奥巴马就职演讲(Change Has Come To America)中英文对照,希望大家喜欢

合集下载

奥巴马就职演讲(中英文双译)

奥巴马就职演讲(中英文双译)

奥巴马就职演讲(中英文双译)第一篇:奥巴马就职演讲(中英文双译)亲爱的公民同胞们:今天我站在这裡﹐面对眼前的任务﹐深感卑微。

感谢你们给予我的信任﹐我也清楚前辈们為这个国家所作的牺牲。

我要感谢布什总统对国家的服务﹐感谢他在两届政府过渡期间给予的慷慨协作。

时至今日﹐已有44位美国总统宣誓就职。

总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣﹐有时面临的是狂风骤雨的紧张形势。

在这种时刻﹐支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见﹐更是美国人民对先驱者理想的坚定信仰﹐以及对美国建国宣言的忠诚。

过去是这样﹐我们这一代美国人也要如此。

我们都狠清楚﹐我们正处於危机之中。

我们的国家正在对触角广泛的暴力和仇恨网络宣战。

国家的经济也受到了严重的削弱﹐这是一些人贪婪和不负责任的后果﹐但在做出艰难选择和準备迎接新时代方面﹐我们出现了集体性的失误。

家园失去了﹔工作丢掉了﹔商业萧条了。

我们的医疗卫生耗资巨大﹔我们的学校让许多人失望﹔每天都能找到更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大﹐并且威胁到了我们整个星球。

这些﹐是从数据和统计中可以看到的危机信号。

而更难以衡量但同样意义深远的是美国人自信心的丧失──现在一种认為美国衰落不可避免﹐我们的下一代必须降低期待的恐惧正在吞噬着我们的自信。

今天我要向你们说的是﹐我们面临的挑战是真实存在的。

这些挑战狠多﹐也狠严重﹐它们不会轻易地或者在短时间内就得以克服。

但记住这一点:美国终将渡过难关。

今天﹐我们聚集在这裡﹐是因為我们选择了希望而不是恐惧﹐团结而不是冲突与争执。

今天﹐我们在这裡宣佈要為无谓的抱怨、不实的承诺和指责画上句号﹐我们要打破牵制美国政治发展的陈旧教条。

我们仍是一个年轻的国家﹐但借用《圣经》的话说﹐摒弃幼稚的时代已经来临。

是时候重树我们坚韧的精神﹔选择我们更好的歷史﹔弘扬那些珍贵的天赋和高尚的理念﹐并代代传承下去﹐即上帝赋予的信念:天下眾生皆平等﹐眾生皆自由﹐且均应有追求最大幸福的机会。

2021年奥巴马就职演讲稿英文原稿(附中文翻译)

2021年奥巴马就职演讲稿英文原稿(附中文翻译)

