大学英语精读部分课后及课文翻译答案

合集下载

大学英语精读第4册课文翻译及课后答案

大学英语精读第4册课文翻译及课后答案

大学英语精读第四册课文翻译Unit 1个大学男孩 不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动 被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。

男孩们很快就明白 如果事情看起来好得不像真的 那多半确实不是真的。

轻轻松松赚大钱约翰•G•哈贝尔“你们该看看这个 ”我向我们的两个读大学的儿子建议道。

“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话 这兴许是一种办法。

”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。

塑料袋上印着一条信息说 需要招聘人投递这样的袋子 这活儿既轻松又赚钱。

“轻轻松松赚大钱!” “我不在乎失不失尊严 ”大儿子回答说。

“我可以忍受 ”他的弟弟附和道。

“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子 真使我痛心 ”我说。

孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。

我听了很高兴 便离城出差去了。

午夜时分 我已远离家门 在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。

电话铃响了 是妻子打来的。

她想知道我这一天过得可好。

“好极了!”我兴高采烈地说。

“你过得怎么样?”我问道。

“棒极了!”她大声挖苦道。

“真棒!而且这还仅仅是个开始。

又一辆卡车刚在门前停下。

”“又一辆卡车?”“今晚第三辆了。

第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告 第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。

我不知道这一辆装的啥 但我肯定又是四千份什么的。

既然这事是你促成的 我想你或许想了解事情的进展。

”我之所以受到指责 事情原来是这样 由于发生了一起报业工人罢工 通常夹在星期日报纸里的广告插页 必须派人直接投送出去。

公司答应给我们的孩子六百美金 任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。

“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。

“六百块!”他的弟弟应声道 “我们两个钟点就能干完!”“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页 ”妻子告诉我说 “现在我们门廊上堆着三万二千页广告。

就在我们说话的当儿 两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。

这么多广告 我们可怎么办?”“你让孩子们快干 ”我指示说。

大学英语精读第一册第三版课后部分翻译及完型答案

大学英语精读第一册第三版课后部分翻译及完型答案

史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。

Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter.我坚信,阅读简写的 (simplified) 英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。

I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary.我认为我们在保护环境不受污染 (pollution) 方面还做得不够。

I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution.除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。

In addition to/Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read during the summer vacation.我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。

We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term/semester.经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。

Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills.如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。

大学英语精读第三版(董亚芬主编)第二册 Unit1~Unit10 翻译答案

大学英语精读第三版(董亚芬主编)第二册 Unit1~Unit10 翻译答案

Unit1 翻译1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。

The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。

Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。

While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。

The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。

While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他?What do you think is the likeliest time to find him at home?8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。

The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid.Unit2 翻译1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。

大学英语精读第三版(董亚芬)第三册1-10单元课后翻译答案

大学英语精读第三版(董亚芬)第三册1-10单元课后翻译答案

大学英语精读第三版第三册Book3Unit1~Unit10课后翻译答案Unit1 翻译1) 发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。

The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances.2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。

Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary.3) 随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。

(confirm)The subsequent events confirmed my suspicions once again.4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。

I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays.5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。

To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official.6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。

A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.7) 如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。

外教社大学英语精读1、2册课后翻译答案

外教社大学英语精读1、2册课后翻译答案

外教社大学英语精读1、2册课后翻译答案第一册1:他这次考试失败使他意识到定期复习功课是多么重要。

He failed in the exam, which has made him realize the importance of reviewing his lessons regularly.2:请一定不要忘记离家前你父母对你说过的话。

Be sure not to forget what your parents said to you before you left home.3:我确信她的英语知识对这项工作来说是足够的。

I am sure her knowledge of English is adequate for the job.4:这篇文章的目的是告诉学生怎样培养良好的学习习惯。

The purpose of this article is to tell the students how to develop good study habits.5:在当今时代,人们越来越多地依赖计算机来解决各种各样的难题。

6:略读不仅帮助你对将要阅读的东西有所了解,还帮助你读的快些,提高你的阅读理解力。

7:有些人以为男孩子考试成绩总比女孩子好,然而,事实未必如此。

Some people think that boys…performanceon tests is always betterthangirls‟,that is not necessarily the case, however.8:即使智力一般的学生也可以通过改进学习习惯而成为优等生。

1:幸好附近有家医院,我们立即把他送到了那里。

Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at once.2:胜利登上乔治岛后,船长向指挥部发了一份无线电报。

After succeeding in landing on George Island, the captain sent a radio message tothe headquarters by radio.3:他决心继续他的实验,不过这次他将用另一种方法来做。

