丝绸之路silk road——读书笔记
读《丝绸之路》有感

读《The silk roads》有感一月之前,我有幸在水环图书柜中发现了这本靛蓝色封皮的《The silk roads》,它沉重华美的色彩吸引着我,带我走进那神秘的道路,让我在百余本书中选择它,打开一扇了解世界的大门。
近来,时间紧张,未有把这本书细细品读学习完,但是其中的历史、人物、思想已经使我一次次震惊、叹息,找回了初读再读朗诵《史记》的快感与乐趣,回想习总书记自13年提出的“一带一路”的发展战略,我感受到它的前瞻性,认识到这是一件利于各国人民协同发展、互利共赢的好事。
《The silk roads》中文名称为丝绸之路,它是一部全新的世界史。
这本书是由牛津大学伍斯特学院高级研究员Peter Frankopan所著,邵旭东与孙芳翻译的,约有一寸厚,参考文献百余页,共计二十五章内容,详细介绍了丝绸之路的诞生、各个时期的发展,并对新丝绸之路进行了展望。
在未读这本书之前,我对中西亚的印象停留在早已消失的古巴比伦、古埃及文明,《倚天屠龙记》中的波斯总教以及记录片中贫困瘦弱的人民。
在我的观念中,那里仿佛是被人类发展所忽视的角落,通常所说“世界的主题是和平与发展,局部冲突”一句中的局部指的便是这里。
这里是世界矛盾冲突的焦点,有着西方对伊拉克和阿富汗的干涉,各方宗教激进主义的兴起、俄罗斯与乌克兰的摩擦以及中国西部的极端民族主义分子,每日的时政要闻都有这个地区的报道,因此对于这个地区新的矛盾冲突并不放在心上,本能认为它理应如此。
近日,读了这本书才发现,这些冲突纷争不是偶然,不仅存在于现在,历史上多个时期即是如此。
丰饶的自然资源、优越的地理位置,高价值的土地都是此地区动荡不安,矛盾冲突的焦点。
局部战争的局势影响着全球的汽油价格、使用技术的成本、甚至是面包的价格。
一些农作物的价值如罂粟甚至影响到全球戒毒治疗和康复护理以及打击贩毒组织的成本。
一直以来,以不同方式占据着世界历史上的枢纽位置。
东方的使者张骞、班超、玄奘、郑和等人分别在西汉、东汉、盛唐、明各个时期或者穿越沙漠,或者航渡大海完成各自的历史使命。
丝绸之路英语课文读后感

丝绸之路英语课文读后感Reflections on the Silk Road: A Journey Through History and Culture.Upon completing the English lesson on the Silk Road, I was left with a profound sense of awe and admiration forthe rich history and culture that this ancient trade route has endured. The Silk Road, often referred to as the "roadof peace and friendship," was not just a network of trade routes connecting China with the West, but also a symbol of cultural exchange and mutual understanding between diverse civilizations.The lesson began with a brief introduction to the Silk Road, tracing its origins back to the Han dynasty in China. As the name suggests, the Silk Road was initially famousfor its silk trade, but it quickly evolved into a trading network for a wide range of goods, including spices, jewels, and even ideas and religions. This trade not only brought economic prosperity to the participating countries but alsofacilitated the spread of ideas, technologies, and cultural influences.As I delved deeper into the lesson, I was fascinated by the diverse cultures and traditions that were intertwined along the Silk Road. The exchange of goods and ideas between East and West fostered a unique blend of cultural identities, creating a rich tapestry of traditions and customs. For example, the influence of Chinese silk on Roman fashion or the spread of Buddhism from India to China are just two examples of the profound cultural impact of the Silk Road.The lesson also highlighted the significance of theSilk Road in historical events and conflicts. The route was not always peaceful, and conflicts and wars often interrupted trade and cultural exchange. However, despite these challenges, the Silk Road continued to thrive as a symbol of cooperation and understanding between different nations and cultures.One of the most remarkable aspects of the Silk Road isits impact on modern-day globalization. The principles of open trade and cultural exchange that underpinned the Silk Road are still relevant today, as the world becomes increasingly interconnected. The Silk Road reminds us that globalization is not just about economic prosperity but also about cultural understanding and mutual respect.In conclusion, the Silk Road lesson was an eye-opening journey through history and culture. It taught me about the rich tapestry of traditions and customs that have been shaped by the exchange of goods and ideas along this ancient trade route. Moreover, it emphasized the importance of open trade and cultural exchange in fostering understanding and cooperation between different nations and cultures. As we move forward in an increasingly globalized world, the Silk Road reminds us of the power of mutual understanding and respect in building a peaceful and prosperous future.。
The-Silk-Road-(丝绸之路)

13
THE SILK ROAD
• It was commonly believed that people in those states were brutal, wild and uncontrollable. Xuangzang's trip changed the attitude toward the nomadic tribes in the Western Region and this contributed greatly to the Tang government's friendly relationship with these states.
