诸葛亮诫子书原文和译文
戒子书原文及翻译

戒子书原文及翻译导语:多事经别人指点可能变味,只有自己去用心体会才会更有感悟。
下面是两篇戒子书的原文及其翻译,欢迎阅读。
1、诸葛亮《戒子书》夫君子之行,静以修身,俭以养德。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也。
非学无以广才,非静无以成学。
慆慢则不能研精,险躁则不能理性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世。
悲守穷庐,将复何及!诸葛亮《戒子书》解读:诸葛亮(公元181年—234年),字孔明,号卧龙。
三国时杰出政治家、军事家、战略家、散文家、外交家。
诸葛亮于汉灵帝光和四年(181年)出生于琅邪阳都(今山东沂南县)的一个官吏之家。
其著名著述有《隆中对》、《前出师表》、《后出师表》等。
公元234年8月,诸葛亮因积劳成疾,病卒于北伐前线的五丈原,时年54岁。
诸葛亮曾为蜀汉丞相,生前被封“武乡侯”(武乡在今汉中市的武乡镇),死后又被刘禅追谥为“忠武侯”。
译文为:有道德修养的人,是这样修行的:以静下心反省来使自己尽善尽美,以俭朴来培养自己高尚的品德。
不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚定,不心定气静就不能为实现远大理想而长期刻苦努力。
要学得真知必须使身心处于宁静之中,要增长才能必须在不断学习中积累;不下苦功学习就不能增长自己的才干;没有坚定不移的意志就不能使学业成功。
纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振奋;冒险草率、急躁不安就不能陶冶性情使操守高尚。
如果年华与岁月虚度,志愿随时日消磨,最终就会像枯枝落叶般一天天衰败下去。
这样的人不会为社会所用而有益于社会,只能悲伤地困守在自己的穷家败舍里,到那时再懊悔就来不及了。
2、曾国藩《戒子书》一曰慎独则心安。
自修之道,莫难于养心;养心之难,又在慎独。
能慎独,则内省不疚,可以对天地质鬼神。
人无一内愧之事,则天君泰然,此心常快足宽平,是人生第一自强之道,第一寻乐之方,守身之先务也。
二曰主敬则身强。
内而专静统一,外而整齐严肃,敬之工夫也;出门如见大宾,使民为承大祭,敬之气象也;修己以安百姓,笃恭而天下平,敬之效验也。
《诫子书》原文翻译及注释

《诫⼦书》原⽂翻译及注释《诫⼦书》原⽂翻译及注释 《诫⼦书》的主旨就就是劝勉⼉⼦勤学⽴志,修⾝养性要从淡泊宁静中下功夫,下⾯⼩编整理的《诫⼦书》原⽂翻译及注释,欢迎来参考! 《诫⼦书》原⽂: 夫君⼦之⾏,静以修⾝,俭以养德。
⾮淡泊⽆以明志,⾮宁静⽆以致远。
夫学须静也,才须学也,⾮学⽆以⼴才,⾮志⽆以成学。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与⽇去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及! 《诫⼦书》翻译: 君⼦的⾏为操守,从宁静来提⾼⾃⾝的修养,以节俭来培养⾃⼰的品德。
不恬静寡欲⽆法明确志向,不排除外来⼲扰⽆法达到远⼤⽬标。
学习必须静⼼专⼀,⽽才⼲来⾃学习。
不学习就⽆法增长才⼲,没有志向就⽆法使学习有所成就。
放纵懒散就⽆法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。
年华随时光⽽飞驰,意志随岁⽉⽽流逝。
最终枯败零落,⼤多不接触世事、不为社会所⽤,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨⼜怎么来得及? 《诫⼦书》注释: ⑴诫:告诫,劝勉,劝⼈警惕。
⑵夫(fú):段⾸或句⾸发语词,引出下⽂的议论,⽆实在的意义。
君⼦:品德⾼尚的⼈。
指操守、品德、品⾏。
⑶静:屏除杂念和⼲扰,宁静专⼀。
修⾝:个⼈的品德修养。
⑷养德:培养品德。
⑸澹(dàn)泊:同“淡泊”,清静⽽不贪图功名利禄。
内⼼恬淡,不慕名利。
明志:明确志向。
明,明确,坚定。
⑹宁静:这⾥指安静,集中精神,不分散精⼒。
致远:实现远⼤⽬标。
致,达到。
⑺才:才⼲。
⑻⼴才:增长才⼲。
⑼成:达成,成就。
⑽慆(tāo)慢:漫不经⼼。
慢,懈怠,懒惰。
励精:振奋精神,尽⼼,专⼼。
励,振奋。
⑾险躁:轻薄浮躁,与上⽂“宁静”相对⽽⾔。
治性:修养性情。
治,修养;⼀说通“冶”。
⑿与:跟随。
驰:疾⾏,指迅速逝去。
⒀⽇:时间。
去:消逝,逝去。
⒁遂:最终。
枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶⼀样飘零,形容⼈韶华逝去。
⒂多不接世:意思是⼤多对社会没有任何贡献。
《诫子书》详细翻译,及单字解释.

