玩具总动员3中英字幕
国外影视作品配音版与字幕版翻译对比研究

国外影视作品配音版与字幕版翻译对比研究【摘要】伴随信息时代的到来,网络俨然成为了人们生活学习所不可或缺的途径。
众多的国外影视作品也借助互联网涌现到了广大的中国观众的面前。
现代生活节奏的加快,配以字幕的影视作品能让观众在短时间内获取最大的信息量,同时也能让他们欣赏到“原汁原味”的影视作品。
虽然国人的英语水平迥异,但通过对近年来网络影视作品的调查,作者发现年轻人更加倾向于观看字幕版而非配音版。
本论文通过关联理论对配音及字幕翻译的对比,来了解当前中国的电影翻译现状,试图找出两个版本的异同与优缺点。
【关键词】配音翻译;字幕翻译;对比研究一、研究理论依据西方电影字幕的发展自1903年起,已经历了超过一个世纪的漫长历程。
而中国对西方电影字幕技术的引进和应用也发生在上世纪10年代。
电影字幕翻译在我国是一个新兴的翻译领域,既具有其它翻译领域的共性也有其独特性。
由于受到技术和语境的约束,电影字幕翻译对译者提出了很高的要求。
1986年,丹·斯伯伯和迪尔德丽·威尔逊提出了语用学相关原则,并在此基础上提出了关联理论,这是有关认知和交际的理论模式。
该理论认为话语满足关联性的两个基本条件是:(1)在特定场景下,该话语的语境效果要大;(2)在特定场景下,理解该话语所需要的加工努力要小。
翻译作为一种言语交际行为,译者在源语理解和翻译过程中对语码的选择所依赖的也是关联性。
字幕翻译应尽可能地产生最佳关联,以取得最佳的交际效果。
二、配音翻译和字幕翻译配音和字幕是两种最主要的影视翻译方式。
配音的定义为:“对源语言声轨的替换。
这种替换尽可能遵循原对话的时间、对话间隔和口型运动。
”配音翻译是不同于其他文学形式的翻译,因此具有聆听性、综合性、瞬时性和无注性等特点。
字幕是另一种翻译影视剧作的方式。
它被定义为:“提供影视对话同步的标题过程。
”通俗点说,就是银幕下方为影视的对白同步配以相应文字。
字幕翻译也有易受攻击、口语化、不可逆转等特点,此外,字幕翻译还是不同语言形式之间的转化,是对源语言的浓缩。
国外影视作品配音版与字幕版翻译对比研究

国外影视作品配音版与字幕版翻译对比研究【摘要】伴随信息时代的到来,网络俨然成为了人们生活学习所不可或缺的途径。
众多的国外影视作品也借助互联网涌现到了广大的中国观众的面前。
现代生活节奏的加快,配以字幕的影视作品能让观众在短时间内获取最大的信息量,同时也能让他们欣赏到“原汁原味”的影视作品。
虽然国人的英语水平迥异,但通过对近年来网络影视作品的调查,作者发现年轻人更加倾向于观看字幕版而非配音版。
本论文通过关联理论对配音及字幕翻译的对比,来了解当前中国的电影翻译现状,试图找出两个版本的异同与优缺点。
【关键词】配音翻译;字幕翻译;对比研究一、研究理论依据西方电影字幕的发展自1903年起,已经历了超过一个世纪的漫长历程。
而中国对西方电影字幕技术的引进和应用也发生在上世纪10年代。
电影字幕翻译在我国是一个新兴的翻译领域,既具有其它翻译领域的共性也有其独特性。
由于受到技术和语境的约束,电影字幕翻译对译者提出了很高的要求。
1986年,丹·斯伯伯和迪尔德丽·威尔逊提出了语用学相关原则,并在此基础上提出了关联理论,这是有关认知和交际的理论模式。
该理论认为话语满足关联性的两个基本条件是:(1)在特定场景下,该话语的语境效果要大;(2)在特定场景下,理解该话语所需要的加工努力要小。
翻译作为一种言语交际行为,译者在源语理解和翻译过程中对语码的选择所依赖的也是关联性。
字幕翻译应尽可能地产生最佳关联,以取得最佳的交际效果。
二、配音翻译和字幕翻译配音和字幕是两种最主要的影视翻译方式。
配音的定义为:“对源语言声轨的替换。
这种替换尽可能遵循原对话的时间、对话间隔和口型运动。
”配音翻译是不同于其他文学形式的翻译,因此具有聆听性、综合性、瞬时性和无注性等特点。
字幕是另一种翻译影视剧作的方式。
它被定义为:“提供影视对话同步的标题过程。
”通俗点说,就是银幕下方为影视的对白同步配以相应文字。
字幕翻译也有易受攻击、口语化、不可逆转等特点,此外,字幕翻译还是不同语言形式之间的转化,是对源语言的浓缩。
《玩具总动员3》Toy story 3 影视剧本讲解

《玩具总动员3 》Toy story 3 讲解1影视对白:Bart:Money, money,money.Hey!Woody:You got a date with justice,one-eyed Bart.Bart: Too bad, Sheriff. I'm a married man.Woody: One-eyed Betty!Jessie:I think you dropped something,mister.Bart: Jessie?Woody:Give it up. Bart! You've reached the end of the line!Bart: I always wanted to go out with a bang!Jessie: Oh, no!Woody:The orphans!Bart: Hate to l eave early. But our ride is here. It's me or the kinddies. Sheriff, take your pick.Jessie: Ride like the wind, Bullseys!Woody: Hold him steady!Jessie: Woody, hurry!Jessie: No!Buzz: Glad I could catch the train!Woody: Now let's catch some criminals.Buzz:To infinity and beyond!Woody: Reach for the sky.Bart: You cna't touch me, sheriff? I brought my attack dog with a built-in force field.Woody: Well,I brought my dinosaur who eats force-field dogs.Buzz: Evil Dr. Pork Chop!Dr. Port: That's Mr. Evil Dr. Pork Chop to you.现学现用:1. Too bad. 口语化非常强的词汇。
玩具总动员台词

《玩具总动员3 》Toy story 3 讲解1影视对白:Bart:Money, money,money.Hey!Woody:You got a date with justice,one-eyed Bart.Bart: Too bad, Sheriff. I'm a married man.Woody: One-eyed Betty!Jessie:I think you dropped something,mister.Bart: Jessie?Woody:Give it up. Bart! You've reached the end of the line!Bart: I always wanted to go out with a bang!Jessie: Oh, no!Woody:The orphans!Bart: Hate to l eave early. But our ride is here. It's me or the kinddies. Sheriff, take your pick. Jessie: Ride like the wind, Bullseys!Woody: Hold him steady!Jessie: Woody, hurry!Jessie: No!Buzz: Glad I could catch the train!Woody: Now let's catch some criminals.Buzz:To infinity and beyond!Woody: Reach for the sky.Bart: You cna't touch me, sheriff? I brought my attack dog with a built-in force field.Woody: Well,I brought my dinosaur who eats force-field dogs.Buzz: Evil Dr. Pork Chop!Dr. Port: That's Mr. Evil Dr. Pork Chop to you.现学现用:1. Too bad. 口语化非常强的词汇。
玩具总动员英文台词(排版好-可打印)

All right, everyone! This... is a stickup! Don't anybody move!Now, empty that safe!Ooh-hoo-hoo! Money, money, money!Stop it! Stop it, you mean, old potato! Quiet, Bo Peep, or your sheep get run over! Help! Baa! Help us!Oh, no, not my sheep! Somebody do something!Reach for the sky!Oh, no! Sheriff Woody!I'm here to stop you, One-Eyed Bart.Doh! How'd you know it was me?Are you gonna come quietly?You can't touch me, Sheriff!I brought my attack dog with the built-in force fieldWell, I brought my dinosaur who eats force-field dogs.-Yipe, yipe, yipe, yipe!You're going to jail, Bart! Say good-bye to the wife and later tots.You saved the day again, Woody.You're my favorite deputy.# You've got a friend in me ## You've got a friend in me #Come on, let's wrangle up the cattle.# When the road looks rough ahead ## And you're miles and miles from your nice, warm bed # -Round 'em up, cowboy! -# Just remember what your old pal said ## Boy, you've got a friend in me #-Yee-haw! -# Yeah, you've got a friend in me # Hey, cowboy!# Some other folks might be a little bit smarter than I am #-# Big and stronger too #-Come on, Woody. -# Maybe ## But none of them will ever love you the way I do #-# It's me and you, boy #-# And as the years go by # -Whoa!-Whoa! -# Our friendship will never die #-Whoo! -# You're gonna see #-# It's our destiny #-# You've got a friend in me # -All right!-# Yeah, you've got a friend in me # -Score!-# You got a friend in me # -Wow! Cool!-What do you think? -Oh, this looks great, Mom!-Okay, birthday boy -We saw that at the store!I asked you for it!-I hope I have enough places. -Wow, look at that! That's so...-One, two. Four.Yeah, I think that's gonna be enough. -Oh, my gosh, you got...-Could we leave this up till we move? -Well, sure!-We can leave it up. Now go get Molly. -Yeah!-Your friends are gonna be here any minute. -Okay. It's party time, Woody.