2021年奥巴马就职演讲稿英文原稿(附中文翻译)篇一:奥巴马就职演说英文版(附中文翻译)奥巴马就职演说英文版(极好的口语材料,去背吧)My fellow citizens:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed,mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to ournation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken duringrising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidstgathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simplybecause of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remainedfaithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.So it has been. So it must be with this generation of Americans. That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against afar-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence ofgreed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hardchoices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businessesshuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings furtherevidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no lessprofound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America’s decline isinevitable, and that the next generation must lower its sights. Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. Theywill not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflictand discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, therecriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childishthings. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carryforward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: theGod-given promise that all are equal, all are free, and all deservea chance to pursue their fullmeasure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. Itmust be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not beenthe path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasuresof riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - somecelebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up thelong, rugged path towards prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of anew life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip andplowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh.Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands wereraw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individualambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation onEarth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no lessinventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or lastyear. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrowinterests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, wemust pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action,bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation forgrowth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed ourcommerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wieldtechnology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost. We will harness the sunand the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform ourschools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. Andall this we will do.Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our systemcannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what thiscountry has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined tocommon purpose, and necessity to courage.What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stalepolitical arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we asktoday is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether ithelps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end.And those of us who manage the public’s dollars will be held to account - to spend wisely, reformbad habits, and do our business in the light of day - because only then can we restore the vitaltrust between a people and their government.Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generatewealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without awatchful eye, the market can spin out of control - and that a nation cannot prosper long when itfavors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the sizeof our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extendopportunity to every willing heart - not out of charity, but becauseit is the surest route to ourcommon good.As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure therule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those idealsstill light the world, and we will not give them up for expedience’s sake. And so to all otherpeoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small villagewhere my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman,and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.Recall that earlier generations faced down fascism not just with missiles and tanks, but withsturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protectus, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through itsprudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, thetempering qualities of humility and restraint.We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet thosenew threats that demand even greater effort - even greater cooperation and understandingbetween nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earnedpeace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen thenuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our wayof life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducingterror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot bebroken; you cannot outlast us, and we will defeat you.Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our systemcannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what thiscountry has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined tocommon purpose, and necessity to courage.What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stalepolitical arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we asktoday is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether ithelps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end.And those of us who manage the public’s dollars will be held to account- to spend wisely, reformbad habits, and do our business in the light of day - because only then can we restore the vitaltrust between a people and their government.Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generatewealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without awatchful eye, the market can spin out of control - and that a nation cannot prosper long when itfavors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the sizeof our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extendopportunity to every willing heart - not out of charity, but because it is the surest route to ourcommon good.As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure therule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those idealsstill light the world, and we will not give them up for expedience’s sake. And so to all otherpeoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small villagewhere my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman,and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet thosenew threats that demand even greater effort - even greater cooperation and understandingbetween nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earnedpeace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen thenuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our wayof life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducingterror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot bebroken; you cannot outlast us, and we will defeat you.For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation ofChristians and Muslims, Jews and Hindus - and non-believers. We are shaped by every languageand culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill ofcivil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, wecannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soondissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and thatAmerica must play its role in ushering in a new era of peace.To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society’s ills on theWest - know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. Tothose who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know thatyou are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclenchyour fist.To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish andlet clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations likeours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outsideour borders; nor can we consume the world’s resources without regard to effect. For the worldhas changed, and we must change with it.As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude thosebrave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They havesomething to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody thespirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, atthis moment - a moment that will define a generation - it is precisely this spirit that must inhabitus all.For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination ofthe American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger whenthe levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friendlose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter’s courage to storm astairway filled with smoke, but also a parent’s willingness to nurture a child, that finally decidesour fate.Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But thosevalues upon which our success depends - hard work and honesty, courage and fair play, toleranceand curiosity, loyalty and patriotism - these things are old. These things are true. They have beenthe quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to thesetruths. What is required of us now is a new era of responsibility - a recognition, on the part ofevery American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we donot grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledgethat there is nothing sosatisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence - the knowledge that God calls on us to shape an uncertaindestiny.This is the meaning of our liberty and our creed - why men and women and children of everyrace and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whosefather less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now standbefore you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In theyear of America’s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dyingcampfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing.The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most indoubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtuecould survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet[it].America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us rememberthese timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endurewhat storms may come. Let it be said by our children’s children that when we were tested werefused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed onthe horizon and God’s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered itsafely to future generations.亲爱的同胞们:今天我站在这里,为我们将面对的任重道远而慨叹。

奥巴马胜选演讲稿:Change Has Come to America

奥巴马胜选演讲稿:Change Has Come to America

奥巴马胜选演讲稿:Change Has Come to America 中英文对照Obama:奥巴马:Hello, Chicago.您好,芝加哥。

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果还有人仍在怀疑美国是否是一个一切皆有可能的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还存在于我们这个时代的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,今晚你就可以得到答案。

It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.这个答案早已经印在了到处悬挂在学校和教堂的竞选条幅上,人们随处可见;这些人们已经等待了三四个小时,对于他们当中的大多数,这是有生以来第一次经历这样的过程,因为他们坚信这一时刻注定与众不同,而这种不同便有可能源自他们所发出的声音。