《诫子书》详细翻译,及单字解释.诫子书【作者】诸葛亮【朝代】三国时期夫君子之行,静以修身,俭以养德。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!出自部编版七年级上《诫子书》译文注释有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。
不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。
学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。
如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。
纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。
年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝。
最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?诫子书赏析这是诸葛亮写给他儿子诸葛瞻的一封家书。
从文中可以看作出诸葛亮是一位品格高洁、才学渊博的父亲,对儿子的殷殷教诲与无限期望尽在此书中。
全文通过智慧理性、简练谨严的文字,将普天下为人父者的爱子之情表达得非常深切,成为后世历代学子修身立志的名篇。
古代家训,大都浓缩了作者毕生的生活经历、人生体验和学术思想等方面内容,不仅他的子孙从中获益颇多,就是今人读来也大有可借鉴之处。
三国时蜀汉丞相诸葛亮被后人誉为“智慧之化身”,他的《诫子书》也可谓是一篇充满智慧之语的家训,是古代家训中的名作。
《诫子书》的主旨是劝勉儿子勤学立志,修身养性要从淡泊宁静中下功夫,最忌怠惰险躁。
文章概括了做人治学的经验,着重围绕一个“静”字加以论述,同时把失败归结为一个“躁”字,对比鲜明。
在《诫子书》中,诸葛亮教育儿子,要“澹泊”自守,“宁静”自处,鼓励儿子勤学励志,从澹泊和宁静的自身修养上狠下功夫。
他说,“夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学”。
意思是说,不安定清静就不能为实现远大理想而长期刻苦学习,要学得真知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断的学习中积累起来的;不下苦功学习就不能增长与发扬自己的才干;没有坚定不移的意志就不能使学业成功。
诫子书原文及译文

诫子书原文及译文《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家书。
全文通过智慧理性、简练谨严的文字,将普世的人生哲理传递给后辈,表达了他对儿子的殷切期望。
以下是《诫子书》的原文及译文。
原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!译文:有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。
不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。
学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。
如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。
纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。
年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝。
最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?接下来,我们对这篇文章进行更深入的解读。
“夫君子之行,静以修身,俭以养德。
”这开篇第一句,就点明了君子的行为准则。
“静”是一种内心的状态,通过保持内心的平静,能够反思自己的行为,修正自身的不足,从而达到修身的目的。
“俭”则不仅仅是指在物质生活上的节俭,更是一种精神上的自律和克制,避免过度的欲望和浪费,以此来涵养品德。
“非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
”这两句进一步阐述了“静”和“淡泊”的重要性。
如果不能看淡名利,就无法明确自己真正的志向;如果内心不能保持宁静,就无法实现远大的目标。
在这个纷繁复杂、充满诱惑的世界里,人们很容易迷失在功名利禄之中,忘记了自己的初心和理想。
只有保持淡泊和宁静的心态,才能坚守自己的志向,不被外界所干扰,朝着目标坚定地前行。
“夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
”这里强调了学习的重要性以及学习与志向、静心之间的关系。
《诫子书》:原文,翻译和解读

《诫子书》:原文,翻译和解读
1. 原文
夫君子之行,静以修身,俭以养德。
非淡泊无以明志,非宁静
无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
非澹泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,
非学无以广才,非志无以成学。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,
多不接世,悲守穷庐,将复何及!
2. 翻译
3. 解读
《诫子书》是中国古代著名文学家、政治家诸葛亮为其子所写
的一封信。
在这封信中,诸葛亮强调了修身养德的重要性,提倡静
心学习,以达到远大的目标。
他认为,只有保持内心的宁静和淡泊
名利,才能明确自己的人生志向;只有通过勤奋学习和不断努力,才能拓宽自己的才能和学识。
诸葛亮还警告他的儿子,过度放纵和懒散会导致精神衰弱,而急躁和冲动则会损害个人的品格。
他提醒儿子要珍惜时间,抓住机遇,不要让年华虚度,否则将后悔莫及。
这封信不仅是一份家教,更是一种人生哲学的体现。
它教导我们要有远大的抱负,勤奋学习,不断努力,同时也要保持内心的宁静和淡泊名利。
这种精神追求和价值观念,对于我们今天的生活仍具有重要的启示和指导意义。
《诸葛亮“诫子书”》及翻译