-Yee...haw!Howdy, little lady.Somebody's poisoned the water hole.-Come on, Molly. Oh, you're getting heavy.-See you later, Woody.Pull my string! The birthday party's today? Okay, everybody, coast is clear!-Ages 3 and up. It's on my box.Ages 3 and up. I'm not supposed to be baby-sitting Princess Drool.-Hey, Hamm.-Look, I'm Picasso! -I don't get it.You uncultured swine! What're you lookin' at, ya hockey puck?-Hey, Sarge, have you seen Slinky? -Sir! No, sir!Okay. Hey, thank you. At ease.Right here, Woody. I'm red this time.-No. S-Slink.-Oh, well, all right. You can be red if you want.-N-Not now, Slink. I got some bad news. -Bad news?Shh, shh, shh!-Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy. -Got it.-Be happy! -Ha, ha, ha, ha!-Staff meeting, everybody! Snake, Robot, podium please.Hey. Hey, Etch. Draw!-Oh! Got me again.Etch, you've been working on that draw. Fastest knobs in the west.Got a staff meeting, you guys. Come on, let's go.Now, where is that... Oh.Hey, who moved my doodle pad way over here?-How're you doin', Rex? -Were you scared? Tell me honestly.I was close to being scared that time.I'm going for fearsome here, but I just don't feel it.I think I'm just coming off as annoying.Owl Oh, hi, Bo. Hi.I wanted to thank you, Woody, for saving my flock.Oh, hey, it was, uh, nothin'.What do you say I get someone else to watch the sheep tonight?Oh, yeah!Remember, I'm just a couple of blocks away. -Yodel-ay-hee-hoo! -Come on, come on. Smaller toys up front.Hey, Woody, come on.-Ahem!-Oh, thanks, Mike.-Okay. Whoa, whoa. Step back.-For crying out loud. -Thank you.-Hello? Check. That better? Great. Everybody hear me? Up on the shelf, can you hear me? Great.Okay. First item today:Uh... oh, yeah. Has everyone picked a moving buddy?-What? -Moving buddy? You can't be serious.I didn't know we were supposed to have one already.-Do we have to hold hands?You guys think this is a big joke.We've only got one week left before the move.I don't want any toys left behind. A moving buddy.If you don't have one, get one!All right, next. Uh, oh, yes.Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting...was, I think, a big success.And we wanna thank Mr. Spell for putting that on for us.-Thank you, Mr. Spell. -You're welcome.Okay. Uh, oh, yes. One, uh, minor note here. Andy's birthday party has been moved to today.-Wait a minute here!What do you mean the party's today? His birthday's not till next week!What's goin' on down there? Is his mom losin' her marbles?Well, obviously she wanted to have the party before the move.-I'm not worried. You shouldn't be worried.-Of course Woody ain't worried.He's been Andy's favorite since kindergarten. Hey, hey. Come on, Potato Head.If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me.Woody has never steered us wrong before. Come on, guys. Every Christmas and birthday we go through this.But what if Andy gets another dinosaur, a mean one?I just don't think I could take that kind of rejection!Hey, listen, no one's getting replaced.This is Andy we're talking about.It doesn't matter how much we're played with.What matters is that we're here for Andy when he needs us.That's what we're made for, right?Pardon me. I hate to break up the staff meeting, but... they're here!Birthday guests at three o'clock!-Stay calm, everyone!Hey!-Uh, meeting adjourned.Ho, boy! Will you take a look at all those presents?I can't see a thing.Yes, sir, we're next month's garage sale fodder for sure.-Any dinosaur-shaped ones?-Oh, for crying out loud. They're all in boxes, you idiot.They're getting bigger.-Wait, there's a nice little one over there. -Hi! -Spell: trash can. -We're doomed!All right! All right!If I send out the troops, will you all calm down?-Yes! Yes! We promise! -Okay! Save your batteries.Very good, Woody. That's using the old noodle.Sergeant, establish a recon post downstairs. Code Red!-You know what to do. -Yes, sir!All right, men. You heard him. Code Red! Repeat, we are at Code Red. Recon plan Charlie. Execute!Let's move! Move, move, move, move!-Yeah!-Okay, come on, kids.Everyone in the living room. It's almost time for the presents.All right, gangway, gangway.And this is how we find out...what is in those presents.Okay, who's hungry?Here come the chips!I've got Cool Ranch and barbecue! Ow! What in the world... Oh!-I thought I told him to pick these up. Shouldn't they be there by now? What's taking them so long?Hey, these guys are professionals. They're the best.Come on! They're not lying down on the job. G-G-Go on without me! J-Just go! A good soldier never leaves a man behind.-Okay, everybody, come on.Everybody settle down. Now, kids. Everybody. You sit in a circle. No, Andy. Andy, you sit in the middle there.-Good. And.. Which present are you gonna open first?-Mine! -There they are.Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo.-This is it! This is it! Quiet, quiet, quiet! -Come in, Mother Bird.Andy's opening the first present now.Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head!Hey, I can dream, can't I?The bow's coming off. He's ripping the wrapping paper.It's a.. It's.. It's a.. a lunch box.-We've got a lunch box here. -A lunch box?-Lunch box? -For lunch.Okay, second present. It appears to be...-Okay, it's bed sheets. -Who invited that kid? Oh! Only one left.-Okay, we're on the last present now. -Last present!It's a big one. It's a...-It's a board game! Repeat, Battleship! -Whew!-Hallelujah!