大学英语精读第三版第二册英语课后翻译答案

大学英语精读第三版第二册英语课后翻译答案
几天前,由三位医生和两名护士组成的医疗队出发到山区去了
6. The village is named after the front of it.
这个村庄是以树立在它前面的那座高山命名的
7. He was ill for about a week, which has really set him back in his studies.
英语翻译第二章
1. Their argument ended when she slammed the door and left without a word.
她砰地关上门,一声不吭地走了,他们间那场争执就此结束
2. The guest at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.
她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。
2. It is obviously/clearly his young assistant who is running the book store.
很明显是他的年轻助手在经营这家书店。
3. No sooner had the proposal been announced at the meeting than she got to her feet to protest.
这个房间有股霉味,一定是好久没人住了。
7. As far as hobbies are concerned, Jane and her sister have little in common.
就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没有什么共同之处。

【英语学习】大学英语精读第三版第二册英语课后翻译答案共(4页)

【英语学习】大学英语精读第三版第二册英语课后翻译答案共(4页)

【英语学习】大学英语精读第三版第二册英语课后翻译答案共(4页)大学英语精读第二册(第三版)翻译答案[(Gases such as carbon monoxide, emitted by factories and automobiles, have seriously polluted the atmosphere.工厂和汽车发出的一氧化碳一类的气体严重污染了大气2(The industrial engineer’s letter indicates that he doubts the feasibility of the plan.那为工业管理工程师来的信表明,他对改项计划是否可行有怀疑3(Many parents in the United States set aside a fund for their children’s education before they are born.美国许多父母在孩子出生之前就为他们的教育留出一笔专款4(I have made sure that her conclusion is based on facts.我已了解清楚,她的结论是以事实为根据的5( The medical team, composed of three doctors and two nurses, setoff for the mountain(ous) area a few days ago.几天前,由三位医生和两名护士组成的医疗队出发到山区去了6( The village is named after the high mountain that stands in front of it. 这个村庄是以树立在它前面的那座高山命名的7( He was ill for about a week, which has really set him back in his studies. 他病了一个月左右,这使他在学习上耽误了很多8( The war that broke out between the North and the South in 1861 is known in history as the American Civil War.南方和北方之间于一八六一年爆发的那场战争在历史上称为“美国内战”英语翻译第二章1( Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 她砰地关上门,一声不吭地走了,他们间那场争执就此结束2( The guest at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点以外3( Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了4( While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.当全部乘客都向出口处走去时,他却独自留在座位上,好象不愿意离开这架飞机似的5( The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.这封信必须交给威尔逊博士本人6( While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口7( What do you think is the likeliest time to find him at home? 你觉得什么时候最有可能在家里找到他8( The hunter’s face (was) lit up with e xcitement as soon as he saw a fox emerge fromamong the bushes and run in thedirection of/ make for the trap he had laid.猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下的陷阱方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情英语翻译第三章1( It was suggested at the meeting that a committee of 11 be appointed to make a new constitution.会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程2( By making on-the-spot observation, the young scientist obtained first-hand information they needed in their research work.这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料3( It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 他很可能会因视力不好而被拒收入伍4( The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport.委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见5. Henry’s works of art are superior in many respects to those of his brother’s.亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好6. The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment.我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进7. Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn’t because as a soldier he had to obey th e order.吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令8. Were it left to me to decide whether we should have a citywithout bikes or one without cars. I should not hesitate a moment to prefer the latter.如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者英语翻译第四章1. She got a post as a cashier at a local bank. But she was soonfired because she proved to be incompetent.她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。

