合同变更协议英文.doc

合同变更协议英文

合同变更指有效成立的合同在尚未履行或未履行完毕之前,由于一定法律事实的出现而使合同内容发生改变。

合同变更协议英文

甲、乙双方于____年____月____日订立____________合同。

双方就该合同有关事宜(或特定事宜)经共同协商,达成合同变更协议条款如下:

1、________________________________

2、________________________________

3、________________________________

4、原合同____________废止。

5、双方当事人签字或盖章时本变更合同协议生效,双方依变更后的合同履行。

甲方:________________

乙方:________________

____年____月____日

Party a and party b conclude the contract of ____________ on ____________ day of ____. The parties hereto agree on the terms and conditions of the contract (or specific matters) through mutual consultation. The terms of the agreement are as follows:

1, ________________________________

2, ________________________________

3, ________________________________

The original contract shall be annulled.

5. The contract agreement shall come into force when the parties sign or seal the contract, and the parties shall comply with the revised contract.

Party a: ________________

Party b:

____, ____ day of ____

合同变更协议英文

商务单位:××××××有限公司

承办单位:

甲方工厂:

乙方:

承办单位与乙方在年月日签订深宝协字( )第号协议,成立甲方工厂。

批准文号是深宝外引字( )第号,加工装配。

协议有效期至年月日。

各方合作良好。

由于原因,现作如下变更:

1、承办单位:由原变更为。

合同补充协议书格式(示范协议)

合同补充协议书格式(示范协 议) Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 协议范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-026075

合同补充协议书格式(示范协议) 甲方(全称): 乙方(全称): 甲乙双方本着互利互惠的原则,经友好协商,依据实际情况,在原合同基础上变更合同条款部分内容,于2013年7月1日特订立以下补充协议。 一、协议内容: 1、甲方与乙方约定的位于甲方外立面南门及西南位置的广告位的租金,由甲方和乙方的相关广告业务合作中所产生的费用中进行抵扣,不足部分乙方补齐,超额部分乙方可以作为下一年度的租金进行抵扣。 2、乙方因广告位的申请事宜在相关政府部门所缴费用,甲方外立面南面及西南面广告位所产生的相关费用,由乙方自行承担,西

面及西北面广告位由甲方承担。 二、本协议生效后,即成为原合同不可分割的组成部分,与原合同具有同等的法律效力。 除本协议中明确所作修改的条款之外,原合同的其余部分应完全继续有效。 本协议与原合同有相互冲突时,以本协议为准。 三、本协议一式贰份,甲方执壹份,乙方执壹份,具有同等法律效力,自双方签字盖章之日起生效。 甲方:乙方: (公章)(公章) 法定代表人或委托代理人法定代表人或委托代理人 签字:_________________签字:_________________ 年月日年月日 云博图文设计 本文档文字均可以自由修改

股权转让协议中英文

COMPANY EQUITY TRANSFER AGREEMENT 公司股权转让协议 CONTENTS 1 Transfer of the Transferred Equity协议股权的转让 2 Payment of the Transfer Price转让价款的支付 3 Closing交割 4 Conditions Precedent to the Closing交割的先决条件 5 Representations and Warranties陈述与保证 6 Rights and Obligations权利和义务 7 Amendment and Termination of the Agreement协议的变更及终止 8 Liability for Breach of Contract违约责任 9 Expenses费用的负担 10 Confidentiality保密 11 Indemnification赔偿 12 Applicable laws and Dispute Resolutions适用法律及争议解决 13 Miscellaneous其他条款

This Equity Transfer Agreement (this “Agreement”) is entered into on in , People’s Republic of China (the “PRC”), by and between: 本股权转让协议(“本协议”)由以下当事方于日在中国签署: Transferors:转让方: Transferee:受让方: The Transferors and the Transferee will be individually referred to as “Each Party” and collectively referred to as “the Parties”. 转让方、受让方单独称为“一方”,合称为“各方”。 Whereas, 1.Weihai China Glass Solar Co., Ltd. (the “Company”) is a Sino-foreign equity joint venture company established and validly existing under the laws of the PRC. Solar Thin Films, Inc. contributed USD1,500,000 to the Company, accounting for 15% of the registered capital of the Company; Renewable Energy Solutions, Inc. contributed USD500,000 to the Company, accounting for 5% of the registered capital of the Company;