奥巴马就职演讲稿中英文对照

奥巴马就职演讲稿中英文对照

奥巴马就职演讲稿中英文对照(CNN) -- Barack Obama was sworn in as the 44th president of the United States and the nation's first African-American president Tuesday. This is a transcript of his prepared speech.In his speech Tuesday, President Obama said America must play its role in ushering in a new era of peace.My fellow citizens:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.So it has been. So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land -- a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the fainthearted -- for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated, but more often men and women obscure in their labor -- who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions -- that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act -- not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.Now, there are some who question the scale of our ambitions -- who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them -- that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works -- whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account -- to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day -- because only then can we restore the vital trust between a people and their government.Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control -- and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart -- not out of charity, but because it is the surest route to our common good.As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort -- even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus -- and nonbelievers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and thatAmerica must play its role in ushering in a new era of peace.To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment -- a moment that will define a generation -- it is precisely this spirit that must inhabit us all.For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends -- hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -- these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility -- a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence -- the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.This is the meaning of our liberty and our creed -- why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now standbefore you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:"Let it be told to the future world ... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive... that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]."America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.奥巴马就职演讲中文版(供参考)各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。

奥巴马就职演讲稿中英文对照 同传现场

奥巴马就职演讲稿中英文对照 同传现场

奥巴马就职演讲稿中英文对照同传现场尊敬的各位美国同胞,今天,我站在这里,心中充满谦卑和感恩之情。

我知道,对于许多美国人来说,此时此刻并不容易。

我们正面临着一系列前所未有的挑战,包括新型冠状病毒疫情、不断加剧的气候变化、深层次的种族不平等和政治分歧。

但是,正是在这些困难中,我们才能体现出美国人民的坚韧和勇气。

正是在这些挑战中,我们才能凸显出美国人民的智慧和创造力。

正是在这些危机中,我们才能展示出我们的团结和决心。

一些人可能怀疑我们是否有能力应对这些问题,但是我向大家发誓,作为你们的总统,我将竭尽全力,为每一个美国人争取更好的未来。

我们必须共同努力,重塑我们的国家,建设一个更加公平、更加繁荣、更加团结的美国。

我们必须让每一个人都能够分享美国梦,无论他们的肤色、性别、宗教或者性取向如何。

我们必须努力实现全民医疗保险,使每个人都能够获得良好的医疗服务。

我们必须投资于能源革命,为我们的子孙后代留下更美好的未来。

我们必须制定更好的移民政策,保护好我们的边境安全,但同时也要给予那些努力寻求更好生活的人以机会。

我们必须采取措施,来纠正长期以来的种族不平等。

我们必须重新建立全球合作,共同应对共同面临的挑战。

我们必须对我们的民主进行维护和加强,确保它不被分裂和破坏。

