211 翻译硕士考试大纲(翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识)

合集下载

2021延边大学翻译硕士考研参考书真题经验

2021延边大学翻译硕士考研参考书真题经验

延边大学——翻译硕士延边大学是吉林省的211高校,也是很多人心仪的高校。

延边大学翻硕的初试科目及参考书目如下:(101)思想政治理论(211)翻译硕士英语(357)英语翻译基础(448)汉语写作与百科知识延吉印象:1.空气很好,蓝天白云,但是风略大。

2.充满了朝鲜族特色,街边的牌子、菜谱都是双语。

3.学校上下坡很多,而且很陡,目前还没有小黄车,走路挺累的,如果结冰了估计也很滑。

4.物价颇高一、英语翻译基础这门课上,我花费的时间和金钱最多。

1.关于篇章翻译用于提升翻译技能的书:《非文学翻译理论与实践》李长栓《高级英汉翻译理论与实践》叶子南《中式英语之鉴》平卡姆以上三本读完,可以大致掌握高翻主张的翻译风格以及基本的技巧。

Naeti翻译考试的官方教材名字好像是《英语翻译二级笔译》《英语翻译三级笔译》,我记不清了。

这套书内容很简单,可以拿来当做入门级练习材料。

Catti的官方教材+官方练习册难度较大,打好基础之后方可开始使用。

如果没有扎实的基础直接开始练习这套书,自信心可能会受到严重打击。

另外要注意,书中某些参考译文质量不高。

经济学人全球商业评论这是一个APP。

其中有一些经济学人原版杂志中文章的译文。

材料更新速度快,内容新颖,译文质量五颗星。

但是,内容多为经济金融环保科技,较为单一。

《汉英语篇翻译》居祖纯这本书上面全是小品文。

对考MA的同学来说可能有用。

考MTI的同学也可以练练,打好基础。

上海高口的那本笔译书名字忘了。

也是小品文。

《中国文化读本》中英文版叶朗朱良志MTI喜欢考中国文化类的。

MA去年也有一篇关于孔子的文章。

读完这本书,碰到中国文化类翻译就不会慌了。

《ZF工作报告》看这个不仅能掌握政府类文章的译法,还可以了解国家大政方针,以及时事。

前几年的报告译文与高翻的风格是有差异的,要注意这一点,不可过度模仿。

《经济学人》 Foreign Affairs 等杂志每天精读一篇,找出不会的单词短语表达方式,背诵之。

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(科技生活)历年真题试卷汇编

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(科技生活)历年真题试卷汇编

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(科技生活)历年真题试卷汇编1(题后含答案及解析)题型有:1. 单项选择题 3. 名词解释 4. 简答题单项选择题1.现代乒乓球运动以( )为一局。

A.21分B.25分C.11分D.20分正确答案:C解析:在一局乒乓球比赛中,先得11分的一方为胜方;10平后,先多得2分的一方为胜方。

知识模块:科技生活2.我国医疗卫生机构分为三级(一、二、三级)二等(甲、乙等),其中( )最高。

A.一级甲等B.一级乙等C.三级甲等D.三级乙等正确答案:C解析:我国医疗卫生机构分为三级二等,三级甲等为最高等级,属省级以上医院,是承担高等医学院校和科研任务的医疗机构。

知识模块:科技生活3.下列( )不属于西方世界四大通讯社之一。

A.法新社B.美联社C.塔斯社D.路透社正确答案:C解析:当前的世界四大通讯社分别是:美国的美联社、英国的路透社、法国的法新社、美国的合众国际社。

以上的世界四大通讯社的排名依据是:通讯社的规模、发展历史及影响力、订户数量、日发稿量和年发稿量等。

知识模块:科技生活4.索尼公司创始人之一是( )。

A.松下幸之助B.稻盛和夫C.盛田昭夫D.本田宗一郎正确答案:C解析:松下幸之助是“松下电器”的创始人,稻盛和夫创立了盛和塾,本田宗一郎是本田汽车的创始人。

知识模块:科技生活5.英国的传播媒介比较丰富,其中每周评论是英国出版业的重要组成部分,( )是历史最悠久的周刊。

A.《观察家》B.《每周新闻》C.《旁观者》D.《读者文摘》正确答案:C解析:《旁观者》1828年由英国著名文学家、诗人约瑟夫.艾迪生和他的好朋友理查德.斯蒂尔创办,是英国人周刊中历史最悠久的杂志。