8
THE SILK ROAD
• Loulan, Guizi and Yutian were three important states in the Western Region at that time. They were all abandoned for uncertain reasons and travelers today can see ruins of these three once flourishing places.
5
THE SILK ROAD
• In order to protect these caravans and assure the safety of the trade, the Han Government dispatched General ZhangQian as an envoy to build good relationships with these tribes.
11
THE SILK ROAD
• The famous Chinese Monk Xuanzang in Tang Dynasty traveled along the Silk Road during the Tang Dynasty.
丝绸之路读后感

丝绸之路读后感丝绸之路,这条连接东西方的古老商路,承载着无数的文化交流和贸易活动,是世界历史上最为重要的贸易通道之一。
读完《丝绸之路》,我深深感受到了这条古老商路的魅力和影响力,也对丝绸之路上的文化交流和贸易活动有了更深刻的理解。
在书中,作者生动地描绘了丝绸之路上的繁华景象,让我仿佛置身其中。
从中国的长安到罗马的罗马帝国,从印度的孟加拉到波斯的巴格达,丝绸之路贯穿了整个古代世界,连接了东方和西方的文明。
在这条古老商路上,丝绸、茶叶、瓷器等中国特产被运往西方,而黄金、香料、珍珠等西方商品也被运往东方,贸易活动十分繁荣。
同时,丝绸之路也成为了不同文明之间的交流平台,印度的佛教、波斯的伊斯兰教、希腊的基督教等宗教和文化在这里交融,相互影响,形成了独特的文化景观。
读完《丝绸之路》,我对丝绸之路上的文化交流有了更深刻的认识。
丝绸之路上的文化交流不仅仅是商品的交换,更是文明的交流。
在这条古老商路上,东方的文明与西方的文明相互交融,相互影响,形成了独特的文化景观。
佛教、伊斯兰教、基督教等宗教在丝绸之路上传播开来,带动了文化的交流和融合。
同时,丝绸之路上的文化交流也促进了科技和经济的发展,推动了人类社会的进步。
在丝绸之路上,中国的造纸术、火药、指南针等科技成果传入西方,而西方的数学、天文学、医学等科技也传入东方,促进了东西方文明的交流和融合。
通过阅读《丝绸之路》,我对丝绸之路上的贸易活动有了更深刻的理解。
丝绸之路上的贸易活动不仅仅是商品的交换,更是经济的交流。
在这条古老商路上,东方的商品被运往西方,而西方的商品也被运往东方,形成了繁荣的贸易活动。
这些贸易活动不仅丰富了东西方的商品,也促进了东西方经济的发展。
同时,丝绸之路上的贸易活动也促进了丝绸之路沿线国家的繁荣和发展,为世界经济的发展做出了巨大的贡献。
通过丝绸之路上的贸易活动,东西方的经济得以互补,形成了繁荣的经济圈。
通过阅读《丝绸之路》,我对丝绸之路的魅力有了更深刻的感受。
The_Silk_Road(丝绸之路)

17
From
then on, merchants could travel on the silk route safely, and they began to explore this new route in order to carry silk from China to other parts of the world.
The
Silk Road formally started after Zhang Qian’s visiting as an envoy to Western Region in Western Han Dynasty. He went there twice separately in 138 B.C and 119 B.C. He plays an important role in exploring the Silk Road.
Loulan,
Guizi and Yutian were three important states in the Western Region at that time. They were all abandoned for uncertain reasons and travelers today can see ruins of these three once flourishing places.
11
The
expansion of the Han empire made the Silk road possible by opening up trade routes.
order to protect these caravans and assure the safety of the trade, the Han Government dispatched General ZhangQian as an envoy to build good relationships with these tribes.