2020补充协议英文版(协议示范文本)

编号:BY-HT-01431 2020补充协议英文版(协议 示范文本) This agreement stipulates the obligations and rights that both parties should perform 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订日期:_____年____月____日

2020补充协议英文版(协议示范文本) 补充租赁合同 Supplementary Lease Contact 订立本补充租赁合同(以下简称[补充合同])为双方:Both parties signing this Supplementary Lease Contact (hereinafter referred to as “Supplementary Contact): 出租方(以下简称[甲方]):潘欣欣 代理人: 身份证/ 护照号码: Lessor (hereinafter referred to as “Party A”): ID Card/ Passport No. _____ 承租方(以下简称[乙方]):马来西亚木材理事会 代理人:__________________ 身份证/护照号码:

Agent:_______________________________ ID Card/ Passport No. ________________ 甲方同意将下述物业出租给乙方,双方经过充分协商,特订立本补充合同,以便共同遵守。补充合同为甲乙双方签订的《广州市房屋租赁合同》(以下简称[主合同])不可分割的组成部分。 Party A agrees to rent out the property to Party B, whereby both parties, through full consultation, make and enter into this Supplementary Lease Contact to be faithfully observed by both parties. This Supplementary Lease Contact is an integral part of “Guangzhou City Property Lease Contract” (hereinafter referred to as “the Master Contract”). 第1条物业名称、地址及面积 广州市天河北路233号中信广场(以下简称[该广场])第22 层 17号单元(以下简称[该物业]) 建筑面积 112.36 平方米

常见的合同通用条款中英文对照

常见的合同通用条款 GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF CONTRACT DATED日期 CONTRACT NAME合同名称 by and between合同双方 PARTY A NAME PARTY A甲方名称 and与 PARTY B NAME PARTY B乙方名称 TABLE OF CONTENT PRELIMINARY STATEMENT前言 1. DEFINITIONS定义 2. [OPERATIVE CLAUSES] 具体操作条款 3. CONDITIONS PRECEDENT如有必要,根据交易具体情况设定相应先决条件 4. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 陈述和担保[保证] 5. TERM合同期限 6. TERMINATION合同终止 7. CONFIDENTIALITY保密义务

8. BREACH OF CONTRACT违约 9. FORCE MAJEURE不可抗力 10. SETTLEMENT OF DISPUTES争议的解决 11. APPLICABLE LAW 适用法律 12. MISCELLANEOUS PROVISIONS其他规定 THIS CONTRACT(“Contract”)is made in [city and province], China on this day of ,200 by and between [Party A name],[Party A entity form] established and existing under the laws of China, with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party A”), and [Party B name], [Party B entity form] organized and existing under the laws of [Party Bjurisdiction of incoporation] with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party B”). Party A and Party B shall hereinafter be referred to individually as a “Party ” and collectively as the “Parties”. 本合同于年月日由以下两方在[地点]签订: [甲方名称],一家根据中华人民共和国法律组建及存续的[甲方组织形式],法定地址为[甲方法定地址](以下简称“甲方”): [乙方名称],一家根据[乙方所在国]法律组建及存续的[乙方组织形式],法定地址为[乙方法定地址](以下简称“乙方”)。 甲乙双方以下单独称为“一方”,合称为“双方”。 PRELIMINARY STATEMENT 前言 [add background information if appropriate][视交易具体情况决定是否应介绍合同背景] After friendly consultations conducted in accordance with the principles of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to [describe subject matter of the Contract] in accordance with Applicable laws and the provisions of this Contract. 双方本着平等互利的原则,经友好协商,依照[相关法律名称]以及其他有关法律,同意按