《诸葛亮“诫子书”》及翻译-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1《诸葛亮“诫子书”》及翻译原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德,非澹薄无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及译文:德才兼备人的品行,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。
不看轻世俗的名利,就不能明确自己的志向,不是身心宁静就不能实现远大的理想。
学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。
不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。
追求过度享乐和怠惰散漫就不能振奋精神,轻浮暴躁就不能陶冶性情。
年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样,(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在自家的狭小天地里,悲伤叹息,还有什么用呢----------------------------------------------------“非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
”出自诸葛亮54岁时写给他8岁儿子诸葛瞻的《诫子书》。
这既是诸葛亮一生经历的总结,更是对他儿子的要求。
在这里诸葛亮用的是“双重否定”的句式,以强烈而委婉的语气表现了他对儿子的教诲与无限的期望。
用现代话来说:“不把眼前的名利看得轻淡就不会有明确的志向,不能平静安详全神贯注的学习,就不能实现远大的目标”。
通过上述分析,我们可以看出诸葛亮运用了《逻辑学》中的“否定之否定规律”来强调他要表达的“淡泊以明志,宁静而志远”。
这是一句富含哲理的话。
这同“要想取之,必先与之”,“欲达目的,需先迂回曲折”的道理一样,现在的“淡泊”、“宁静”求清净,不想有什么作为,而是要通过学习“明志”,树立远大的志向,待时机成熟就可以“致远”,轰轰烈烈干一番事业。
“淡泊”是一种古老的道家思想,《老子》就曾说“恬淡为上,胜而不美”。
诸葛亮《诫子书》原文及译文

诸葛亮《诫子书》原文及译文[作者简介]诸葛亮,字孔明,琅琊人。
三国时期著名的政治家、军事家。
官至丞相。
这篇《诫子书》是写给儿子诸葛乔的。
[原文]夫君子之行,静以修身,俭以养德。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也。
非学无以广才,非志无以成学。
韬慢则不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与岁去,遂成枯落,多不接世。
悲守穷庐,将复何及?[译文]君子的品行,以安静努力提高自己的修养,以节俭努力培养自己的品德。
不恬淡寡欲就不能显现出自己的志向,不宁静安稳就不能达到远大的目标。
学习必须静下心来,才干必须学习才能增长。
不学习就不能有广博的才干,没有志向就不能成就学业。
怠慢便不能振奋精神,冒险急噪便不能治理品性。
年华随时间流逝,意志随岁月消磨,于是枝枯叶落,大多不能对社会有所作为。
等到悲凉地守着贫穷的小屋时,后悔又怎么来的及呢?最近在看三国,感觉还是学到不少东西,三国人物的志向远大,才华横溢,智谋过人等特性,真让我叹服啊!中国的历史真是博大啊,应该好好学学!《诫子书》是诸葛亮写给其子诸葛瞻的,全文短短八十六字,虽阐述的是敬业奉献、修身养性、治学做人的深刻道理,读来发人深省。
《诸葛亮》【原文】夫君子之行,静以修身,俭以养德,非澹泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
淫慢不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!【译文】君子的品德,靠静来修身,靠俭来养德,不抛开功名利禄就不能表明自己崇高的志向,不做到安静就不能高瞻远瞩。
学习必须安静焉,才能来源于学习,不学习无法扩展才能,没有志向就不能在学习上有甩成就。
享乐过度就不能挂历精神,暴躁就不能陶冶性情。
年华和时光一同逝去了,意志和时间一同消失了,象枯枝败叶一样凋落,对社会没有任何贡献,晚年守着破房子痛惜过去,还怎能来得及呢?【阅读训练】1.用现代汉语翻译下面的句子。
①静以修身___________________________②俭以养德___________________________③非澹泊无以明志___________________________④非宁静无以致远___________________________2.本文作者就哪几个方面进行了论述?从这几个方面又是怎样展开论述的?答:3.作者写这封信的用意是什么?答:4.文中有两句话常被人们用作“志当存高远”的座右铭,请写出这两句话。
诸葛亮诫子书