丝绸之路素材范文

丝绸之路素材范文丝绸之路(Silk Road)是亚洲东部和欧洲之间的一条古老的商业和文化交流路线。
这条陆上贸易路线在中国的汉代开始,一直持续到15世纪。
丝绸之路得名于中国的丝绸是其中最有价值的商品之一,丝绸在古代世界中非常受欢迎。
丝绸之路起源于汉代,当时中国是世界上唯一生产丝绸的国家。
丝绸是一种高质量的面料,非常受到世界各地的人们的喜爱。
汉朝皇帝希望通过贸易来扩大中国的影响力,于是开始了向西方国家出口丝绸。
这就是丝绸之路的起源。
最初丝绸之路主要用于贸易,但随着时间的推移,它也成为了文化和宗教的交流渠道。
丝绸之路经过了许多国家和地区,包括中国、印度、波斯、希腊、罗马等。
沿途的不同地方都有其独特的文化和风景,吸引了许多商人和旅行者前来探索。
丝绸之路不仅促进了不同国家之间的贸易,也带来了文化和宗教的交流。
佛教从印度传入中国,伊斯兰教也通过丝绸之路传到了中国。
丝绸之路还成为了许多学者和旅行家的研究和探险的目的地。
丝绸之路的重要性在欧洲文艺复兴时期达到了顶峰。
欧洲人对丝绸的需求不断增加,尤其是威尼斯、热那亚等贸易城市,它们通过海上贸易与丝绸之路相连。
丝绸之路的繁荣也使得贸易城市变得富裕起来,同时也推动了科学和艺术的发展。
丝绸之路也使得欧洲人对东方文化和艺术产生了浓厚的兴趣,许多东方艺术品和手工艺品进入了欧洲。
然而,丝绸之路的繁荣也面临着许多挑战和威胁。
丝绸之路上存在着贸易和政治的不稳定,不同国家之间的冲突和战争也经常发生。
另外,随着航海技术的发展,海上贸易变得更加便捷和安全,逐渐取代了丝绸之路的地位。
这导致了丝绸之路的衰落,最终在15世纪完全消失。
然而,丝绸之路作为一条重要的贸易和文化交流路线,在当代仍然产生着影响。
丝绸之路的遗址和文物成为了世界文化遗产,吸引了许多游客前来观赏和学习。
同时,随着“一带一路”倡议的提出,丝绸之路也开始焕发新的活力。
中国将丝绸之路与当代的经济合作和文化交流相结合,推动了“一带一路”倡议,使得丝绸之路的精神和影响持续存在于当代世界中。
阅读理解------丝绸之路
丝绸之路The Silk Road is the name of different roads that long ago connected Europe, Africa and Asia. People reached these different places along these roads. Scientists believe people began to travel the Silk Road about 3000 years ago. By the time the Chinese silk trade became important in the world, the Silk Road covered almost 6500 kilometres. It spread from Rome to China, which is from the West to the Far East.Traders travelling along the Silk Road carried silk, of course. They also carried and traded spices (香料), cloth, valuable stones and gold.There is a famous old story along the old road. It is said that Roman soldiers (士兵) travelled through central Asia. They started to live somewhere near the ancient Chinese village of Liqian. Some of these Romans married local Chinese women and the story of blue-eyed villages of China was started.During its busiest period, the Silk Road allowed people from many different cultures and countries to meet each other and mix. The Silk Road allowed the sharing of valuable goods and new ideas. These included people and trading goods from the