英文版合同协议.doc

英文版合同协议 英文版合同协议. 项目出资人(以下简称甲方)和项目技术负责人(以下简称乙方) 甲:,身份证号:,籍贯 乙:,身份证号:,籍贯 甲乙双方本着公平、平等、互利的原则订立合作协议如下 第一条甲乙双方自愿合作经营塑胶和金属油漆项目,总投资为20万元,甲方以人民币方式出资15万元, 乙方以人民币出资5万元及技术和客户资源。 第二条本合伙依法组成合伙企业,在合伙期间合伙人出资的为共有财产,不得随意分割。 合伙终至后, 各合伙人的出资仍为个人所有,届时予以返还。 第三条本合伙企业经营期限为三年。 如果需要延长期限的,在期满前六个月办理有关 手续。 第四条双方共同经营,合伙人执行合伙事务所产生的收益归全体合伙人,所产生的亏损或者民事责任由 全体合伙人。 第五条企业固定资产和盈余按照取得的销售净利润的甲方60%、乙方40%的比例分配。

第六条企业债务按照甲方60%、乙方40%比例负担。 任何一方对外偿还债务后,另一方应当按比例在十 日内向对方清偿自己负担的部分。 第七条每年项目产品总销售利润的百分之十进行固定投入。 销售利润分红,一年结算 第八条本协议未尽事宜,双方可以补充规定,补充协议与本协议有同等效力。 第九条本协议一式贰份,合伙人各一份。 本协议自合伙人签(或盖章)之日起生效。 第十条自协议签订之日起,乙方需要负责技术和市场开发及售后跟进,甲方负责管理及日常事务。 第十一条本协议有效期暂定三年,自双方代表(乙方为本人)签之日起计算,即从__ __年_ _月__ 日至_ ___年_ _月_ _日止。 第十二条争议处理 1、对于执行本合同发生的与本合同有关的争议应本着友好协商的原则解决; 2、如果双方通过协商不能达成一致,则提交仲裁委员会进行仲裁,或依法向人民法院起诉; 第十三条本协议到期后,双方均未提出终止协议要求的,视作均同意继续合作,本协议继续有效, 如果不再继续合作的,退出方应提前三个月向另一方提交退出的书面文本,并将己方的有关本合同项目的资料及客户资源都应交给另

补充协议英文版

补充协议英文版 Supplementary agreement In order to guarantee the interests of the school and the foreign teacher and facilitate the smooth development of teaching and the foreign teacher's safe and orderly life, we clarify our respective responsibility further and add additional terms listed as follows: Party a: Party b: 1, the rented accommodation is only for the teacher. The foreign teacher shouldn't allow others to live in the apartment in order to avoid accidents. 2, during the work, the foreign teacher should have the civilized words and deeds and won't develop any improper friendship or relationship (such as love, etc.) with students. 3, the foreign teacher will bear the cost of utilities (such as water bill) and Internet flow fee (90yuan per month). The school is only responsible for the accommodation expenses, not including other living expenses. As the foreign teacher first comes to Beijing, he is not familiar with a lot of things. To show humanistic care, the school has paid the power bill (600 yuan for 1200 degrees). By November 30, if the actual consumption power number is more than 1200 degrees,

公司股权转让合同样本中英文(B)

公司股权转让合同样本中英文公司股权转让合同样本一:中文 本协议由以下各方于20xx年7月3日在上海市松江工业区共同签署: 出让方:公司(以下称甲方) 住所: 受让方: (以下称乙方) 住所: 公司(以下称标的公司)注册资本元人民币,甲方出资元人民币,占90%。根据有关法律、法规规定,经本协议各方友好协商,达成条款如下: 第一条股权转让标的和转让价格 一、甲方将所持有标的公司90%股权作价元人民币转让给乙方; 二、附属于股权的其他权利随股权的转让而转让。 三、受让方应于本协议签定之日起30日内,向出让方付清全部股权转让价款。 第二条承诺和保证 甲方保证本合同第一条转让给乙方的股权为甲方合法拥有,甲方拥有完全、有效的处分权。甲方保证其所转让的股权没有设置任何抵押权或其他担保权,不受任何第三人的追索。 第三条违约责任 本协议签定后,任何一方违反本协议条款,即构成违约。违约方应向对方赔偿因违约而造成的一切经济损失。