知识模块:科技生活6.英国首都伦敦的地铁是世界上最早的地铁,它建成于( )。

A.1863年B.1873年C.1864年D.1874年正确答案:A解析:伦敦地铁是世界上第一条地下铁道。

总长超过400千米。

1856年开始修建,1863年1月10日正式投入运营。

2021太原理工大学翻译硕士考研参考书真题经验

2021太原理工大学翻译硕士考研参考书真题经验

太原理工大学——翻译硕士复习了整整一年,回想这一年的点点滴滴,真是万千感触。

不管结果是喜是悲,我终于熬到考试结束了。

考完试第一天。

睡到自然醒,想到今天可以不用看书,心情真是美翻了。

过去这一年也看过很多师兄师姐的经验贴,回忆贴,觉得挺受用,所以也尽自己微薄之力写点回忆贴,希望对接下来要考MTI的师弟师妹有一点点帮助。

个人情况:普通一本学校,英语专业,专四,六级分数还可以,女生。

很早就有考研的想法,但是不想一开始就每天浸在自习室,所以大一大二都是玩过来的。

去年师兄师姐考完试我就去考研自习室占位了。

不过也没有怎么学习。

备考:真正开始规规矩矩的复习是大三下学期。

开学第一天,六点多去考研自习室占位。

雄纠纠气昂昂地走进自习室,以为我算是最早的,结果已经快被占满了。

赶紧找个看起来还算靠边的位置,把一堆书放下,就这样开始了我的考研生涯。

先来介绍一下太原理工大学翻硕的考试范围:(101)思想政治理论(211)翻译硕士英语(357)英语翻译基础(448)汉语写作与百科知识首先说说政治。

本人的政治复习比较简单。

没有报什么班,就是自己看网上20块钱买的4本盗版的红宝书,纸张不怎么好,将就看。

主要就是看大纲解析,《政治新时器》和1600道题目。

可惜的是1600道那本书我一半都没看。

我连真题和模拟题都没买。

时政也没看。

不过本人高中文科出身。

有点底子。

我学政治的方法就是高中的那套,读出来!!经常早上跑到教学楼的顶楼去读政治,效果很好的。

千万别报什么辅导班,只要你能把大纲解析给看透了,闭着眼睛都能想出什么内容,那么你就不用担心了,所谓的辅导班就是把简单问题复杂化。

明明很容易理解,他非得给你延伸点东西,那完全是没必要的。

一开始是2个星期背一遍书,全书背了4遍,到最后就是4天就把书看一遍,最后政治考了75 ,还可以,就是时政最后两题多选全错了,高估自己对新闻的理解了。

总之呢,就是看透,多背。

好处很多的。

我考政治的时候时间都不够用的,大题目写的太多了。

《汉语写作与百科知识(448)》考试大纲

《汉语写作与百科知识(448)》考试大纲
重庆邮电大学 2020 年硕士研究生入学
《汉语写作与百科知识(448)》考试大纲
命题方式
招生单位自命题
招生单位自命题
初试
满分
150
试性质 :尺度参照水平考试
考试方式和考试时间:闭卷笔试、180 分钟
试卷结构:名词解释(50 分)、名词填空(20 分)、应用文写作(30 分)、命题作文(50 分)
考试内容和要求
《英汉互译与英语写作(F15)》考试大纲
命题方式
招生单位自命题
招生单位自命题
初试
满分
100
考试性质
考试方式和考试时间
试卷结构
考试内容和要求
一、考试目的和基本要求:
本考试旨在检测已通过全日制翻译硕士专业学位研究生入学初试者的英汉互译能力和英语综合知识运
用能力的水平,重点考察学生英汉转换能力和英语表达能力,要求考生具有良好的英汉语言基础知识和综
(2)完形填空部分: 在具体的语境中灵活运用语言知识的能力以及进行正确的逻辑推理、综合判断和
分析概括的能力;
(3)阅读理解部分:常见英语百科全书或其他工具书上的词条、英语通俗杂志上的文章、历史传记及
文学作品评论或介绍等文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观
点和隐含意义;
2. .0 分,具体题型如下
(1)名词解释题 (50 分,25 个名词)
(2)名词填空题(20 分,10 道题)
(3)应用文写作(30 分)
(4)命题作文(50 分)
三、考试形式及时间 闭卷笔试,考试时间为 3 小时。
参考书目
卢晓江主编,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2011 年。
叶朗、朱良志著,《中国文化读本》(中文版),北京:外语教学与研究出版社,2008 年。