-Yeah! All right! -Hey, watch it!Sorry there, old spud head.Mission accomplished. Well done, men. Pack it up. We're goin' home.So did I tell ya? Huh? Nothin' to worry about.I knew you were right all along, Woody. Never doubted ya for a second.Wait a minute. Oh!-What do we have here? -Wait! Turn that thing back on!Come in, Mother Bird! Come in, Mother Bird! Mom has pulled a surprise present from the closet.Andy's opening it. He's really excited about this one.-Mom, what is it? -It's a huge package.Oh, get outta the... One of the kids is in the way. I can't see.-It's a... -Wow!-It's a what? What is it?-Oh, no! -Oh, ya big lizard!-Now we'll never know what it is! -Way to go, Rex!-No, no! Turn him around! Turn him around! -He's puttin' 'em in backwa-Here, you're puttin' 'em in backwards!Plus is positive, minus is negative! Oh, let me! -Let's go to my room, guys!Red alert! Red alert! Andy is coming upstairs! -There! -Juvenile intrusion!Repeat, resume your positions now! Andy's coming! Everybody, back to your places! Hurry!Get to your places! Get to your places!-Where's my ear? Who's seen my ear? Did you see my ear?Out of my way! Here I come! Here I come! Hey, look, its lasers light up. Take that, Zurg! Quick, make a space. This is where the spaceship lands.And he does it like that. And he does a karate chop action!Come on down, guys! It's time for games!-What is it? -Can you see it?-What the heck is up there? -Woody, who's up there with ya?-Woody?-What are you doing under the bed? -Uh, nothin'. Uh, nothin'.I'm sure Andy was just a little excited, that's all.Too much cake and ice cream, I suppose. It's just a mistake!Well, that mistake is sitting in your spot, Woody.Have you been replaced? -What did I tell you earlier?No one is getting replacedNow, let's all be polite and give whatever it is up there...a nice, big Andy's-room welcome.-Buzz Lightyear to Star Command.Come in, Star Command.-Star Command, come in. Do you read me?Why don't they answer? My ship!Blast! This'll take weeks to repair.Buzz Lightyear mission log, stardate 4-0-7-2. My ship has run off course en route to sector 12.I've crash-landed on a strange planet.The impact must've awoken me from hypersleep.Terrain seems a bit unstable.No readout yet if the air is breathable.And there seems to be no sign of intelligent life anywhere.-Hello!Whoa! H-Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!-Did I frighten you? Didn't mean to.-Sorry. Howdy. My name is Woody.And this is Andy's room.That's all I wanted to say.And also, there has been a bit of a mix-up. This is my spot, see, the bed here.Local law enforcement. It's about time you got here.I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe Protection Unit.My ship has crash-landed here by mistake. Yes, it is a mistake because, you see, the bed here is my spot.I need to repair my turbo boosters.Do you people still use fossil fuel, or have you discovered crystallic fusion?-Well, let's see. We got double-A's.Watch yourself! Halt! Who goes there?Don't shoot! It's okay. Friends.-Do you know these life-forms? -Yes! They're Andy's toys.All right, everyone, you're clear to come up.I am Buzz Lightyear. I come in peace.Oh, I'm so glad you're not a dinosaur!Bye, bye. Thank you!Now, thank you all for your kind welcome!-Say, what's that button do? -I'll show you. Buzz Lightyear to the rescue! -Oh!Hey, Woody's got something like that. His is a pull string.-Only it's... -Only it sounds like a car ran over it.Oh, yeah, but not like this. This is a quality sound system.Probably all copper wiring, huh?So, uh, where you from? Singapore? Hong Kong?Well, no. Actually, I-I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four.As a member of the elite Universe Protection Unit of the Space Ranger Corps,I protect the galaxy from the threat of invasion...from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of the Galactic Alliance.Oh, really? I'm from Playskool.And I'm from Mattel. Well, I'm not really fromMattel.I'm actually from a smaller companythat was purchased in a leveraged buyout. You'd think they'd never seen a new toy before.Well, sure. Look at him.He's got more gadgets on him than a Swiss Army knife.-Ah, ah, ah, ah! Please be careful.You don't want to be in the way when my laser goes off.Hey, a laser! How come you don't have a laser, Woody?It's not a laser! It's a.. It's a little light bulb that blinks.-What's with him? -Laser envy.All right, that's enough!-Look, we're all very impressed with Andy's new toy. -Toy?T-O-Y. Toy!Excuse me, l-l think the word you're searching for is "Space Ranger."The word I'm searching for I can't say because there's preschool toys present. Gettin' kinda tense, aren't ya?Uh, Mr. Lightyear, uh, now, I'm curious.What does a Space Ranger actually do?He's not a Space Ranger!-He doesn't fight evil or, or shoot lasers or fly! -Excuse me. -Ooh! -Oh, impressive wingspan! Very good! Oh, what? What? These are plastic. He can't fly!They are a terillium-carbonic alloy, and I can fly.-No, you can't. -Yes, lean.-You can't. -Can.-Can't. Can't. Can't!-I tell you, I could fly around this room with my eyes closed!-Okay, then, Mr. Light Beer, prove it. -All right, then, I will.Stand back, everyone!To infinity and beyond!-Can! -Whoa!-Oh, wow, you flew magnificently!-I found my movin' buddy. -Thank you. Th-Thank you all. Thank you.That wasn't flying! That was... falling with style.Man, the dolls must really go for you. Can you teach me that?Golly bob howdy! -Oh, shut up!You know, in a couple of days,everything will be just the way it was. They'll see.-They'll see.I'm still Andy's favorite toy.