通过共同努力,我们可以实现这些目标。

我们可以让所有人都能够享受到美国梦,我们可以让我们的国家变得更加强大、更加繁荣、更加光荣。

最后,我想向美国人民表示,我们必须抱有信心和希望。

我们必须相信我们自己的力量,相信我们的国家将会变得更好。

我们必须坚定不移地迎接未来,继续推动我们的民主和我们的国家不断前进。

谢谢大家。

愿上帝保佑美利坚合众国。

奥巴马总统的就职演讲稿

奥巴马总统的就职演讲稿

奥巴马总统的就职演讲稿篇一:奥巴马总统就职演说—中英文对照REMARKSOFPRESIDENTBARACKOBAMAInauguralAddress 奥巴马总统就职演说Jan20,XXMyfellowcitizens:我的同胞们:Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrust youhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.I thankPresidentBushforhisservicetoournation,aswellasthegener osityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.我今天站在这里以谦卑的心情面对着在我面前的使命对于你们赋予我的信任心存感激也不敢遗忘开国先贤们所作的牺牲我感谢布什总统为我们国家所作的服务、以及在政权交接过程中他所展示的大度及合作FortyfourAmericanshavenowtakenthepresidentialoath.Thewordsh avebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwaters ofpeace.Yet,everysooftentheoathistakenamidstgatheringclouds andragingstorms.Atthesemoments,Americahascarriedonnotsimply becauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecauseWethePeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforbearers,andtr uetoourfoundingdocuments.到现在已经有44位美国人进行了总统就职宣誓这些言辞在繁荣兴旺时以及和平时期作出但是也有一些时期这些誓言是在阴云密布和暴风雨来袭时作出在这些时期里美国继续向前行不单单是身为总统者的睿智和远见也是因为我们身为人民者仍然忠于开国先贤们的理想、以及忠实执行开国时的文件宣言Soithasbeen.SoitmustbewiththisgenerationofAmericans.所以世代一直是如此的所以我们这一代的美国人也必须如此Thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.Ournationisa twar,againstafarreachingnetworkofviolenceandhatred.Ourecono myisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityont hepartofsome,butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesan dpreparethenationforanewage.Homeshavebeenlost;jobsshed;busi nessesshuttered.Ourhealthcareistoocostly;ourschoolsfailtoom any;andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergyst rengthenouradversariesandthreatenourplanet.我们现在非常了解我们正处于危机之中我们的国家正在作战状态对抗一个暴力和仇恨的广大网络我们的经济大大受到削弱这不仅是一些人贪婪和不负责任的后果也是我们在做出艰难抉择为国家进入新时代进行准备方面的共同失误所使然房屋失去了;工作机会流失了;商业陷入凋敝的困境我们的医疗费用过于昂贵;我们有太多的学校令人失望;每天都有更多的证据显示我们使用能源的方式只能令我们的对手变强同时威胁到我们的星球Thesearetheindicatorsofcrisis,subjecttodataandstatistics.Le ssmeasurablebutnolessprofoundisasappingofconfidenceacrossou rlandanaggingfearthatAmerica'sdeclineisinevitable,andthatth enextgenerationmustloweritssights.这些就是危机的信号数据和统计结果都显示出来数字不容易显示出来的、但是却不容忽视的是我们全国各地有些信心正在消蚀担心的是美国的衰落不可避免担心我们的下一代不得不降低对未来的期许TodayIsaytoyouthatthechallengeswefacearereal.Theyareserious andtheyaremany.Theywillnotbemeteasilyorinashortspanoftime.Butk nowthis,Americatheywillbemet.今天我要对你们说的是我们面临的挑战是的这些挑战不仅严峻而且复杂应对这些挑战绝非易事更非一朝一夕之功但是美国请明白这一点:这些挑战将会面对Onthisday,wegatherbecausewehavechosenhopeoverfear,unityofpu rposeoverconflictanddiscord.我们今天聚集在一起因为我们选择了希望而不是恐惧选择了众志成城而不是纷争不和Onthisday,weetoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepro mises,therecriminationsandwornoutdogmas,thatforfartoolongha vestrangledourpolitics.我们今天共同来宣布让心胸狭窄的怨言和虚妄的诺言成为过去结束相互指责和攻击以及令人厌倦的教条这些已经窒息压制我们的政治太过长久Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehaseto setasidechildishthings.Thetimehasetoreaffirmourenduringspir it;tochooseourbetterhistory;tocarryforwardthatpreciousgift, thatnobleidea,passedonfromgenerationtogeneration:theGodgive npromisethatallareequal,allarefree,andalldeserveachancetopu rsuetheirfullmeasureofhappiness.