Mediterranean, Persian, Magyar, Armenian, Bactrian, Indian and Chinese areas. All these peoples travelled the Silk Road, and they shared goods, stories, languages, and cultures.In modern times, the old Silk Road routes (路线) are still used, but now they are crossed by trains instead of camels and horses. There is even a Silk Route Museum in Jiuquan in China. It has over 35,000 objects from all along the Silk Road. In this way, China protects the history of many countries and peoples.31. How many kilometers did the Silk Road cover?A. About 3000.B. Nearly 6500.C. Almost 2000.D. Over 35,000.32. Traders carried all kinds of goods along the Silk Road. Which of the following is not mentioned in the passage?A. Silk.B. Cloth.C. Gold.D. Tea.33. Who married ancient Chinese women in the story of blue-eyed villages of China?A. Asian soldiers.B. African soldiers.C. European soldiers.D. American soldiers.34. What can we infer (推断) from the passage?A. Valuable things could not be sold along the Silk Road.B. The Silk Road allowed people from different countries to mix.C. Ancient Chinese along the Silk Road may be able to speak different languages.D. The objects in the museum in Jiuquan in China are from all along the Silk Road.35. Which part of a magazine can this passage come from?A. History and Geography.B. Sports World.C. Man and Animals.D. Popular Science.答案:31. B 32. D 33. C 34. C 35. ABike-sharing is a new choice for short journeys in cities. It is good to the 1 development of the big cities.A 2 by a company found that shared bikes started the nation’s 3 for bikes again. Now more and more Chinese people are 4 bikes instead of cars to make short journeys in cities.An engineer of that company says that since the 5 of shared bikes, people have made fewer trips by car. The love for shared bikes is not only among 6 people, who were born in the 1980s and 1990s, but also among people over sixty.At weekends, the number of the riders in Shenzhen reaches the 7 of all cities. On weekdays, the number