# I was on top of the world livin' high #-Whoa! -# It was right in my pocket ## I was livin' the life ## Things were just the way they should be ## When from out of the sky like a bomb ## Comes some little punk in a rocket ## Now all of a sudden some strange things are happening to mBuzz Lightyear to the rescue!# Strange ## Things are happening to me ## Strange ## Things #-# Strange # -Ha!-# Things are happening to me ## Ain't no doubt about it ## I had friends I had lots of friends ## Now all my friends are gone ## And I'm doin' the best I can #-# I had power # -# Power #-# I was respected # -# Respected ## But not anymore ## And I've lost the love of the one ## Whom I adore ## Let me tell you 'bout it Strange #-# Things are happenin' to me ## Strange ## Things ## Strange ## Things are happen in'# Ain't no doubt about it # # Strange ## Things ## Strange #-# Things #Finally!Hey, who's got my hat?Look, I'm Woody! Howdy, howdy, howdy!Ah-ha! Ah-ha, ha, ha! Gimme that!Say there, Lizard and Stretchy Dog, let me show you something.It looks as though I've been accepted into your culture.-Your chief, Andy, inscribed his name on me. -Wow!With permanent ink too!Well, I must get back to repairing my ship. Don't let it get to you, Woody.Uh... let what? I don't, uh- What do you mean? Who?I know Andy's excited about Buzz.But you know he'll always have a special place for you.-Yeah, like the attic. -All right, that's it!-Hmm. Unidirectional bonding strip.Mr. Lightyear wants more tape.Hmm?Listen, Light Snack, you stay away from Andy. He's mine, and no one is taking him away from me.-What are you talking about? Where's thatbonding strip?And another thing: Stop with this spaceman thing!-It's getting on my nerves!-Are you saying you wanna lodge a complaint with Star Command?Oh-ho, okay! Ooh, well, so you wanna do it the hard way, huh?-Don't even think about it, cowboy. -Oh, yeah, tough guy?The air isn't...toxic.How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet!My eyeballs could've been sucked from their sockets!You actually think you're the Buzz Lightyear? Oh, all this time I thought it was an act! Hey, guys, look! It's the real Buzz Lightyear! You're mocking me, aren't you?Oh, no, no. No, no, no, no, no. Buzz, look, an alien!-Where?Yes!-Whoa! -Uh-oh.-It's Sid! -Don't move!-I thought he was at summer camp.-They must've kicked him out early this year. -Oh, no, not Sid!-Incoming!-Who is it this time? -I...I can't...I can't tell. Hey, where's Lenny?-Right here, Woody. -Oh, no, I can't bear to watch one of these again.Oh, no, it's a Combat Carl.-What's going on?-Nothing that concerns you spacemen; just us toys.I'd better take a look anyway.-Why is that soldier strapped to an explosive device?That's why: Sid.-Hmm, sure is a hairy fellow.No, no, that's Scud, you idiot.-That is Sid.-You mean that happy child? -That ain't no happy child.He tortures toys, just for fun!Well, then we've got to do something.What are you doing? Get down from there!-I'm gonna teach that boy a lesson. -Yeah, sure. You go ahead.-Melt him with your scary laser.Be careful with that! It's extremely dangerous. He's lighting it! He's lighting it! Hit the dirt!-Lookout!-Yes! He's gone! He's history!-Whoo! -I could've stopped him.Buzz, I would love to see you try.Of course, I'd love to see you as a crater.-The sooner we move, the better.Yeah!To infinity and beyond!All this packing makes me hungry.-What would you say to dinner at, oh, Pizza Planet?-Pizza Planet? Oh, cool!Go wash your hands, and I'll get Molly ready. -Can I bring some toys? -You can bring one toy.-Just one? -One toy?-Hmm.-Will Andy pick me?"Don't count on it"?Mmm!Buzz! Oh, Buzz! Buzz Lightyear.Buzz Lightyear, thank goodness. We've got trouble!-Trouble? Where? -Down there. Just down there.A helpless toy, it's.. it's trapped, Buzz!Then we've no time to lose.-I don't see anything! -Oh, he's there! Just, just keep looking!-What kind of toy...Oh! Whoa, whoa! Oh!-Buzz!Buzz!I don't see him in the driveway.-I think he bounced into Sid's yard! -Oh! Buzz! Hey, everyone, R.C.'s trying to say something. What is it, boy?-He's saying that this was no accident. -What do you mean?-I mean Humpty-Dumpty was pushed... by Woody! -No!-What? -Wait a minute.You...You don't think I meant to knock Buzz out the window,do you? Potato Head?-That's Mr. Potato Head to you, you back-stabbing murderer!Now, it was an accident, guys. Come on. Now, you, you gotta believe me.We believe ya, Woody. Right, Rex?Well, yea.. N.. I don't like confrontations! Where is your honor, dirt bag? You are an absolute disgrace!You don't deserve to.. Hey!You couldn't handle Buzz cutting in on your playtime, could you, Woody?Didn't wanna face the fact that Buzz just might be Andy's new favorite toy.So you got rid of him. Well, what if Andy starts playing with me more, WoodyYou gonna knock me outta the window too? -I don't think we should give him the chance. -There he is, men.-Frag him! -Let's string him up by his pull string!-I got dibs on his hat! -Would you boys stop it! -Tackle him! -No, no, no! W-W-Wait! I can explain everything!Okay, Mom, be right down. I've gotta get Buzz.Retreat!Mom, do you know where Buzz is?-No, I haven't seen him. -Psst!Andy, I'm heading out the door!-But, Mom, I can't find him!-Honey, just grab some other toy. Now, come on!Oh, okay.I couldn't find my Buzz, know I left him right there.Honey, I'm sure he's around You'll find him.It's too short! We need more monkeys! There aren't any more! That's the whole barrel!Buzz, the monkeys aren't working!We're formulating another plan! Stay calm! Oh, where could he be?