我们仍然还是一个年青的国家不过用圣经的话来说抛弃幼稚东西的时间已经到了现在我们要彰显美国的持久精神创造新的历史继承和发扬代代传承的珍贵才智和崇高的理想:那就是上帝赋予我们的人人平等人人自由人人都有机会寻求最大幸福Inreaffirmingthegreatnessofournation,weunderstandthatgreatn essisneveragiven.Itmustbeearned.Ourjourneyhasneverbeenoneof shortcutsorsettlingforless.Ithasnotbeenthepathforthefainthe artedforthosewhopreferleisureoverwork,orseekonlythepleasure sofrichesandfame.Rather,ithasbeentherisktakers,thedoers,the makersofthingssomecelebratedbutmoreoftenmenandwomenobscurei ntheirlabor,whohavecarriedusupthelong,ruggedpathtowardspros perityandfreedom.重申我们国家伟大的同时我们深深懂得伟大从来不是与生具来的它必须努力赢得;我们的道路从来没有捷径也没有妥协我们的道路从来不是懦夫们所走的也不是给那些喜欢轻松或者喜欢追逐财富和名誉的人走的而是给那些不畏风险的人、脚踏实地的实践者、那些发明创造者带领我们走向繁荣和自由的漫长崎岖之路的前进者之中有些有名声的人但是更多的是工作中默默无闻的男女大众Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtraveledacro ssoceansinsearchofanewlife.为了我们他们背起简单的行囊飘洋过海寻求新的生活Forus,theytoiledinsweatshopsandsettledtheWest;enduredthelas hofthewhipandplowedthehardearth.为了我们他们在血汗车间和作坊中辛勤劳作并且在美国的西部扎下根他们忍受皮鞭的抽打在坚硬的土地上辛勤耕作Forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeConcordandGettysburg;No rmandyandKheSahn.为了我们他们在康科德和盖底斯堡在诺曼底和溪生出生入死地战斗Timeandagainthesemenandwomenstruggledandsacrificedandworked tilltheirhandswererawsothatwemightliveabetterlife.TheysawAm ericaasbiggerthanthesumofourindividualambitions;greaterthan allthedifferencesofbirthorwealthorfaction.为了我们能够过上好日子我们的这些男女大众前仆后继英勇奋斗不懈牺牲直到他们的双手粗糙地磨出老茧;他们看到的美国是一个理想高于个人雄心壮志的国家他们把美国的理想看得高于个人的生死高于财富和派别Thisisthejourneywecontinuetoday.Weremainthemostprosperous,p owerfulnationonEarth.Ourworkersarenolessproductivethanwhenthiscrisisbegan.Ourmindsarenolessinventive,ourgoodsandservic esnolessneededthantheywerelastweekorlastmonthorlastyear.Our capacityremainsundiminished.Butourtimeofstandingpat,ofprote ctingnarrowinterestsandputtingoffunpleasantdecisionsthattim ehassurelypassed.Startingtoday,wemustpickourselvesup,dustou rselvesoff,andbeginagaintheworkofremakingAmerica.这就是我们今天要继续进行的旅程我们依然是世界上最繁荣、最强大的国家;我们劳工的创造力并没有比这场危机开始的时候低;我们的思想也没有缺乏创造性;对我们产品和服务的需求也没有比上个星期或者上个月或者上一年减少;我们的能力依然没有减弱;但是我们那种一成不变保护狭隘利益推出不受欢迎决策的时代注定已经成为过去从今天开始我们将重新鼓舞揩干净身上的灰尘重新开始重新创造美国的任务Foreverywherewelook,thereisworktobedone.Thestateoftheeconom ycallsforaction,boldandswift,andwewillactnotonlytocreatenew jobs,butto篇二:美国总统奥巴马就职演讲词(中英对照)Myfellowcitizens:Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrust youhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.IthankPresidentBushforhisservicetoournation,aswellasthegener osityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.各位同胞:今天我站在这里为眼前的重责大任感到谦卑对各位的信任心怀感激对先贤的牺牲铭记在心我要谢谢布什总统为这个国家的服务也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合FortyfourAmericanshavenowtakenthepresidentialoath.Thewordsh avebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwaters ofpeace.Yet,everysooften,theoathistakenamidstgatheringcloud sandragingstorms.Atthesemoments,Americahascarriedonnotsimpl ybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecauseWet hePeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforebearers,and truetoourfoundingdocuments.四十四位美国人发表过总统就职誓言这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表或是在乌云密布时局动荡之时在艰困的时候美国能箕裘相继不仅因为居高位者有能力或愿景也因为人民持续对先人的抱负有信心也忠于创建我国的法统Soithasbeen.SoitmustbewiththisgenerationofAmericans.