of people who use shared bikes to travel to work is 8 in Shanghai.It is said that bike-sharing will help 9 the cities’ environment. It not only helps solve the traffic problems, but also will help to make more use of 10 in cities. Take Beijing as an example, if more people choose shared bikes, an area of five Bird’s Nest stadiums(体育场) will be saved.1.A. slow B. healthy C. harmful D. sudden2. A. rule B. plan C. report D. suggestion3. A. search B. worry C. preparation D. love4. A. choosing B. pushing C. repairing D. locking5. A. end B. start C. control D. fall6. A. strong B. weak C. old D. young7. A. top B. side C. corner D. line8. A. coming over B. putting off C. going up D. giving away9. A. discover B. separate C. experience D. improve10. A. air B. time C. space D. money【答案】1~5:BCDAB 6~10:DACDC【答案】1. in Lodz, Poland 2. three years 3. 460 4. direct train services 5. close trade ties。
丝绸之路的读书笔记
丝绸之路的读书笔记丝绸之路的读书笔记篇1读书笔记是指读书时为了把自己的读书心得记录下来或为了把重要的内容藏之于书而做的笔记。
以下是一个关于丝绸之路的读书笔记,希望能对您有所帮助。
丝绸之路丝绸之路,一条两千年前的普通商路,它联系着东西方的经济文化交流,是东西方文明交流的桥梁。
它曾牵动着历代王朝的神经,它曾让无数英雄豪杰为之拼搏,它曾让无数文人墨客为之倾倒。
它是一条铭刻着中华民族智慧的商业之路,一条描绘着中华民族足迹的文明之路,一条呼唤着中华民族复兴的奋进之路。
丝绸之路是西汉时由张骞出使西域开辟的以长安(今西安)为起点,经河西走廊、西域,到中亚、西亚,直到欧洲的陆上贸易通道,因为由这条道上运送的大多是丝绸,在古代又因为经济和文化的交流,被我们称为丝绸之路。
丝绸之路被认为是历史上最伟大的发明之一,它促进了东西方文明的交流与融合。
丝绸之路是人类历史上最为重要的交通和文化交流之一,它把古代中国、印度、波斯、阿拉伯和欧洲等多个文明联系在一起,成为人类历史上最早的全球化运动之一。
通过丝绸之路,人们得以进行物质和文化的交流,使得不同文明之间的差距逐渐缩小。
丝绸之路对于中国来说更是意义非凡。
它不仅促进了古代中国的经济发展,更让古代中国文化得以传播到西方各国,成为了中国文化的重要传播渠道。
总之,丝绸之路是一条历史悠久的商业之路,也是一条文明交融的文明之路。
它是人类历史上最为重要的交通和文化交流之一,对于古代中国的经济发展和文化传播有着重要的作用。
同时,我们也应该认识到,在现代社会中,我们也需要像丝绸之路一样,推动东西方之间的经济和文化交流,促进全球化的发展。
丝绸之路的读书笔记篇2读书笔记是指人们在阅读书籍或*时,遇到值得记录和消化的知识和信息,积累财富,写下来的记录。
它是个人从阅读中获得知识和思想的重要手段,是个人学习和成长的重要基础。
以下是一篇关于《丝绸之路》的读书笔记:《丝绸之路》是一本由美国历史学家约瑟夫·诺顿所著的关于丝绸之路的书籍。
丝绸之路 读后感
丝绸之路读后感《丝绸之路》是中国国家地理杂志社编辑的一本插图书籍,通过图片和文字生动地展示了丝绸之路上的壮丽风光和历史文化。
读完这本书,我受益匪浅,深深被丝绸之路的魅力所吸引。
首先,我被书中所展示的丝绸之路的风景所震撼。
丝绸之路是亚洲和欧洲之间最古老、最重要的贸易路线之一,沿途经过了许多自然景观的壮丽景色。
在书中,我看到了陇南的黄河壶口瀑布、新疆天山山脉的雪山美景、甘肃敦煌的莫高窟壁画等等。
这些景色犹如一幅幅令人陶醉的画卷,深深地吸引着我。