-Can I help pump the gas? -Sure! I'll even let you drive.-Yeah? -Yeah, when you're 16.-Yuk, yuk, yuk! Funny, Mom.Aw, great. How am I gonna convince those guys it was an accident?Buzz!Buzz! Ha! You're alive!This is great! Oh, I'm saved! I'm saved.Andy'll find you here; he'll take us back to the room; and then you can tell everyone thatthis was all just a big mistake.Huh? Right? Buddy?I just want you to know that even though you tried to terminate me,revenge is not an idea we promote on my planet.-Oh. Well, that's good. -But we're not on my planet, are we?-No.Okay, come on!You want a piece of me?-Owww! -Buzz, Buzz, Buzz Lightyear to the rescue.-Aah-ouch! -Next stop.-Pizza Planet! Yeah!-Andy!Wh... Doesn't he realize that I'm not there?I'm lost!Oh, I'm a lost toy!Buzz Lightyear mission log.The local sheriff and I seem to be at a huge refueling station of some sort.-You!-According to my nava-computer, the- -Shut up!-Just shut up, you idiot!-Sheriff, this is no time to panic.This is the perfect time to panic. I'm lost. Andy is gone.They're gonna move from their house in two days, and it's all your fault!My... My fault?If you hadn't pushed me out of the window in the first place...Oh, yeah? Well, if you...hadn't shown up in your stupid little cardboard spaceshipand taken away everything...that was important to me.. -Don't talk to me about importance!Because of you the security of this entire universe is in jeopardy!What? What are you talkin' about?Right now, poised at the edge of the galaxy, Emperor Zurg...has been secretly building a weapon...with the destructive capacity to annihilate an entire planet!I alone have information that reveals this weapon's only weakness.And you, my friend, are responsible...for delaying my rendezvous with Star Command!You... are... a... toy!You aren't the real Buzz Lightyear! You're a.. You're an action figure! You are a child's plaything!You are a sad, strange little man; and you have my pity.-Farewell. -Oh, yeah? Well, good riddance, ya loony!-"Rendezvous with Star Command." -I Driver. Hey, gas dude! -You talkin' to me?-Yeah, man. Can you help me? -Pizza Planet? Andy!-Do you know where Cutting Boulevard is? -Oh. no!I can't show my face in that room without Buzz.-Buzz! Buzz, come back! -Go away!No! Buzz, you gotta come back! I...-I found a spaceship!It's a spaceship, Buzz!Come on, man, hurry up! Urn, like, the pizzas are getting cold here!Uh, Cutting Boulevard, huh? -Yeah, yeah. Which way?Now, you're sure this space freighter will return to its port of origin...once it jettisons its food supply? -Uh-huh. And when we get there, we'll be able to find a way to transport you home.-Well, then, let's climb aboard. -No, no, no, wait, Buzz! Buzz!-Let's get in the back. No one will see us there. -Negative.There are no restraining harnesses in the cargo area.-We'll be much safer in the cockpit. -Yeah, bu.. -Buzz! Buzz! That's two lefts and a right, huh? -Thanks for the directions, okay? -Yeah. And remember, kid..-Buzz!It's safer in the cockpit than the cargo bay. What an idiot.Next shuttle liftoff is scheduled for...T-minus 30 seconds and counting.You are clear to enter.Welcome to Pizza Planet.The white zone is for immediate pizza..-Sheriff!There you are.Now, the entrance is heavily guarded. We need a way to get inside.-Great idea, Woody.I like your thinkin'.You are clear to enter.-Welcome to Pizza Planet. -Now!Quickly, Sheriff! The air lock is closing. Jones, party of five, your shuttle is now boarding..Hey, Mom, can we have some tokens?Ow! Watch where you're going!Sorry.... nine, eight, seven, six,five, four, three,What a spaceport! Good work, Woody. Mom, can I play Black Hole? Please, please, please?-Andy! -Now, we need to find a ship that's headed for Sector 12.Wait a minute. No, no, no, Buzz! This way.-There's a special ship. I just saw it. -You mean it has hyperdrive?Hyperactive hyperdrive. -And Astro, uh, turf!-Where is it? I-I don't see the- -Come on. That's it.Spaceship!All right, Buzz, get ready. And..-And the universe explodes!-Okay, Buzz, when I say go, we're gonna jump in the basket.Buzz!-No! Hey, Mom, if I eat all my pizza,can I have some alien slime? -This cannot be happening to me.-A stranger. -From the outside.-Ooh! -Greetings. I am Buzz Lightyear.-I come in peace.Before your space journey, re-energize yourself...with a slice of pepperoni, now boarding at counter three.This is an intergalactic emergency.I need to commandeer your vessel to Sector12.Who's in charge here?The claw!-The claw is our master. -The claw chooses who will go and who will stay.-This is ludicrous. -Hey, bozo, you got a brain in there?-Take that!Oh, no! Sid!-Get down!-What's gotten into you? I wa..-You are the one that decided to climb into this...Shh! The claw, it moves.have been chosen!Farewell, my friends. I go on to a better place. Gotcha!A Buzz Lightyear? No way!-Yes!Buzz! No!-Hey!-He has been chosen!-He must go. -Hey!-What are you doing? Stop it! Stop it, you zealots!-Do not fight the claw.All right! Double prizes!Let's go home and... play.Sheriff, I can see your dwelling from here.-You're almost home. -Nirvana is coming. The mystic portal awaits.Will you be quiet? You guys don't get it, do you?Once we go into Sid's house, we won't be coming out.-Whoa, Scud! Hey, boy!-Sit! Good boy.-Hey, I got something for you, boy. -Freeze! -Ready, set, now!Hannah! Hey, Hannah!-What? -Did I get my package in the mail?-I don't know. -What do you mean you don't know?-I don't know!-Oh, no, Hannah! Look, Janie! -What? Hey!-She's sick! -No, she's not!-I'll have to perform one of my operations. -No!-No, not Sid's room. Not there. -Hey, give it back!Bid! Bid!-Oh, no, we have a sick patient here, Nurse. -Prepare the O. R., stat!Patient is... prepped.No one's ever attempted a double bypass... brain transplant before.Now for the tricky part. Pliers!I don't believe that man's ever been to medical school.Doctor, you've done it!Hannah!-Janie's all better now.Whatever she says, it's not true!We are gonna die. I'm outta here! Locked.-There's gotta be another way outta here. Uh, Buzz? W-Was that you?。