因此美国才能承继下来因此这一代美国人必须承继下去Thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.Ournationisatwar,againstafarreachingnetworkofviolenceandhatred.Ourecono myisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butals oourcollectivefailuretomakehardchoicesandpreparethenationfo ranewage.Homeshavebeenlost;jobsshed;businessesshuttered.Our healthcareistoocostly;ourschoolsfailtoomany;andeachdaybring sfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversar iesandthreatenourplanet.现在大家都知道我们正置身危机核心我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争我们的经济元气大伤是某些人贪婪且不负责任的后果也是大众未能做出艰难的选择为国家进入新时代做淮备所致许多人失去房子丢了工作生意垮了我们的医疗照护太昂贵学校教育辜负了许多人每天都有更多证据显示我们利用能源的方式壮大我们的对敌威胁我们的星球Thesearetheindicatorsofcrisis,subjecttodataandstatistics.Le ssmeasurablebutnolessprofoundisasappingofconfidenceacrossou rlandanaggingfearthatAmerica'sdeclineisinevitable,andthatthenextgenerationmustloweritssig hts.这些都是得自资料和统计数据的危机指标比较无法测量但同样深沉的是举国信心尽失—持续担心美国将无可避免地衰退也害怕下一代一定会眼界变低TodayIsaytoyouthatthechallengeswefacearereal.Theyareserious andtheyaremany.Theywillnotbemeteasilyorinashortspanoftime.B utknowthis,America:Theywillbemet.今天我要告诉各位我们面临的挑战是真的挑战非常严重且不在少数它们不是可以轻易或在短时间内解决但是美国要了解这些挑战会被解决Onthisday,wegatherbecausewehavechosenhopeoverfear,unityofpu rposeoverconflictanddiscord.在这一天我们聚在一起因为我们选择希望而非恐惧有意义的团结而非纷争和不合Onthisday,weetoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepro mises,therecriminationsandwornoutdogmas,thatforfartoolongha vestrangledourpolitics.在这一天我们来此宣示那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehasetosetasidechildishthings.Thetimehasetoreaffirmou renduringspirit;tochooseourbetterhistory;tocarryforwardthat preciousgift,thatnobleidea,passedonfromgenerationtogenerati on:theGodgivenpromisethatallareequal,allarefree,andalldeser veachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.我们仍是个年轻的国家但借用圣经的话摆脱幼稚事物的时刻到来了重申我们坚忍精神的时刻到来了选择我们更好的历史实践那种代代传承的珍贵权利那种高贵的理念:就是上帝的应许我们每个人都是平等的每个人都是自由的每个人都应该有机会追求全然的幸福Inreaffirmingthegreatnessofournation,weunderstandthatgreatn essisneveragiven.Itmustbeearned.Ourjourneyhasneverbeenoneof shortcutsorsettlingforless.Ithasnotbeenthepathforthefainthe artedforthosewhopreferleisureoverwork,orseekonlythepleasure sofrichesandfame.Rather,ithasbeentherisktakers,thedoers,the makersofthingssomecelebrated,butmoreoftenmenandwomenobscure intheirlaborwhohavecarriedusupthelong,ruggedpathtowardprosp erityandfreedom.再次肯定我们国家的伟大我们了解伟大绝非赐予而来必须努力达成我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足这条路一直都不是给不勇敢的人走的那些偏好逸乐胜过工作或者只想追求名利就满足的人恰恰相反走这条路的始终是勇于冒险的人做事的人成事的人其中有些人很出名但更常见的是在各自岗位上的男男女女无名英雄在这条漫长崎区的道路上支撑我们迈向繁荣与自由Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtraveledacro ssoceansinsearchofanewlife.Forus,theytoiledinsweatshopsandsettledtheWest;enduredthelas hofthewhipandplowedthehardearth.Forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeConcordandGettysburg;No rmandyandKheSahn.为了我们他们携带很少的家当远渡重洋追寻新生活为了我们他们胼手胝足在西部安顿下来;忍受风吹雨打筚路蓝缕为了我们他们奋斗不懈在康科特和盖茨堡诺曼地和溪山等地葬身Timeandagain,thesemenandwomenstruggledandsacrificedandworkedtilltheirhandswererawsothatwemightliveab etterlife.TheysawAmericaasbiggerthanthesumofourindividualam bitions;greaterthanallthedifferencesofbirthorwealthorfactio n.Thisisthejourneywecontinuetoday.Weremainthemostprosperous,powerfulnationonEarth.Ourworkersarenolessproductivethanwhe nthiscrisisbegan.