第四条解决争议的方法 本协议受中华人民共和国相关法律的羁束并适用其解释。 凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,双方应友好协商解决。协商不成,应提交上海仲裁委员会仲裁。 第五条其他 一、本协议一式三份,协议各方各执一份,标的公司执一份,以备办理有关手续时使用。 二、本协议各方签字后生效。 甲方签章: 乙方签字: 公司股权转让合同样本二:英文 本股权转让协议(以下称“本协议”) 由以下各方于20xx年月日在北京签署: This Equity Interest Transfer Agreement (hereinafter referred to as “this Agreement”) is made on , by and between the following parties: 甲方:Party A 乙方:Party B 以上甲方称“转让方”,乙方称“受让方”,各签署方单独称为“各方”。

进口合同中英文对照

CONTRACT 合同号Contract 日期Date: 地点:Place: 卖方:The Seller: 地址:Address: TEL: FAX: 买方:The Buyer: 地址:Address: TEL: FAX: 本合同由买卖双方缔结,按照下述条款,卖方同意售出,买方同意购进以下商品: The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: 1.商品名称及规格NAME OF COMMODITY AND SPECIFICATION: 2.数量QUANTITY: 3.单价(包装费包括在内)UNIT PRICE (PACKING CHARGES INCLUDE): 4.总值: TOTAL VALUE: USD 5.包装(适于海洋运输)PACKING (SEAWORTHY):

6.生产国别及制造商COUNTRY OF ORIGIN & MANUFACTURE: 7.装运时间:TIME OF SHIPMENT: 8.装运口岸:PORT OF LOADING: 9.目的口岸:PORT OF DESTINATION: 10.装运唛头:SHIPPING MARKS 11.付款条件:Terms of Payment A. 买方于装运时间前天通过银行开出以卖方为受益人的不可撤销的信用证,卖方在装船启运后凭本合同条款12所列单据在开证银行已付货款。信用证有效期为装船后15天截止。 A. days prior to the time shipment, the Buyer shall open with the Bank of , an irrevocable Letter of Credit in favour of the Seller payable at the issuing Bank against presentation of the shipping documents as stipulated under Clause 12 of this Contract after departure of the carrying vessel. The said Letter of Credit shall remain in force till the 15th days after shipment. B. L/C AT SIGHT 见票即付信用证(或者根据实际情况改为TT) 12.装运单据Shipping Documents: DETAILED IN THE L/C 按信用证所列 13.延期交货及罚款:除不可抗拒原因外,如卖方不能如期交货,买方有权撤销或解除该订单,或经买方同意在卖方缴纳罚款的条件下延期交货。买方可同意给予卖方天优惠期。每迟延一天卖方需向买方支付订单总价款%的违约金。罚款自第天起计算。 Delayed Delivery and Penalty: Should the Sellers fail to effect delivery on time as stipulated in this Order owing to causes other than Force Majeure as provided for in Clause 11 of this Order, the Buyers shall have the right to cancel or terminate the order .The Sellers may, with the Buyers’consent, postpone delivery on payment of penalty to the Buyers. The Buyers may agree to grant the Sellers a grace period of days. Delay each day, the Seller need to pay % of the price (the compensation)to the Buyer. Penalty shall be calculated from the 16th day. 13、仲裁:凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会天津国际经济金融仲裁中心,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 Arbitration: Any dispute arising from or in connection with this CONTRACT shall be submitted to CIETAC Tianjin International Economic and Financial Arbitration Center for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral awards is final and binding upon all parties 。 14. 商检条款INSPECTION:

英文补充协议变更的起草

英文补充协议变更的起草 一般来说对于合同的小修改,没有必要重新签订合同,重新签订都是费时费力,也没有必要,所以都用补充协议对原合同进行修改。如果对合同改变重大的话,比如对方想换个姊妹公司来签合同,或者合同条款有多处重大变更,可以说从根本上改变了合同的内容,都可以重新签订合同的。重新签订合同有两种方式。一种是交出所有原合同的原件,然后废除,撕毁都可以,然后再签订新合同;如果对合同原件到底有多少份不清楚的话,保险起见可以先起草一个对原合同的终止协议,然后再签新合同。当然如果为了做到天衣无缝,两个合同之间权责无缝转移的话,我自己使用过这种模式,不用撕毁原合同或者起草终止协议,先在新合同中写终止原合同,一般写新合同生效后原合同立即终止,在新合同未生效前原合同保持有效。然后在新合同上盖上三种章,第一种是原合同的对方的章,第二种是新合同的对方的章,第三种是我方的章,这样操作有个缺点是财务看见合同上有三个章,如果她们不看合同内容的话,有时候容易混淆合同内容。 言归正传,给大家分享一个我起草的比较简单的补充协议。 忘了给大家说了,之前跟一位做国际工程的朋友讨论补充协议和变更怎么翻译,我倾向于合同变更翻译为ame ndme nt,补充协议翻译为adde ndum不知道大家什麽意见?不过我自己一般都是不加区分的用ame ndme nt的。 EXPLOSIVES SALE AGREEMENT Ame ndme nt to the Con tract Agreeme nt Betwee n The XXX COMPANY and MULTI BIZ FZE WHEREAS: The Explosives Sale Agreeme nt with Con tract No: XXX for the con structi on of XYZ Motorway Road Project has bee n sig ned on 11 March 2010 between XXX Compa ny(herei nafter called "the A uy e r")小d fh智曲编t F F Z E最新最热^ c a标准模板Seller"). WHEREAS: The Buyer and the Seller have a meeting about the L/C and

【最新文档】合同变更协议英文-范文word版 (6页)

本文部分内容来自网络整理所得,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即予以删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑修改文字! == 合同变更协议英文 合同变更指有效成立的合同在尚未履行或未履行完毕之前,由于一定法律事实的出现而使合同内容发生改变。 合同变更协议英文 甲、乙双方于____年____月____日订立____________合同。 双方就该合同有关事宜(或特定事宜)经共同协商,达成合同变更协议条款如下: 1、________________________________ 2、________________________________ 3、________________________________ 4、原合同____________废止。 5、双方当事人签字或盖章时本变更合同协议生效,双方依变更后的合同履行。 甲方:________________ 乙方:________________ ____年____月____日 Party a and party b conclude the contract of ____________ on ____________ day of ____. The parties hereto agree on

the terms and conditions of the contract (or specific matters) through mutual consultation. The terms of the agreement are as follows: 1, ________________________________ 2, ________________________________ 3, ________________________________ The original contract shall be annulled. 5. The contract agreement shall come into force when the parties sign or seal the contract, and the parties shall comply with the revised contract. Party a: ________________ Party b: ____, ____ day of ____ 合同变更协议英文 商务单位:××××××有限公司 承办单位: 甲方工厂: 乙方: 承办单位与乙方在年月日签订深宝协字( )第号协议,成立甲方工厂。 批准文号是深宝外引字( )第号,加工装配。 协议有效期至年月日。 各方合作良好。

【范本】补充协议英文

AMENDMENT TOTERM LOAN AGREEMENT This Amendment to Term Loan Agreement (the “Amendment”) is made and becomes effective as date of October 16th, 2015by and between Nissan (China) Investment Co., Ltd.(“Party A”) and XXXXXXXXXXXX(“Party B”). 1.Unless otherwise expressly provided for herein, the terms defined in the Term Loan Agreement which is made by Party A and Party B dated September 16th, 2015 (the “Agreement”) shall have the same meanings herein. 2.Party A and Party B hereto agree to replace the original provision in Article X.X of the Agreement as below: 3.Except as otherwise expressly stated herein, all the terms and conditions of the Agreement shall remain in full force and effect without any change. 4.This Amendment is done in duplicate and each party keeps one copy with the same legal effect. IN WITNESS WHEREOF the parties have caused this Amendment to be executed by their duly authorized representatives as the date first written above. NISSAN (CHINA) INVESTMENT CO., LTD. By:___________________ Name: Title: Date: XXXXXXXXXXXXXXXXX By:____________________ Name: Title: Date: 1