影视评论电影《玩具总动员3》叙事模式分析

影视分析|《玩具总动员3》叙事模式分析叙事主题《玩具总动员3》距离上一部已经超过10年, 这样的时间跨度使通过第一部爱上伍迪和巴斯光年的观众都已成年。
所以皮克斯索性让安迪长大, 面临去大学带玩具的选择。
可以说该影片前一个小时是款待新朋友, 后半小时是回馈老朋友的。
剧情发展前一个多小时高潮迭起, 依旧看得到前两部的影子:胡迪与众玩具的矛盾激发到解决, 然后同心协力一致达成目的。
但后半个小时的出现, 让本片的主题, 上升到了一个更高的层次。
会长大的安迪, 会被抛弃的玩具, 一切都是会变的。
而时间不只是带给玩具们被冷落的命运, 更带走了太多我们儿时的情怀, 很容易让观众产生代入感的, 整部影片在轻松谐趣的气氛下却始终渗透出一种淡淡的哀伤。
“情”节的动人让一部影片丰富, 而“情”感的动人让一部影片饱满。
《玩具总动员3》都做到了, 这部以“情”动人的动画片从内容到情感都无可挑剔的。
角色设置与人物塑造《玩具总动员3》在角色文本设计上基本遵循迪斯尼的一贯做法:角色分组, 组组对应, 单个魅力, 集体行动。
在创作角色时, 角色并不单独出现在剧情中, 而是以群组的形式。
虽然角色对于观众的影响是单独的, 但对于故事、情节的推进都是以群组的方式, 如第一组胡迪、巴斯光年、翠丝、弹簧狗、芭比、红心等, 此组人物是全篇的主要团队, 故事的主要线索都在这个团队中。
第二组抱抱熊、大宝宝、肯尼、八爪鱼等, 此组主要负面角色, 大多为被捐赠或抛弃的玩具, 住在蝴蝶屋被抱抱熊统治者为主线服务。
第三组安迪、安迪妈妈、Molly、巴斯特, 此组作为交代故事起源发展的角色, 为主线服务。
第四组Bonnie、小奶油、刺猬先生、特蕾茜、布娃娃、豆豆、小丑, 此组所以作为阳光幼儿园的反面, 小女孩Bonnie一家充满了温馨。
是完美大结局不可缺少的一个角色, 为主线服务。
第五组Daisy, 抱抱熊、小丑、大娃娃的原主人, 对负面人物的交代, 为主线服务。
从翻译美学角度探究电影字幕互译技巧——以《哪吒》和《玩具总动员》为例

文苑雅香 >>12从翻译美学角度探究电影字幕互译技巧——以《哪吒》和《玩具总动员》为例金 晶 郑百慧武汉轻工大学外国语学院摘要:在翻译美学的视角下,通过对《哪吒》和《玩具总动员4》英译对比分析得出,二者作为优秀动画的输出,在字幕翻译上有一定的可取的之处,但是由于两部电影所处的文化背景不同,在翻译表达上有着一定的差别。
本研究认为,中外动画电影字幕翻译存在一定的地域局限性,对于受众来说,不少字幕翻译会产生语义混乱和背景模糊的负面影响。
因此在字幕翻译过程中,动画电影要依据其语言特色和受众心理进行翻译。
关键词:翻译美学理论;《哪吒之魔童降世》;《玩具总动员4》;电影字幕一、翻译美学理论翻译美学自古以来就被各类学者所研究,孟子提出翻译美学应以合论和美感共享论来看待语言和语言之间的关系,把他们如实地看作可以互补,互释而不是互斥,互不相容的语言文化交流工具[1]。
翻译美学的重点是把握汉语模糊美的目的和实际内涵。
汉语含蓄而内敛,英语直率而奔放,在英汉互译的时候,要把握语言的所长,有效利用所长,把形态手段的奇妙功能发挥到你所能及的审美境界[2]。
同时,翻译活动带有明显的“再创造性,”因此翻译美学排斥“被动的、强迫的”的“反美学心态”[1]。
因此在我们翻译文本时,面对不同的题材,不同的语言文化,不同的地缘历史和地缘民族发展沿革,我们需要时刻处于应变状态,不能以简单的“非此即彼”的僵化办法来对待美学问题。
中文对于文本的翻译主要聚焦于语音美、词语美、句子美、情感美、意象美、风格美、超语言,力求达到语言表达效果的最大化。
与此同时,经常与修辞格组合使用形成独特的语言魅力。
而英语的审美表现主要体现在构建句段,文章的组织结构和整体布局。
英语是形态语言,审美表现设计受到形态机制的重重制约。
他们所尊崇的优秀翻译主要由语法无误。
用词得体和语义明晰三个部分组成。
因此他们经常会将一整句话拆分为两小句以实现语句中清晰的思维概念。
最适合学习英语的部影片及获得方法双语字幕可切换

最适合学习英语的50部影片及获得方法(双语4字幕可切换)一、视频特点:●内容:最适合学英语的50部高清英语动画片是选用当前最流行、最经典的迪士尼等原版动画为英语教材,给立志学好英语的小朋友提供一个良好的学习氛围,寓教于乐,使小朋友们在欢声笑语中学会英语,讲好英语!为孩子的明日的辉煌打下坚实的基础,是孩子成材的好朋友!(当然也适合成人学习、观看)●格式:每部动画均为真正的高清节目,MKV格式,文件大小为2-4G,第一辑50部动画电影总容量为115G。
传统rmvb,清晰度不高,而且字幕有些是内嵌的,无法切换,mkv是高清720P,1080P常用格式。
本人亲测在37寸电视上有非常好的清晰效果。
●播放:电脑上,一般播放软件都可以播放;智能电视上,具体看电视型号,您可看下电视说明,或找个.mkv格式的视频试一下;硬盘播放器;蓝光DVD机。
普通DVD碟机和普通平板电视不支持,如想在普通平板电视上播放,先将动画资料复制到电脑中,再用一根高清数据线将笔记本电脑与电视机连接播放,可以实现同等功能。
●配音:2种配音随意切换,英语配音/国语配音(双语可切换)。
●字幕:4种字幕随意切换,中英同显/英文独显/中文独显/关闭无字幕●剧本:每部影片都为您配有剧本,可供您编辑后打印使用,格式为.txt,可放在手机等设备当做电子书使用,随时当口语材料练习。
二、获得方法●淘宝网购买:在淘宝网上有卖,最便的80多块钱。
省时间就等于省钱,个人觉得花点钱,省时间值得。
为了让买家能最实惠的拿到片源,他们简化包装,用普通DVD刻录,50级部要30多DVD,DVD的成本就近60元,而且还会刻坏一些光盘。
您看两次电影也得个80元吧,而购买本商品后,没有广告、不分时间。
你可以想什么时间看就什么时间看。
●网上下载,省钱:如果这点钱您也不愿意花,而且网速快的话。
提供个好方法,下载vod播放器,在搜索里输入电影名,一般都能找到,不过这种双语4字幕的就不好找了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
玩具总动员3中英字幕嘿! 钱!钱!钱!Money, money, money! Hey!{\r}独眼巴特 "正义"与你有个约会 - 太糟啦长官You got a date with justice, One-Eyed Bart. - Too bad, Sheriff.我已经结婚了I'm a married man.独眼贝蒂!One-Eyed Betty!我想你好像掉下了什么东西先生I think you dropped something, Mister.翠丝? - 投降吧巴特你已经无路可逃了Jessie? - Give it up, Bart. You've reached the end of the line.{\r} 我一直希望以爆炸作为结局I always wanted to go out with a bang.哦不要! - 孤儿们!Oh no! - The orphans!{\r}还想陪你们玩会的但我们的专车到了Hate to leave early, but our ride is here.追我还是救孩子长官你自己选吧It's me or the kiddies, Sheriff. Take your pick.跑出风驰电掣的感觉吧红心!Ride like the wind, Bull's-eye!抓紧了Hold 'em steady.伍迪快点! Woody, hurry!不No...真高兴我接住了火车 - 现在我们去抓罪犯吧Glad I can catch the train. - Now let's catchsome criminals.飞向宇宙浩瀚无垠To infinity and beyond.举起双手 - 你抓不到我的长官Reach for the sky. - You can't touch me, Sheriff.我的战犬可是内建磁力场的I brought my attack dog with a built-in force field.好啊我也带来了专吃磁力场狗狗的抱抱龙Well, I brought my dinosaur who eats force fields dogs.邪恶的猪排博士Evil Doctor Pork Chop.这是邪恶的猪排博士送给你们的礼物That's Mr. Evil Doctor Pork Chop to you.巴斯用你的激光枪射我的徽章伍迪不行我会把你射死的Buzz, shoot your laser on my badge. Woody, no, I'll kill you.你只管射就是了Just do it.你得去坐牢了巴特啊小心!You're going to jail, Bart. Ah, watch out!妈妈! - 别停别停继续玩吧就当我不在Mom! - No, no, no. Just keep playing. Just pretend I'm not here.哦别这样 Molly!- 没事没关系的妈妈Oh, no, Molly! - No, it's ok, Mom.这是一个有50 只脚的从太空来的娃娃It's a 50 feet baby from outer space.她在横冲直撞! 大家快逃命吧!And she's on a rampage! Run for your lives!红灯亮表示已经开始录了吗?Does the red light mean it's going?{\r}来吧对Molly 说"生日快乐"Come on say "Happy Birthday" to Molly.生日快乐 - 哦真可爱Happy birthday. - Oh. Charming.瞧瞧你都长这么高了Look how tall you're getting.巴斯光年前来救援Buzz Lightyear to the rescue.干得漂亮巴斯Good work, Buzz.好了各就各位快点赶快就位 - 稍等我的另一只眼睛找不到了Ok, places, everyone. Come on, come on. Get in position. - Wait, I can't find myother eye.{\r}哎谁把脚放到我脸上了? - 是我的还给我-All right, whose foot's in my face? - It's mine, give it back.你救了我们我们这辈子都感激不尽You saved our lives. We are eternally grateful.巴斯你介意我挤在你旁边吗?Buzz, mind if I squeeze in next to you?{\r}是的不我是说我怎么会介意挤... 挤在你... 旁边呢?Yes. No. I mean, why would I mind if I squeeze... squeeze in next to... you?{\r}这里太热了吧? - 哦他们来了Is it hot in here? - Oh, here they come.{\r}警长你们搞到了? - 完成任务Sarge, you got it? - Mission accomplished.{\r}万岁! Hooray!{\r}小心小心Careful. Careful.{\r}好了大伙儿我们只有一次机会All right guys. We've got one shot at this.