可谓善学者矣。
其将归⻅其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡⼈以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛⽽骄乡⼈者,岂知予者哉? 送东阳⻢⽣序翻译 我年幼时就⾮常爱好读书。
《送东阳马生序》原文和翻译

《送东阳马生序》原文和翻译《送东阳马生序》原文和翻译原文:余幼时即嗜学。
家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送了,不敢销逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道。
又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰苦此。
今诸生学于太学,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余。
撰长书以为贽,辞甚畅达。
与之论辨,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳。
是可谓善学者矣。
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
译文:我小时候就特别喜欢读书。
家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲书抄写,计算着日期按时送还。
天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。
抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。
因此人家多愿意把书借给我,我于是能够阅读很多书。
到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师和名人相交往(请教),曾经跑到百里以外向同乡有名望的前辈拿着书请教。
送东阳马生序原文及翻译注释

送东阳马生序原文及翻译注释送东阳马生序原文及翻译注释送东阳马生序写了作者幼时抄书艰苦的事.表达了求学之路是艰难坎坷的,只有不畏艰难,勇于探索,具有恒心和毅力,才能学有所成,今天是yjbys店铺为您收集整理的送东阳马生序原文及翻译,对这篇课文不熟悉的同学们可以看看,希望对能帮到你。
原文:余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!译文我年幼时就爱学习。
《送东阳马生序》翻译及注释