译文
译文
有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己
高尚的品德
不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大的目标 学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习 如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就 纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就
注释
最后,信中表达了诸葛亮对儿子的深深期望和 教诲,"悲守穷庐,将复何及!"他希望儿子 不要满足于现状、固守过去,要不断追求进步、 不断超越自己 整封家书语言简洁流畅、意蕴深厚,充满了哲 理和智慧。它不仅是对儿子的教导,也是对所 有人的启示和教诲。通过这封信,我们可以看 到诸葛亮作为一位伟大的思想家和教育家的风 范和智慧
注释
《诫子书》是一封家书,是诸 葛亮写给儿子的一份教诲信。 这封信以简短的文字,蕴含着 丰富的哲理,表达了诸葛亮对 儿子的期望和教导
首先,信中提到了"静以修身, 俭以养德"的理念,这是告诫 儿子要保持内心的平静和简朴 的作风,以培养自己的品德。 同时,也强调了"非淡泊无以 明志,非宁静无以致远"的道 理,即不追求名利才能明确自 己的志向,没有安静的心态则
无法达到远大的目标
其次,信中强调了学习的重要 性。诸葛亮告诫儿子"夫学须 静也,才须学也",只有通过 学习才能增长才干和知识。同 时,也指出了学习的困难和要 求,"非学无以广才,非志无 以成学",学习需要静心专一, 只有明确自己的志向才能在学
习上获得成就
此外,信中也谈到了修身养性 的问题。诸葛亮告诫儿子"淫 慢则不能励精,险躁则不能治 性",即要保持心态平和、不 骄不躁才能修养性情。同时, 也指出了随着年龄的增长要不 断进步,"年与时驰,意与日 去",只有不断努力才能不被 社会淘汰
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
诸葛亮诫子书原文和译文
1、原文
夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡(澹)泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
——本文选自《诸葛亮集》。
(题目是后人加的)
2、译文
品德高尚、德才兼备的人,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。
不看清世俗的名利就不能明确自己的志向,不身心宁静就不能实现远大的理想。
学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。
不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。
过度享乐和怠惰散漫就不能奋发向上,轻浮急躁就不能陶冶性情。
年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在破房子里,悲伤叹息,又怎么来得及呢?(穷庐,亦可解为空虚的心灵。
)有道德修养的人,他们是这样进行修炼的:(夫君子之行)
他们以静心反思警醒来使自己尽善尽美。
(静以修身)
以俭朴节约财物来培养自己的高尚品德。
(俭以养德)
除了清心寡欲、淡泊名利,没有其他办法能够使自己的志向明确清晰、坚定不移。
(非淡泊无以明志)
除了平和清静,安定安宁,没有其他办法能够使自己为实现远大理想而长期刻苦学习。
(非宁静无以致远)
要想学得真知,必须生活安定,使身心在宁静中专心研究探讨。
(夫学须静也)
人们的才能必须从不断的学习之中积累。
(才须学也)
除了下苦功学习,没有其它办法能够使自己的才干得到增长、广博与发扬。
(非学无以广才)除了意志坚定不移,没有其它办法能够使自己的学业有所进、有所成。
(非志无以成学)贪图享乐、怠惰散漫就不能够勉励心志使精神振作发奋向上。
(淫慢则不能励精)
轻险冒进、妄为急躁就不能够陶冶生性使品德节操高尚。
(险躁则不能治性)
如果年华虚度,任随岁月而流逝,意志一天天任随时间而消磨,(年与时驰,意与日去)就会像衰老的树叶般一片片凋落成灰,变成无用之人,(遂成枯落)
这样的人对社会没有一点用处,大多不能够融入于社会,(多不接世)
只能够悲伤地困守在自己穷家破舍之中,空虚叹息,(悲守穷庐)
等到将来那时知道要悔过、改过,却怎么也来不及了。
(将复何及)
3、注释
⑴夫(fú):句首发语词,无实在的意义。
⑵行:操守、品德。
⑶澹(dàn)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图名利。
⑷宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。
⑸致远:实现远大目标。
⑹广才:增长才干。
⑺淫(yín)慢:过度的享乐,慢:懈怠,懒惰。
淫,过度
⑻励精:奋勉,振奋。
⑼险躁:冒险急躁,与上文“宁静”相对而言
⑽治性:治通冶,陶冶性情。
⑾驰:消失、逝去。
⑿日:时间。
⒀遂:于是,就。
⒁接世:接触社会,承担事物;有“用世”的意思。
⒂穷庐:破房子。
⒃将复何及:怎么还来得及。
⒄才须学也:才:才干
⒅意与岁去:意:意志
(19)俭以养德:以简朴节约财务来培养自己的高尚品格(20)枯落:枯叶一样飘零
(21)夫:大丈夫。