其次,我对丝绸之路的历史和文化产生了浓厚的兴趣。
丝绸之路起源于公元前206年,结束于公元14世纪,几乎经历了两千年的时间,见证了中外贸易往来、宗教传播、文明交流等重大历史事件。
在书中,我了解到了中国丝绸、茶叶、瓷器等宝贵物品是如何通过丝绸之路传到了世界各地,同时也了解到了佛教、伊斯兰教等宗教是如何由印度和中东传到了中国。
这些历史和文化的交流,不仅促进了不同文明的融合,也使丝绸之路成为了一个文化多元的交汇点。
最后,我被丝绸之路上的人文景观所感动。
在丝绸之路上,有许多著名的古迹和古城遗址,如敦煌莫高窟、西安兵马俑、撒马尔罕城市群等等。
这些历史遗址和古城,不仅见证了丝绸之路上繁华的历史,也是中国古代文明的重要象征。
而在书中,我也了解到丝绸之路上的不仅仅是中国文化的影响,还有波斯、希腊、印度、罗马等多个国家和地区的文化和艺术。
这种多元文化的融合和对话,使得丝绸之路成为了一个独特而宝贵的人类文化遗产。
通过阅读《丝绸之路》,我深深地被其中的历史、文化和自然景观所吸引。
这本书不仅让我了解了丝绸之路的重要性和壮美之处,也让我明白了文明交流和互通有无的重要性。
丝绸之路是一个连接中西亚和欧洲的道路,不仅见证了古代贸易和军事往来,也见证了不同文明之间的交流和融合。
作为一个中国人,我为丝绸之路的辉煌历史和重要意义感到自豪,同时也希望能够保护好这一宝贵的世界遗产,让更多的人了解和欣赏丝绸之路的魅力。
有关丝绸之路的读书心得
有关丝绸之路的读书心得丝绸之路是一条连接东西方的重要贸易路线,它不仅仅是商品交换的通道,更是东西方文化交流的桥梁。
在阅读《丝绸之路:一条东方人眼中的贸易之路》这本书后,我对丝绸之路的历史背景、贸易内容以及文化碰撞有了更深刻的理解。
通过本书的阅读,我认为丝绸之路的魅力在于其中所蕴含的多元文化和丰富的历史遗产。
首先,丝绸之路在历史上扮演了重要角色。
它起源于古代中国汉朝时期,是一条连接中国与罗马帝国的贸易路线。
丝绸之路不仅仅是一条用来运输丝绸的道路,更是东西方贸易的纽带。
从书中了解到,丝绸之路为沿线各地带来了繁荣和繁草,促进了不同地域之间的交流和合作。
通过贸易往来,东西方的商品、技术、宗教、艺术以及思想观念相互交流,使世界得以更加多元和繁荣。
其次,丝绸之路背后隐藏着丰富多样的贸易内容。
以丝绸为代表的中国商品在丝绸之路上得以远销世界各地,令人叹为观止。
丝绸制品、瓷器、茶叶等中国传统产品深受欧洲人的喜爱,而西方的黄金、玛瑙、马匹等也在中国市场上受到热捧。
另外,通过丝绸之路的贸易,各地的商品也在不断融合,形成了新的消费品和文化产业。
书中提到了一些我之前从未听说过的商品,比如古埃及的法老标志——狮身人面像,这是中国丝绸制品和埃及艺术相结合的产物。
通过阅读,我对丝绸之路贸易的多样性有了更深入的了解。
最重要的是,丝绸之路为不同文化之间的交流搭建了桥梁。
在贸易活动的推动下,东西方的文化、宗教和思想观念在相遇中碰撞,产生了新的变化。
这对我们现代人来说可能是司空见惯的事情,但在当时来说,各种来自世界各地的文化交流是一次革命性的事件。
丝绸之路的贸易促进了佛教、伊斯兰教和基督教等宗教在东西方的传播,并为各地的艺术、建筑、哲学等领域带来了新的灵感和创新。
丝绸之路的文化交流对于推动人类文明的发展起到了重要的作用。
通过阅读《丝绸之路:一条东方人眼中的贸易之路》,我对丝绸之路有了更加全面和深入的认识。
丝绸之路作为东西方文化交流的纽带,不仅仅是贸易,更是一次文明的碰撞和融合。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
西北是我们团队所在的地域,每个人来自于西北不同的城市,每个城市都代表了西北不同的风貌,西北在外人看来也许是荒凉,落后,广袤的代名词,但是它的内里却散发着内敛,倔强,深沉的精神。
而我们喜闻乐道引以为荣的丝绸之路就曾在这片土地上见证不同地区的人口迁移,文化,宗教传播和商品的交易,所有的这些都被传承并渗透到今天每个人日常生活的点点滴滴。
本期的读书会就让我们通过《丝绸之路新史》这本书来重新走进丝路故事,认识丝绸之路。
丝绸之路是一个著名符号,它常常让人想象出一副驮着丝绸的商队在尘土飞扬的沙漠穿行的场景,通过这条商道中国与罗马之间的贸易往来络绎不绝。
现实的情况是否如此?丝绸之路是由来已久的名称还是后于这条通道才有的名称?丝绸之路上主要的贸易货品是丝绸吗?这条道路是一条连续而单一的道路还是存在不同的通道?丝绸之路上是否只有货物这一单一的物品在互通交易?请大家带着上一张片子的几个问题思考以下问题:1. 你所了解的丝绸之路是怎样的概念和场景?2.你所在的城市让你觉得最能体现和代表丝绸之路存在的是什么?(日常用品/食物/遗迹等)3. 丝绸之路上的哪个城市最另你向往?为什么?3. 向不同城市的同事发起提问请对方解答你关于对方所在城市最感兴趣的一个文化问题。