录毕,走送了,不敢销逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。
译文
抄写完毕,赶快把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。因此人家多愿意把书借给我,我于是能够看到各种各样的书。
原文
既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
译文
成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有大师、名人相交往、请教,曾经跑到百里以外,跟随同乡有德行学问的前辈拿着经书请教。
译文
到了学馆,四肢僵硬不能动弹,服侍的人拿来热水给我浇洗浸泡,用被子给我盖上,很久才暖和过来。住在旅店里,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。
原文
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
译文
原文
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
译文
当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里。深冬季节,刮着猛烈的寒风,大雪深数尺,脚上的皮肤冻裂了还不知道。
原文
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
跟我住在一起的同学,都穿着华丽的衣服,戴着红缨、宝石装饰的帽子,腰佩白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,浑身光彩照耀,像神仙一样。我却穿着破棉袄,旧衣衫,生活在他们中间,毫无羡慕之意,因为内心有足够快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。
原文
盖余之勤且艰若此。
译文
我求学时的勤奋和艰辛的情况大体如此。
《送东阳马生序》注释
以中有足乐者
以:
不知口体之奉不若人也
口体之奉:
负箧曳屣行深山巨谷中
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
5、致:取得,得到。这里指买书。
6、
以①:连词,来。
7、每
假借于藏书之家:即“每于藏书之家假借”(状
语后置)。 每,常常。 于,向。
假
借,同义复词,“假”是“借”的意思。
8、笔:名词作状语,用笔。
9、
以②:相当于“而”,不译。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,
走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因
翻译:那位前辈道德高,声望高,学生挤满了他 的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸色放 温和些。
28、色:脸色,表情。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其 叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其 欣悦,则又请焉。
翻译:我站在他的身边,提出疑难,询问道理, 弯着身子,侧着耳朵,表现尊敬而专心地请教;有 时受到他的训斥,(我的)态度更加恭敬,礼节 更加周到,不敢说一句话辩解;等到他高兴了, 就又去请教。
44、而:连词,表转折。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥
覆,久而乃和。
翻译:到了书馆,四肢冻得僵硬了不能动弹,服
役的人拿热水来(给我)浇洗,用被子围着、盖
着(我),很长时间才暖和过来。
45、舍:这里指学舍,书馆。 46、支:通“肢”。
47、劲:坚强有力,这里有“硬”的意思。
48、媵人:本指古代贵族妇女出嫁时陪嫁的人,
《送东阳马生序》
(第一段)余幼时即嗜学。家贫,无从致书以①观, 每假借于藏书之家,手自笔录,计日以②还。
翻译:我小时候就爱好读书。家里穷,没有办法 买书回来读,常常向有藏书的人家去借,(借来 就)自己动手用笔抄写,计算着约定的日子(按 时)归还。
1、余:我。
2、即:就。
3、嗜:喜欢,爱好。
4、无从:没有办法。
得遍观群书。
翻译:(有时)天气非常寒冷时,砚池里(的水) 结成很硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲、伸直, 也不放松抄书。抄完,赶快送还书,不敢稍微超 过约定的期限。因此人家大多数愿意把书借给我, 我于是能够读到各种各样的书籍。
10、弗之怠:即“弗怠之”(宾语前置)。之,
指“笔录”,抄写。
11、走:
跑。12、之:指所借之书。 13、逾:超过,越
旧絮。敝,破。衣,古代指上衣。
67、处
其间:即“处于期间”(省略句)。于,在。
68、略无:毫无。69、慕、艳:羡慕。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
翻译:因为内心有足以快乐的事(指读书),就
不觉得吃的穿的不如别人了。
70、以:因为。
71、
有------者:有------的事(人、东西等)。72、口
光彩照人,就像神仙一样;我却穿着破旧的衣服,
生活在他们中间,一点没有羡慕他们的心意。
60、被:同“披”,穿。
61、绮绣:指绣花的丝绸衣服。绮,有花纹的丝
织品。
62、
朱缨、宝:名词作状语,用朱缨、宝。朱,大红
色。
63、容臭:香袋。臭,气味。64、
烨:光彩照耀。
65、则:连词,却。
66、缊袍敝衣:名词作动词,穿着缊袍敝衣。缊,
29、援:引,提出。
30、质:询问。
31、以:连词,跟“而”的作用相同,相当于
“地”。
32、或:有
时。33、至:周到。
34、俟:等待,
等。35、焉:语气词,不译。
故余虽愚,卒获有所闻。
翻译:所以我虽愚笨,但终于还能有所收获。
36、卒:副词,终于。
第一部分(第2层):叙述成年后求师的 情况。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬 烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
这里指服役的人。
49、汤:热水。
50、沃灌:同义连用,都有浇的意思。
51、
以:用。
52、衾:被子。53、
拥:围着。
54、而:表修饰,不译。55、
乃:才。
第一部分(第3层):写求师的行路之苦。
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
翻译:寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭, 没有新鲜肥美食品味道的享受。
体之奉:吃的穿的。
第一部分(第4层):叙述衣食粗劣,生 活简朴。
盖余之勤且艰若此。
翻译:我求学时的勤奋与艰苦的情况大体就是这 样。
73、盖:大概。
第一部分(第5层):总结全段,“勤且 艰”是对前四层意思的归纳。
第一部分小结(段解)
第一部分(第1段):讲述自己求学之难 和在极端艰苦情况下的勤奋、用心之专。
14、以是:因此。以,把。
15、
假余:即“假于余”,借给我。(省略句)16、
因:副词,于是,就。
17、得:能够。第
一部分(第1层):讲述幼时求学的情况。
既加冠,益慕圣贤之道 ,又患无硕师、名人与游,
尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
翻译:已经成年,更加仰慕圣贤的学说。又担心
没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑
到百里之外,捧着经书向当地有道德、有学问的
前辈请教。
18、既:已经。
19、
加冠:表示男子进入成年。 20、益:更。
21、患:担心,忧虑。
22、
硕师:大师,这里指才学渊博的老师。硕,大。
23、游:交游。
24、趋:奔向。
25、乡:这里指当地。
26、执:握、持。
27、叩问:同义复词。叩,发问,询问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
布,指夏天穿的衣服。
79、遗:给予,
赠送。
80、馁:饥饿。
坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;
翻译:当我去求师的时候,背着书箱,拖着破鞋 子,走在深山大谷里,严寒的冬天寒风凛冽,积 雪有几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂, (我)还不知道。
37、之:助词,无实义,不译。 38、负:背。
39、箧:小箱子,这里指书箱。
40、
曳:拉,牵引,这里指拖。 41、屣:鞋。42、
穷冬:严冬。
43、皲裂:皮肤因寒冷干燥而破裂。
(第二段)今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,
父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;
翻译:现在在太学里学习的各个学生,朝廷每天
有米粮供给,父母每年给(他们)冬夏的衣服, 没有受冻挨饿的担心;
74、诸:各,众。
75、
县官:古代指天子,也指朝廷。
76、廪
稍:同义连用,都指官家供给的粮食。77、裘:
皮衣。
78、葛:葛
56、寓:寄居,居住。
57、
逆旅:旅店。逆,迎。
5次。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,
左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣
处其间,略无慕艳意。
翻译:和我在一个书馆的同学们都穿着绣花的丝
绸衣服,戴着用红缨和宝石装饰的帽子,腰间挂
着白玉制成的环,左边带着佩刀,右边挂着香袋,