合作协议中英文版

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 合作协议中英文版 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

合作协议 Party A : Party B: 甲方:: 乙方: ,Party A and B invest in a ” for short thereinafter), On According to the Chinese laws and regulations new project known as :”( socalled “ the basic of the equality and mutual benefits , both parties friendly reached as following agreement: 根据有关法律、法规,本着平等互利的原则,甲、乙双方共同合作投资经营 ( —项目。经双方友好协商一致,特订立本协议 First Cooperative Project 合作项目: Party A and B share the investment of Before the is officially registered in China, ( )for legal business activities. ,and affiliated to Samvol. can use name of 双方拟共同投资经营的项目 ,并挂靠 的名义,乙方提供相关手续及 证件。公司在中国正式注册前, 可以借用 l 的名义进行一切合法商 业行为。 Second Ways of Investment 出资方式: The investment both parties are RMB, the total amount is RMB. During the partnership , each partner's contribution will be the joint property, not be segmented arbitrarily. All the joint property should be used for the legal

房屋出租合同变更协议标准版本

The Legal Relationship Established By Parties To Resolve Disputes Ultimately Realizes Common Interests. The Document Has Legal Effect After Reaching An Agreement Through Consultation. 编订:XXXXXXXX 20XX年XX月XX日 房屋出租合同变更协议标 准版本

房屋出租合同变更协议标准版本 温馨提示:本合同文件应用在当事人双方(或多方)为解决或预防纠纷而确立的法律关系,最终实现共同的利益,文书经过协商而达成一致后,签署的文件具有法律效力。文档下载完成后可以直接编辑,请根据自己的需求进行套用。 甲方: 乙方: 丙方: 甲乙双方经友好协商,就店铺转让达成下列协议,并共同遵守: 第一条甲方于20xx年8月31日前将位于_________店铺(面积为__平方米)转让给乙方使用。 第二条该店铺的所有权证号码为 __________,产权人为丙。丙与甲方签订了租赁合同,租期到__________,月租为 __________人民币。店铺交给乙方后,乙同意

代替甲向丙履行该租赁合同,每月交纳租金及该合同约定由甲交纳的水电费等各项费用,该合同期满后由乙领回甲交纳的押金,该押金归乙方所有。 第三条店铺现有装修,装饰,设备(包括)全部无偿归乙方使用,租赁期满后不动产归丙所有,动产无偿归乙方(动产与不动产的划分按租赁合同执行)。 第四条乙方在__________前一次性向甲方支付顶手费(转让费)共计人民币大写 __________整(小写:__________元),上述费用已包括甲方交给丙方再转付乙方的押金,第三条所述的装修装饰设备及其他相关费用。甲方不得再向乙方索取任何其他费用。 第五条该店铺的营业执照已由甲方办理,

英文补充协议或者合同变更的起草(协议范本)

编号:BY-HT-01470 英文补充协议或者合同变更的起草(协议范本) This agreement stipulates the obligations and rights that both parties should perform 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订日期:_____年____月____日

英文补充协议或者合同变更的起草(协议范 本) 一般来说对于合同的小修改,没有必要重新签订合同,重新签订都是费时费力,也没有必要,所以都用补充协议对原合同进行修改。如果对合同改变重大的话,比如对方想换个姊妹公司来签合同,或者合同条款有多处重大变更,可以说从根本上改变了合同的内容,都可以重新签订合同的。重新签订合同有两种方式。一种是交出所有原合同的原件,然后废除,撕毁都可以,然后再签订新合同;如果对合同原件到底有多少份不清楚的话,保险起见可以先起草一个对原合同的终止协议,然后再签新合同。当然如果为了做到天衣无缝,两个合同之间权责无缝转移的话,我自己使用过这种模式,不用撕毁原合同或者起草终止协议,先