本期读书会安排:3月4日推送视频了解书本内容3月6日/3月9日/3月11日书本章节介绍3月13日总结讨论内容先导从丝绸之路沿线城市遗迹的考古发现中,出土的古代文书和用文书做的丧葬纸衣及军事驻地的汉简文字记录了丝绸之路鲜活的过去,这些文书及书简出自社会各阶层之手,并非有意识的历史作品,所以也更具有私人性,随机性。
作者从文书这一角度出发,通过大量的考古证据,介绍了7个有文物出土的遗址,并重新解读了丝路贸易的特点,丝绸之路的含义和名称由来。
丝绸之路的名称在1877年由德国李希霍芬提出,这条通道更早时被成为撒马尔罕道或“南道”,“北道”(分别沿塔克拉玛干沙漠南北),沿线是散布的绿洲城市。
丝绸之路的“路”不是一条笔直的路,而是穿越大漠山川,不断变化且没有标识的道路网络,在这条路上不仅传播货物,还传播文化,语言和宗教等。
“丝”也不是指丝绸这一单一货物,除了丝绸还有矿物,香料,金属,玻璃和纸。
丝绸之路上的贸易特点:1.贸易额小;2.贸易伙伴多来自于撒马尔罕而非罗马;3.以物易物为主要的交易方式;4.丝路的繁荣得益于中国军队的驻扎和存在。
在上个世纪,塔克拉玛干沙漠的探险像今天的太空探险一样危险而迷人,瑞典著名探险家斯文·赫定热衷探险是西域探险第一人,终身未婚的他曾宣称“我已和中国结婚”,丝路的魅力从未减退,也值得我们去亲近它,探索它。
思考:请大家找一下目录中的楼兰,龟兹,于阗等这些地名都在今天的什么地方,这些地名在今天又叫做什么呢?第一章楼兰:中亚的十字路口楼兰曾是丝路南道上的一个绿洲王国,其疆域从尼雅遗址一直向东延伸到盐湖罗布泊。
楼兰在公元前4000年就有人居住,公元前77年后被改为鄯善。
了解楼兰文明的关键是曾生活在这里的外来移民所使用的佉[qū]卢文文字所记录的点滴。
佉卢文木制文书(由一上一下两片木板制成,上片像抽屉一样插在下片保护文字)◆什么是佉卢文?佉卢文是起源于古代犍陀罗地区, 后来流行于中亚广大地区的一种文字,是丝绸之路上重要的通商和佛教文字。
◆佉卢文为什么会来到楼兰?佉卢文是由古代的贵霜难民(今阿富汗,巴基斯坦所在的地区,古时称作犍陀罗)带来的,因楼兰当地的语言未被写成文字,就使用了外来的佉卢文。
◆佉卢文如何成为丝路生活的证据?在尼雅遗迹发现了大量的佉卢文文书,这些文书包括地契,状纸,公文等,记录下了绿洲生活的方方面面。
1.人口迁移⚫古代移民进入塔克拉马干地区在沿途留下的“涂鸦”——不同语言的题记(A的儿子B曾到过此处)和图画(佛塔)。
⚫尼雅,楼兰遗迹的木雕图案与犍陀罗地区类似,因为木雕制作者来自于这些犍陀罗地区。
⚫出土的更早期的干尸具有高加索人体系特征,白皮肤,黄头发,身高达一米八。
这些原住民有可能最初来自伊朗高原。
2.贸易往来楼兰的丝路印记⚫当时的驻军或个体士兵用钱,粮,绢这几种主要的货币形式从当地人手中买粮,马,衣服和鞋,均为非牟利性质的活动。
⚫移民和当地人都饲养牲畜,也经常以动物,毯子和粮食换取马,骆驼等。
纳税上缴的物品多以粮食作物和手工制品为主。
3.宗教文化的传播⚫因移民而来的难民已经是佛教信徒了,他们带来的新宗教随后在整个东亚产生了巨大的影响。
尼雅的佛教活动以佛塔崇拜为主。
⚫犍陀罗难民在木板上写字的技艺革新了当地人的文字记录,当时很多书吏是犍陀罗人,而统治者是当地人。
楼兰人在条件恶劣的沙漠中一直居住到五世纪,现存文书并未解释楼兰和尼雅为什么被废弃或被其他政权取代,随着楼兰谜一般的消失,丝路南道也逐渐被废弃,大多数人改走塔克拉玛干北道。
第二章龟兹:丝路诸语之门龟(qiū) 兹是中国古代西域大国之一,汉朝时为西域北道诸国之一,唐代安西四镇(龟兹,于阗,焉耆,疏勒)之一。
拥有比莫高窟更加历史久远的石窟艺术(克孜尔石窟)。
最有名的龟兹人——鸠摩罗什他是把梵文佛经翻译成通俗易懂的汉语的第一人,极大的促进了佛教在中国的传播。
他的故事鸠摩罗什的父亲是印度高官儿子,他离开犍陀罗来到龟兹学习佛法,在龟兹被迫娶了龟兹王的妹妹,生下了鸠摩罗什。
因此,鸠摩罗什从小就讲犍陀罗语和本地的龟兹语。
后因战争,他先后被掳走至今天的武威和西安长达30年直到最终圆寂在长安,在这期间潜心学习汉语并在长安设立译场,翻译了大量的佛经。
间接成就了佛教的普及和传播。
他的成就1.用汉字音译外来词语,使汉语增加了35000个新词。
2.翻译的佛经词语(般若)及日常用语(刹那)到现在仍在沿用。
龟兹的丝路贸易特点主要的交易物品:1.马:唐朝时龟兹是安西都护府(唐朝为加强对西域地区的控制,设立于西域的军政机构)的治所,管辖安西四镇,当地的驻军和征伐需要马,驿站和邮政也需要马,均为官方主导的活动。