大家准备了吗? - 我们准备好了伍迪开始干吧-Everybody ready? - We're ready, Woody. Let's do it.{\r}好的巴斯打电话吧Ok Buzz, make the call.{\r}目标正在靠近 - 就跟我们排练的情形一样伙计们Target is on approach. - Just like we rehearsed it guys.{\r}喂喂有人吗?Hello. Hello. Anyone there?{\r}别进我的房间 - 我没去你房间Molly, stay out of my room. - I wasn't in your room.那是谁在乱搞我的东西? - 不是我Then who was messing with my stuff? - It wasn't me哈进展还真顺利 - 他拿起我了! 他真的拿起我了!Well, that went well. - He held me! He actually held me!- 呃真悲哀 - 我们在骗谁啊? 这孩子已经17 岁了- Uh, this is just sad. - Who we kidding? The kid's 17 years old - 我们不能再在一起玩了- We ain't ever getting played with.大伙儿嗨等一下我们得开个全体会议大家都过来开全体会议Guys, hey, hold up. We need a staff meeting. Everyone, a staff meeting.哦别又开会 - 哦拜托弹簧狗把大家都召集来Oh, not again. - Oh come on. Sling, gather everyone up.呃我们都在啊伍迪Uh, we are together, Woody.好的呃首先... 我们都知道"游戏时间"这个计划成功的希望很渺茫Ok. Uh, first off ... we all knew "Operation Playtime" was a long shot.貌似失败了 - 但我们一直说我们的目的不是玩耍More like a misfire. - But we've always said this job isn't about getting played with而是为了... - 陪在安迪身边我们知道- it's about ... - Being there for Andy. We know.但我们可以再试一次对吗?But we can try again, right?哦还是算了各位我们就此打住吧 - 什么?I'm calling it guys. We're closing up shop. - What?现在安迪要去上大学了Andy's going to college anyday now.刚才的行动就是我们最后的机会That was our last shot.我们要转移到阁楼上了伙计们保证你们的附件佩戴齐全We're going into attic mode folks. Keep your accessories with you at all times.备用零件电池... 把需要的所有东西都带上有序搬迁Spare parts, batteries ... anything you need for an orderly transition.有序? 你还不明白吗? 我们玩完了! 结束了风光不再了Orderly? Don't you get it? We're done! Finished. Over the hill.嘿嘿嘿拜托了各位我们都知道这一天迟早会来临Hey, hey, hey. Come on guys. We all knew this day was coming.{\r} 没错但现在这一天真的来了 - 听我说每个玩具都要经历这一天没人希望看到... Yeah,but now it's here. - Look, every toy goes through this. No one wants to see ...{\r}嗨警长! 你们在干什么? - 战争已经结束了伙计们- Hey Sarge! What are you doing? -War's over folks.{\r}我和兄弟们要离开这里了离开? - 你们要擅自离开? Moving on? - You're going AWOL?我们已经完成了使命We've done our duty.安迪已经长大了 - 让我们面对现实吧.. - Andy isgrown up. - Let's face it ...等开始收垃圾的时候最先被丢进去的就是我们when the trashbags come out, we army guys are the first to go. 垃圾? - 谁说我们要变垃圾啊? Trash bags?- Who said anything about trash bags?很荣幸曾与你们并肩作战各位祝你们好运It has been an honor serving with you. Good luckfolks.你们会需要垃圾袋的 - 不不等等等等等等- You're gonna need it. - No, no, wait,wait, wait.我们会被扔掉? - 不没有人会被扔掉We're getting thrown away? - No. No one'sgetting thrown away 你怎么知道? - 我们被抛弃了- How do you know? - We're beingabandoned.我们会没事的翠丝 - 那警长为什么要离开? We'll be fine, Jessie. - So why didSarge leave?我们也要离开吗? - 我以为我们要去阁楼的啊? Should we leave? - I thoughtwe were going to the attic? 哦我讨厌这种不确定的感觉 - 喔喔喔等一下安静! Oh Ihate all this uncertainty. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a minute.Quiet!没有人会被扔掉明白了吗? No one's getting thrown out, ok?我们还会都在这儿我是说没错我们一路走来也曾失去过一些朋友... We're all still here. I mean, yeah,we'velost friends along theway ... 吱吱和画板还有... - 宝贝儿Wheezy and Etch and... - Bo Peep.没错甚至宝贝儿Yeah, even, even Bo.这些好玩具都已经找到了新主人All good toyswho've gone on to newowners.但经过了那么多次旧货出售春季扫除... But through every yard sale, every springcleaning..安迪留下了我们Andy held onto us.他一定很在乎我们否则我们早就不在这儿了Hemust care about us or we wouldn't be here.你们等着瞧安迪会把我们收到阁楼里的那里既温暖又安全You wait. Andy's gonna tuck us in the attic. It'll be safe and warm. 而且我们全都会在一起 - 完全正确And we'll all be together. - Exactly 那里有游戏有图书还有... - 赛车道There's games up there and books and ... - The racecar track.赛车道谢谢 - 还有旧电视Theracecar track, thank you. - And the old TV.你说得对还有旧电视还有圣诞节装饰用的那群伙计There you go, the old TV. And those guys from the Christmas decorations 是的他们很有趣对吧? Well, they're fun, right?有朝一日如果我们幸运的话安迪会有自己的孩子And someday, if we're lucky, Andy may have kids of his own 他又会跟我们一起玩了对吧? And he'll playwith us then, right? 我们会在阁楼里等着他 - 来吧大伙儿.. - We'll always be there for him.- Come on guys ..让我们收拾好东西准备光荣引退吧let's get our parts together, getready andgo out on a high note 我得找到我的另一只眼睛 - 这次你又把它丢在哪儿了I'd better findmy other eye. - Where'd you leave it this time?一个黑乎乎的布满灰尘的地方Some place dark and dusty.来吧我们看看我们在易趣网上值多少钱Come on. Let's see how much we're going for on eBay 别担心安迪会照顾好我们的我保证Don't worry, Andy's going to take care of us. I guarantee it 你保证能这样呃? - 我不知道巴斯You guarantee it, huh? - I don't know, Buzz.我还能怎么说? What else could I say?好的不管发生什么事至少我们全都在一起Well, whatever happens, at least we'llall be together.飞向宇宙浩瀚无垠他For infinity and beyond 能把你的立体声音响给我吗? - 不行 Can I haveyour stereo? - No. 他为什么不行?他 Why not?能把你的电脑给我吗? - 不行 Can I haveyour computer? - No 那你的游戏机呢? - 想都别想 Your video games?- Forget it, Molly好了安迪我们开始干活吧你不带到学校去的东西...Ok Andy, let's getto work here.Anything you're not taking to college ..要么放到阁楼上要么当垃圾扔掉either goes to the attic,or it's trash 妈妈我礼拜五才走呢 - 快点今天是收垃圾的日子-Mom, I'm not leaving tillFriday. - Come on, it's garbage day. 妈妈! - 看着这很简单的滑板: 带到大学Mom! -Look, it's simple. Skateboard: college 联赛小奖杯: 可能放到阁楼上Little League trophy:probably attic.苹果核: 垃圾Apple core: trash 剩下的你来收拾吧 - 你为什么还留着这些玩具? You can do the rest. - Why do you still have these toys? 别呆在我房里! - 再过三天这儿就归我喽- Molly, out of my room! - Three more days and it'smine 你也逃不掉你有很多玩具不知如何处置Molly! You're not off the hook either. You have more toys than you knowwhat to do with 有些玩具能让别的孩子很开心的Some of them can make other kids reallyhappy 什么孩子? - 幼儿园里的孩子What kids? - The children at the daycare.他们总是要大家捐赠They're always asking for donations. 什么是幼儿园? - 嘘嘘嘘What's daycare?- Sh Sh Sh 妈妈! - 别反对了你选择想捐赠的玩具我把它们送到阳光幼儿园去Mom! -No buts. You choose the toys you want to donate, I'll drop them off at Sunnyside 可怜的芭比 -雪佛兰跑车归我了 Poor Barbie. - I get the Corvette.安迪快点你得开始做决定了 Andy,come on. You need to start making decisions 什么决定? - 比如说你打算怎么处理这些玩具?Like what? - Like, what are you going to do with these toys?