翻译硕士MTI参考书目

翻译硕士MTI参考书目

广东外语外贸大学 英语笔译、英语口译 复试参考书目 ? 991|翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社, 2007 年。 2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008 年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007 年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009 年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍。 ? 992|面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007 年。 2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008 年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007 年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009 年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍。
法语口译 复试参考书目 ? 993|翻译实务(笔译):1、《法语》1-4 册, 北京外国语大学法语系马晓宏等编, 外语 教学与研究出版社,1992 年。 2、《法语》5-6 册 ,束景哲主编, 上海外语教育出版社,1991 年。 3、《法语口译实务(2 级)》,陈伟, 外语出版社,2005 年。 4、《法语口译实务(3 级)》,蔡小红, 外语出版社,2005 年。 5、有关法国文学史、法国当代文化方面的书籍。 ? 994|面试(含口译):1、《法语》1-4 册, 北京外国语大学法语系马晓宏等编, 外语教 学与研究出版社,1992 年。 2、《法语》5-6 册 ,束景哲主编, 上海外语教育出版社,1991 年。 3、《法语口译实务(2 级)》,陈伟, 外语出版社,2005 年。 4、《法语口译实务(3 级)》,蔡小红, 外语出版社,2005 年。 5、有关法国文学史、法国当代文化方面的书籍。

翻译硕士考研详解

翻译硕士考研详解

考研不考数学的同学,翻译硕士一定要了解!本篇主要是写给要考翻译硕士的你,看完本篇会让你对翻译硕士有个全新的了解,也会衡量自己要不要考这个专业,如果看完本篇文章你没任何收获,那只能说明你已经是MTI 大神!!!好了,言归正传,很多同学开始考研都是比较迷茫的,看着数学欲哭无泪,日思夜想自己到底能考一个什么专业,哲学类?法学类?教育学类?历史学类? 每天纠结的不行,得到的答案也一知半解。

那么现在就给你们说说在不考数学里面相对就业还算不错的专业,翻译硕士(MTI),下面从翻硕简介、适合考生、就业情况、考试科目、备考建议、院校选择等方面来介绍一下翻硕简介翻译硕士(MTI)是什么?官方的解释:为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才。

所以我国设置翻译硕士专业学位。

一句话来说“应用型高级翻译人才”。

要说翻硕,就肯定要说到文学这个学科门类,文学分为三个一级学科;中国语言文学、外国语言文学、新闻传播学;翻硕对应的就是外国语言文学下面的专硕。

翻硕设笔译、口译两个培养方向,这两个方向可以结合自己实际情况进行选择。

喜欢口头表达的同学可以选择口译,相对来说整体招生学校少一点。

更多的学校笔译、口译初试考的都是一样的,复试有稍微的差别。

(结合自己的情况具体分析)注意!2007年仅培养英语语种的翻译硕士,目前有的语种有英法德日俄西阿和泰语,其中泰语只有广西民族大学有,阿语和西语只有北外,北语和天外三所学校有,其余小语种学校相对较多。

适合考生哪些学生适合考翻译硕士呢?1)本科就是翻译专业的同学,如果考研肯定是首选这个专业。

2)本科是英语专业的同学,想继续在英语这方面有深造,考学硕英语言文学,要考二外,二外不太好复习,没有把握;考学科教学英语,教育学专硕是教育学里最热门的招生的学校就是围绕着师范类,竞争压力比较大;所以说翻硕相对的最好的一个选择,各种层次的学校都有招生;3)本科不是英语专业同学,对英语感兴趣,考英语言文学,二外没学过,考不了;考学科教学英语,很多学校对学科英语专业有限制,要么是教育学的报考要么是英语专业的报考限制。