大学英语精读第3册_课文及课后答案

大学英语精读第3册_课文及课后答案

UNIT 1课文翻译一位青年男子发现,漫无目的的逛街也会惹官司。

误会一场接一场,直到最终他必须出庭受审……法律小冲突我平生就一次陷入法律困境。

当时被捕并被传上法院的全过程是件相当不愉快的经历,但现在可用此编个好故事。

让人非常烦恼的是我被抓和接着在法庭的命运中那些主观武断的情景。

此事大约发生在十二年前的二月份。

那里我已中学毕业了几个月,并要等到该年十月份才能上大学。

那段时间,我仍住在家中。

一天早晨,我去了里士满,那是离我的地址不远的伦敦郊区。

我正在找一份临时工作以便攒点钱去旅行。

由于天气晴朗,且无急事,我便悠闲自得地看看商店橱窗,逛逛公园,甚至有时只是呆站着到处观望。

很可能是这种明显的无所事事的样子导致了我的不幸。

事情发生的时间是大约十一点半。

我正从地方图书馆走出来,本想在那里找一份工作而一无所获。

此时看到一位男士从街对面走来,显然打算和我讲话。

我猜想他是向我问时间。

然而,他说他是警官并要逮捕我。

起初,我想这是在开玩笑,但接着又来了一位警察,并穿着警服。

我便深信不疑了。

“但为什么呢?”我问。

“到处遛达,有作案嫌疑。

”他说。

“作什么案?”我问。

“偷窃,”他说。

“偷什么?”我问。

“牛奶瓶,”他说,还做出非常严肃的样子!“噢,”我说。

事情的缘由是那一带有许多小窃贼,特别是有从门前台阶上盗奶瓶的小偷。

接着,我犯了一个大错误。

那时我正十九岁,头发长而蓬乱,并把自己当作六十年代“逆文化年轻人”的一员。

因此,我装着一副冷漠的毫不在乎的样子。

所以我说“你们跟踪我多久啦?”说话的腔调尽量装出无所谓有样子,就象随便谈话一样。

于是在他们看来我是十分熟悉此类事情,这使他们更加坚信我彻头彻尾是个名声不好的人。

几分钟后,一辆警车来了。

“坐到后排去,”他们说:“把手放在前排椅背上,不要挪动。

”他俩坐在我的两边。

这倒不是开玩笑的。

在警察局他们审问了我几个小时。

我继续尽力做出深谙世故并对此事习以为常的样子。

当他们问我一直在干什么时,我告诉他们我一直在找工作。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit1
2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。

Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary.
4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。

I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays.
5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。

To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official.
6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。

A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.
Unit3
1) 许多美国大学生申请政府贷款交付学费。

Many American students apply for government loans to pay for their education / tuition.
2) 除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。

Besides reading materials, the use of films and multimedia can stimulate students' interest in a subject.
5) 我已经把我的简历(résumé)寄往几家公司,但尚未收到回复。

I have sent off my résumé to several corporations, but haven't yet received a reply.
6) 她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的。

Her conclusion is built / based on a careful analysis of current international affairs.
7) 我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望。

We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed.
Unit5
1就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。

As far as ability is concerned, I am sure he will qualify for the job.
6) 在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。

In the West, people often send away for mail-order goods, which can save a lot of time.
7) 抱歉, 时间不多了,我建议我们跳到最后一章。

Sorry time is running out; I suggest we skip to the last chapter.
8) 既然你决心尽快完成硕士课程(master's program), 那就别让你的社交生活(social life)妨碍你的学习。

Since you have set your mind to finishing your master's program as soon as possible, don't let your social life stand in the way of your studies.
Unit6
1) 装了(fitted with) 假肢(artificial leg),他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子(step) 稳了。

Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily / shakily at first, but with practice his steps became steady.
2) 医生说我得了重感冒,给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种是药水 (liquid),睡前服。

The doctor said I had caught a severe cold and she prescribed me four different medicines. Three of them are pills to be taken after meals and the other is liquid to be drunk before going to bed.
4) 汽车早已开走看不见了,珍妮 (Jenny) 还站在大门口凝视着路的尽头。

Jenny was still standing at the gate gazing at the end of the road long after the car was out of sight.
6) 一般来说,通过增加供给或减少需求可以降低物价。

In general, prices may be brought down by increasing supply or decreasing demand.
Unit7
1) 像平常一样,他在开始洗漱(get washed)前,将收音机调至早晨七点的新闻广播。

As usual, he tuned his radio for the 7 a.m. news broadcast before he began to get washed.
2) 有许多文件要签,但紧急的只有这份合同。

There are a lot of papers to sign, but the only urgent one is this contract.
3) 在该市,因吸毒(drug abuse)和赌博(gambling)而引发的罪行在发展,当地政府似乎找不出对付这一问题的办法。

In that city crime born of drug abuse and gambling is on the rise, and the local government seems unable to figure out a way to cope with it.
5) 我敢肯定那座楼在空袭(air raid)中一定被完全炸毁了。

I bet the building must have been completely destroyed in the air raid.
Unit8
2) 即使你是班上最好的学生之一,要保住成绩也得常常温习功课才行。

Even if you are one of the best students in class, in order to maintain your grades you must review your lessons often.
4) 情况确实是如此,有些人一生中很早就获得成功,而另一些人则要工作很长时间方能实现自己的目标。

It is true that some people achieve success very early in life, while others must work a long time before attaining their goals.
5) 他坚持认为这次实验的失败主要由于准备不足(inadequate)。

He maintained that the failure of the experiment was largely due to inadequate preparation.
6) 如今研究人员提倡我们应该每天花些时间将自己想要达到的目标投射到心灵的屏幕上。

Researchers now recommend that we take time every day to project our desired goals onto the screen in our minds.
1.事实上,对于这次海难(shipwreck)报纸上的说法不一。

In fact, there are different accounts of the shipwreck in the newspapers.
2.据说这一地区早在两千年前农业就很先进。

It is said that the area was well advanced in agriculture as early as 2,000 years ago.
3.瞧他是如何操作这机器的,然后就照着做。

6.圣诞节和元旦相隔一周时间。

There is an interval of a week between Christmas and New Year's Day.。

相关文档
最新文档