要不捐给阳光幼儿园行吗? -不行! Should we donate them to Sunnyside? - No! {\r}Dialogue: 0,0:12:52.68,0:12:54.37,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&} 那要不在网上出售?{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}Maybe sell themonline?{\r}Dialogue: 0,0:12:54.38,0:12:56.62,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}妈妈没人想要这些旧玩具{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}Mom, noone's going to want those old toys.{\r}Dialogue: 0,0:12:56.62,0:13:00.20,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}- 他们都是些破烂 - 好吧你可以把它们留到礼拜五{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}- They're junk. - Fine. You have tillFriday.{\r}Dialogue: 0,0:13:00.20,0:13:02.94,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&} 没打包带去学校或者放到阁楼上的 ...{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarial black\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}Anything that's not packed for college or in theattic...{\r}Dialogue: 0,0:13:02.94,0:13:06.29,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}- 都会被扔掉- 好吧好吧妈妈{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}- isgetting thrown out. - Whatever you say, Mom.{\r}Dialogue: 0,0:13:57.87,0:14:01.34,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}- 发生什么事了? - 我们要被扔掉了你这个白痴! 就是这么回事!{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}- What's happening? - We're getting thrownout, you idiot!That's what's happening!{\r}Dialogue: 0,0:14:15.62,0:14:17.93,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}- 要帮忙吗?- 我自己能行{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}- You need ahand? - I got it.{\r}Dialogue: 0,0:14:17.93,0:14:21.15,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}给你我走后你会想我吗?{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}Here. So yougonna miss me when I'm gone?{\r}Dialogue: 0,0:14:21.15,0:14:23.47,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}如果我说"不"我还能得到你的房间吗 ?{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}If I say "no", will I still get your room?{\r}Dialogue: 0,0:14:23.47,0:14:25.96,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}- 不能 - 那就是吧我会想你的{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}- No.- Then, yes, I'll miss you.{\r}Dialogue: 0,0:14:25.96,0:14:28.70,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}- 我喘不过气来了 - 怎么会发生这种事 {\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarial black\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}- I can't breathe. - This can't be happening.{\r}Dialogue: 0,0:14:28.70,0:14:30.87,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}安静! 那是什么声音?{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}Quiet!What's thatsound?{\r}Dialogue: 0,0:14:40.63,0:14:42.87,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&} 安迪!{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}Andy!{\r}Dialogue: 0,0:14:44.75,0:14:47.18,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&} 那不是垃圾那不是垃圾!{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}That's nottrash. That's not trash!{\r}Dialogue: 0,0:14:47.18,0:14:49.35,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}想想办法伍迪想想办法想想办法 {\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}Think, Woody. Think, think, think.{\r}Dialogue: 0,0:14:50.11,0:14:52.26,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}巴斯特过来宝贝过来{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}Buster, comehere boy. Come here.{\r}Dialogue: 0,0:14:58.79,0:15:01.25,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&} 好的宝贝到路边去驾!{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}Ok boy, tothe curb. Heeyah!{\r}Dialogue: 0,0:15:04.05,0:15:07.69,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&} 不巴斯特!不要!{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}No, Buster! No!{\r}Dialogue: 0,0:15:08.80,0:15:10.81,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}起来巴斯特{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}Get up,Buster.{\r}Dialogue: 0,0:15:26.45,0:15:28.90,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}- 我们在路边了 ! - 哦我就知道会这样 {\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}- We're on the curb! - Oh, I knew it come tothis.{\r}Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:31.35,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}大家用力拉!拉!{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}Pull everyone! Pull!{\r} Dialogue: 0,0:15:40.76,0:15:42.41,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&} 拉不开!{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}It won'trip!{\r}Dialogue: 0,0:15:42.41,0:15:45.67,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}哦天哪... 有三层塑料袋高密度聚乙烯的 {\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarial black\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}Oh for goodness ... It's triple-ply,high-densitypolyethylene.{\r}Dialogue: 0,0:15:45.67,0:15:48.81,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}- 一定有办法出去的 - 哦安迪不要我们了还有什么意义 ?{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}- There's gotta be a way out. - Oh Andy doesn't want us.What's the point?{\r}Dialogue: 0,0:15:48.81,0:15:50.66,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}有意义有意义有意义!{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}Point, point,point!{\r}Dialogue: 0,0:15:53.48,0:15:57.17,Default,,0000,0000,0000,,{\fn 黑体\fs24\shad1\3a&HBE&\4a&H64&\fscx67\fscy66\2c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&}- 拉! 拉! -我能听到垃圾车的声音!{\r}\N{\fscx85\fscy85}{\fnarialblack\fs14\4a&H64&\fscx90\fscy110}-。