北京邮电大学信息与通信工程学院通信网技术教研中心博士生导师寿国础教授介绍

北京邮电大学信息与通信工程学院通信网技术教研中心博士生导师寿国础教授介绍
357 英语翻译基础 一、考试目的 《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考 察考生的英汉互译实践能力是否达到进入 MIT 学习阶段的水平。 二、考试性质及范围: 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生入 学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。 三、考试基本要求 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、科技、法律等方面的背景知识。 2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考 生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。 五、考试内容: 本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分 150 分。 I. 词语翻译 1. 考试要求 要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。 2. 题型 要求考生较为准确地写出题中的 30 个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文
150 180
448 汉语写作与百科知识 一、考试目的
本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课考试科目,各语 种考生统一用汉语答题。我校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参 加第二轮,即复试的考生。 二、考试的性质与范围
本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大 纲规定的百科知识和汉语写作水平。 三、考试基本要求 1. 具备一定中外文化、政治经济法律以及现代科学技术等方面的背景知识。 2. 对作为母语的现代汉语有较强的基本功。 3. 具备较强的现代汉语写作能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考 生的百科知识和汉语写作能力。

华侨大学211翻译硕士英语+357英语翻译基础+448汉语写作与百科知识2018考研真题

华侨大学211翻译硕士英语+357英语翻译基础+448汉语写作与百科知识2018考研真题

10. Authorities are mounting a campaign to combat an alarming rise in juvenile _____ and
drug taking.
A. delinquency B. mistake
C. evil
D. crime
11. The Committee had met many times, but had not come up with _____ to the problem.
choices marked A, B, C and D. Choose the one that best complete trresponding letter on the answer sheet with a single line through the center.
14. You and I could hardly understand, ______?
A. could I
B. couldn’t you
C. couldn’t we
D. could we
15. Arriving at the bus stop, ______ waiting there.
A. a lot of people were B. he found a lot of people
A. a way B. an idea
C. a solution
D. a method
12. The local peasants gave the soldiers clothes and food without which they _____ of hunger and cold. A. would die B. will die C. would be dead D. would have died
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试
2013年考试大纲
一、考试性质
本考试是一种测试考生语言知识和综合百科知识的水平考试。

考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识、百科知识以及英语听、读、写和译等方面的技能。

二、考试目的
本考试旨在全面考察考生的双语(英语、母语)综合能力、双语翻译能力及百科知识,本校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线选择考生进入复试。

三、考试内容
本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考的《政治理论》之外(分值为100分),专业考试分为三门。

分别是外国语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》以及专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。

《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,内容包括:词汇语法、阅读理解、英语写作等,总分100分;
《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,内容包括:中英语术语或专有名词,中英语语篇互译,总分150分;
《汉语写作与百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。

四、考试基本要求
1. 具有良好的英语基本功,掌握8000个以上的英语积极词汇。

2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。

3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。

五、考试形式与试卷结构
(一)考试时间
考试时间为180分钟。

(二)答题方式
答题方式为闭卷、笔试。

试卷由试题和答题纸组成。

答案必须写在答题纸相应的位置上。

(三)试卷满分
试卷满分为150分。

(四)考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“试卷题
型比例”。

(五)试卷题型比例
《翻译硕士英语》考试内容一览表
《英语翻译基础》考试内容一览表
六、考试参考书目
(1)张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册,北京:英语教学与研究出版社,1995. (2)刘宓庆,《文体与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,1998. (3)庄绎传,《英汉翻译简明教程》,北京:英语教学与研究出版社,2002. (4)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,北京:清华大学出版社,2001. (5)张培基,《英译中国现代散文选》,上海:上海英语教育出版社,1999.
(6)徐亚男,《外事翻译-口译和笔译技巧》,世界知识出版社, 1998年11月1日第1版. (7)冯庆华、穆雷主编,《英汉翻译基础教程》,高等教育出版社,2008年. (8)仲伟合主编,《英语口译教程》,高等教育出版社,2007年. (9)叶朗,《中国文化读本》,北京:英语教学与研究出版社, 2008. (10)卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007.
(11)有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍 .。

相关文档
最新文档