在新合同中写终止原合同,一般写新合同生效后原合同立即终止,在新合同未生效前原合同保持有效。然后在新合同上盖上三种章,第一种是原合同的对方的章,第二种是新合同的对方的章,第三种是我方的章,这样操作有个缺点是财务看见合同上有三个章,如果她们不看合同内容的话,有时候容易混淆合同内容,我就试过一次,签了一个一亿多的分包合同,分包商对我这种操作挺不满意,说财务容易混淆,当着我领导面和我理论这种模式,一点面子都没给,我也没给他面子,坚持了我的操作模式,毕竟这个模式没有错的,只是不方便而已,但我不建议大家以后这么操作,呵呵。 言归正传,给大家分享一个我起草的比较简单的补充协议。 忘了给大家说了,之前跟一位做国际工程的朋友讨论补充协议和变更怎么翻译,我倾向于合同变更翻译为amendment, 补充协议翻译为addendum.不知道大家什麽意见?不过我自己一般都是不加区分的用

国际买卖合同(中英文对照)

1.售货合同(sales contract) 编号No. 日期Date: 买方: The Buyers: 电报:传真: Cable: FAX 卖方: The Sellers: 电报:电传:传真: Cable: Telex: FAX 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:This Contract is made by and between the Buyers and Sellers ,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned commodity according to the term and conditions stipulated below. (1)货名及规格 (2)数量(3)单价(4)总价COMMODITY AND SPECIFICATIONS (5)生产国别和制造厂商:COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: (6)装运期限:TIME OF SHIPMENT: (7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT: (8)到货口岸:PORT OF DESTINGATION: (9)保险:INSURANCE: 由买方投保。 To be coverd by the Buyers. (10)包装:PACKING: 须用坚固的新木箱/纸箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,而粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方 应负担由此而产生的一切费用和/或损失。 To be packed in new strong woden case (s) / carton (s) suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampenss, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers, and insuch case or cases any and all losses and/or expenses incurred in consequence thereof shall be borne by the Sellers. (11) 唛头:SHIPPING MARK: 卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”“切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头: On the surfacee of each package, the package number ,measurements, gross weight, net weight, the lifting positions, such cautions as “DO NOT STACK UP SIDE DOWN”,“HANDLE WITH CARE”;“KEEP AW AY FROM MOISTURE”and the following shiping mark shall be stenciled legibly in fadeless paint:

英文补充协议或者合同变更起草

英文补充协议或者合同变更起草 Drafting of supplementary agreement or contract change in En glish 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日 合同编号:XX-2020-01

英文补充协议或者合同变更起草 前言:合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。本文档根据合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 一般来说对于合同的小修改,没有必要重新签订合同,重新签订都是费时费力,也没有必要,所以都用补充协议对原合同进行修改。如果对合同改变重大的话,比如对方想换个姊妹公司来签合同,或者合同条款有多处重大变更,可以说从根本上改变了合同的内容,都可以重新签订合同的。重新签订合同有两种方式。一种是交出所有原合同的原件,然后废除,撕毁都可以,然后再签订新合同;如果对合同原件到底有多少份不清楚的话,保险起见可以先起草一个对原合同的终止协议,然后再签新合同。当然如果为了做到天衣无缝,两个合同之间权责无缝转移的话,我自己使用过这种模式,不用撕毁原合同或者起草终止协议,先在新合同中写终止原合同,一般写新合同生效后原合同立即终止,在新合同未生效前原合同保持有效。然后在新合同上盖上三种章,第一种是原合同的对方的章,第二种是新合同的对方的章,第三种是我方的章,这样操作有个缺点是财务看见合同上有三个章,如果她们不看合同内容的话,有时候容易混淆合同内容,我就试过一次,签了一个一亿多的分

相关文档
最新文档