2.必需品:多为官员购买的生活必需品。
3.钱币:流通的钱币大多只与军队有关。
从交易的物品和右图龟兹商队的构成可以看出实际与想象中带有传奇色彩的丝路贸易不同,当中国军队在西域驻扎时,钱币,粮食,布匹三种货币形式会流入该区域,中国军队撤走后,当地小额贸易重新开始。
第三章高昌:胡汉交融之所葡萄沟,西游记里的火焰山,水利工程坎儿井是现代人对于吐鲁番的第一印象,吐鲁番地处塔克拉玛干沙漠北道,在历史上一直是一座多民族的城市,连接着汉文化圈与伊朗文化圈。
来自中国和撒马尔罕周边粟特地区的移民构成了最大的聚落。
高昌的汉人无论男女都会合着伊朗音乐跳胡旋舞。
对于粟特人来说这里非常汉化,以至于他们把高昌径直称做汉城。
吐鲁番的原住民是车师人,先后历经了高昌国麹氏家族统治,唐朝的征服与统治,吐蕃帝国及回鹘汗国的征服与统治,在动荡的历史进程中,不断融合各种族,宗教及语言。
◼种族多元包容:汉人,粟特人,回鹘人,吐蕃人◼宗教共存各得其所:佛教,祆教(粟特人的宗教),基督教,摩尼教(回鹘人的宗教)◼多语言交相辉映:汉文,粟特文,回鹘文,龟兹文在长安人眼中它是西域门户,而在遥远的中亚和伊朗平原,它是进入东方的大门第四章撒马尔罕:粟特胡商的故乡撒马尔罕是乌兹别克斯坦第二大城,中亚最古老的城市之一。
作为丝绸之路上重要的枢纽城市,撒马尔罕连接着波斯帝国、印度和中国这三大帝国,但也饱受了战火的蹂躏。
1219年,撒马尔罕是花剌子模(乌兹别克斯坦西北)帝国的新都和文化中心,被成吉思汗的蒙古帝国攻陷之后,遭受了灭顶之灾。
现在城内的大多数建筑是由后来的帖木儿大帝敕令修建的。
2000年,撒马尔罕古城整体被联合国教科文组织评定为世界文化遗产。
撒马尔罕当时是粟特人的主要城市。
粟特人属伊朗族,在丝路上扮演了重要的角色,并在唐朝建立了最大最有影响力的外族聚落,洛阳,长安,武威,酒泉和敦煌都存有粟特聚落。
雷吉斯坦广场(Registan Square)乌鲁伯格神学院(Ulug bekMadrassah)吐鲁蕃柏孜克里克千佛洞壁画中的粟特人(局部)撒马尔罕的丝路记录◆粟特古信札:是仅有的商人写的丝路文书,文书中只体现了小额的羊毛和亚麻织物交易。
◆片治肯特(中亚古代粟特城市)遗迹:遗迹里的壁画多为宗教仪式,神话传说,少有表现商业活动的主题。
撒马尔罕的丝路记录◆阿弗拉西阿卜(撒马尔罕古城)遗址壁画(下图):通过各国使节图表现了以撒马尔罕为中心的世界,显示出粟特人所处的世界非常国际化。
◆穆格山遗址(粟特城堡,上图):城堡中留下的多为纸质婚约,租约文书,这些文书所使用的中国纸张也体现了长距离贸易的证据。
纸张和造纸术的在丝路的传播路径:中国-中亚-欧洲纸对其所接触的社会的变革:1.书籍从奢侈品变为可消费的商品2.书的普及教育水平提供3.以纸为基础的印刷革命➢撒马尔罕被阿拉伯人征服后,波斯语取代粟特语,伊斯兰教替代祆教,粟特人逐渐转向西方,而移民来到中国的粟特人也定居下来。
➢丝路商业大体是本地贸易,造纸或制丝,祆教和伊斯兰教的民间传播更意义重大。
第五章长安:丝路终点的国际都会西安,古称长安,它曾是十朝古都,其中七朝寿命短暂,疆域有限,另外三朝则实现了大一统,分别是西汉,隋朝和唐朝。
长安既是政治中心也是丝路西行的出发点。
◆丝路交通在唐代发展到了历史上的高峰时期。
◆为了维持地方秩序和确保丝绸之路的安全,唐王朝从河西走廊的凉州(甘肃武威市)起,一直到天山南北的各条交通要道上,在凡是名为军、镇、城、守捉的地方,都驻扎了军队。
唐玄宗时驻在凉州的河西节度使即管兵7万余人,马1.9万余匹。
这些驻军有事作战,无事屯田。
驻军、家属、外来客商和当地居民汇集一起,就形成丝绸之路上许多繁华的都市。
◆外来移民聚集长安,或融入普通大众,或求学做官,或传承技艺宗教文化,丰富了丝路生活的各方面。
◆通过这条道路,中国的丝绸、茶叶、纸张,陶瓷、竹器、漆器、金器、银器等大量运往西方。
而西方的驯象、狮子、犀牛、象牙、犀角、骏马、珍珠、沉香、胡椒、玻璃等,也为长安增添了光彩。
◆唐代安史之乱后,陆上丝绸之路因战乱被阻隔,却导致了另一个变化,就是海上丝绸之路的发展。
西安仅存的两座唐代建筑——大雁塔和小雁塔大雁塔(左)(右)小雁塔第六章敦煌藏经洞:丝路历史的凝固瞬间敦煌是古丝绸之路上的著名驿镇,位于河西走廊的西端,也是甘肃省最西部的城市,翻开丝绸之路的路线图,无论东来还是西去的商旅,必须经过敦煌。
令敦煌闻名于世的是被称为“艺术宝库”的敦煌莫高窟,而有关敦煌莫高窟和曾经的丝路故事要从敦煌藏经洞说起,藏经洞不是一个单独洞窟,它是一个储藏室,偶然的机会被云游到此的王道士发现,从那天起就开启了它悲惨的命运,从此藏经洞内藏的大量文书(共4万余件)流散到国外,也使得敦煌学研究成为一项涵盖多国的国际性活动。