篇三:XX奥巴马连任就职演讲全文(中英文版)PresidentObama'sSecondInauguralAddress奥巴马连任就职演讲全文HereisthefulltextofPresidentBarackObama'ssecondinauguraladd ressonJan.21,XX,aspreparedfordelivery:XX年1月21日美国总统奥巴马宣誓就职开始第二任期以下是就职演讲全文VicePresidentBiden,Mr.ChiefJustice,MembersoftheUnitedStates Congress,distinguishedguests,andfellowcitizens: 副总统拜登、首席大法官先生、国会议员、各位嘉宾、公民们:Eachtimewegathertoinaugurateapresident,webearwitnesstotheen duringstrengthofourConstitution.Weaffirmthepromiseofourdemo cracy.Werecallthatwhatbindsthisnationtogetherisnotthecolors ofourskinorthetenetsofourfaithortheoriginsofournames.Whatma kesusexceptionalwhatmakesusAmericanisourallegiancetoanidea, articulatedinadeclarationmademorethantwocenturiesago:每一次我们聚在一起见证总统就职我们都在见证美国宪法的持久力量我们都在确认美国民主制度的承诺我们再度记起让这个国家凝聚在一起的不是我们的肤色、我们的信仰、我们名字的起源让我们变得独特、让我们成为美国人的是我们对两个多世纪前一项宣言中明确表达出来的一种信念的忠诚'Weholdthesetruthstobeselfevident,thatallmenarecreatedequal ,thattheyareendowedbytheirCreatorwithcertainunalienablerigh ts,thatamongtheseareLife,Liberty,andthepursuitofHappiness.'我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等造物主赋予他们若干不可剥夺的权利包括生存权、自由权和追求幸福的权利Todaywecontinueaneverendingjourney,tobridgethemeaningofthos ewordswiththerealitiesofourtime.Forhistorytellsusthatwhilet hesetruthsmaybeselfevident,theyhaveneverbeenselfexecuting;t hatwhilefreedomisagiftfromGod,itmustbesecuredbyHispeopleher eonEarth.Thepatriotsof1776didnotfighttoreplacethetyrannyofa kingwiththeprivilegesofafewortheruleofamob.TheygavetousaRep ublic,agovernmentof,andby,andforthepeople,entrustingeachgen erationtokeepsafeourfoundingcreed.今天我们继续着一个永无终点的旅程将这些话语的含义与当代现实结合起来历史告诉我们尽管这些真理可能是不言而喻的却从不会自动执行;尽管自由是上帝给予我们的礼物却必须由他在地球上的子民来捍卫1776年的爱国者们奋力斗争并不是为了用少数人的特权或一帮乌合之众的统治来取代国王的暴政他们给了我们一个共和国一个民有、民治、民享的政府托付每一代人保护我们的建国信条Formorethantwohundredyears,wehave.200多年来我们做到了Throughblooddrawnbylashandblooddrawnbysword,welearnedthatno unionfoundedontheprinciplesoflibertyandequalitycouldsurvive halfslaveandhalffree.Wemadeourselvesanew,andvowedtomoveforw ardtogether.从鞭笞和刀剑溅起的血光中我们领悟到基于自由与平等原则所成立的联邦不可能在半自由半奴役的状态下存活我们让自己重生誓言协力向前迈进Together,wedeterminedthatamoderneconomyrequiresrailroadsandhighwaystospeedtravelandmerce;schoolsandcollegestotrainourw orkers.我们一致认定现代经济需要有铁路和公路来加快人员流动与商务交流需要有学校和大学来培训劳动者Together,wediscoveredthatafreemarketonlythriveswhenthereare rulestoensurepetitionandfairplay.我们一致发现只有制定出保障竞争和公平竞赛的规则自由市场才能蓬勃发展Together,weresolvedthatagreatnationmustcareforthevulnerable ,andprotectitspeoplefromlife'sworsthazardsandmisfortune.我们一致决定一个伟大的国家必须照顾弱者并在其陷入生命中最大的危险与不幸时给予他们庇护Throughitall,wehaveneverrelinquishedourskepticismofcentrala uthority,norhavewesuccumbedtothefictionthatallsociety'sills canbecuredthroughgovernmentalone.Ourcelebrationofinitiative andenterprise;ourinsistenceonhardworkandpersonalresponsibil ity,areconstantsinourcharacter.在这一过程中我们从未放弃自己对集权的怀疑也从未屈服于所有社会疾病都能且仅能通过政府的力量加以治愈这种谬论我们对个人的首创精神与进取心的颂扬我们对努力工作与个人责任的坚持这些都是我们性格中永恒不变的东西Butwehavealwaysunderstoodthatwhentimeschange,somustwe;thatfidelitytoourfoundingprinciplesrequiresnewresponsestonewcha llenges;thatpreservingourindividualfreedomsultimatelyrequirescollective action.FortheAmericanpeoplecannomoremeetthedemandsoftoday's worldbyactingalonethanAmericansoldierscouldhavemettheforces offascismormunismwithmusketsandmilitias.Nosinglepersoncantr ainallthemathandscienceteacherswe'llneedtoequipourchildrenf orthefuture,orbuildtheroadsandnetworksandresearchlabsthatwi llbringnewjobsandbusinessestoourshores.Now,morethanever,wem ustdothesethingstogether,asonenation,andonepeople.但我们始终明白当时代改变我们自己也必须改变;忠实于我们的立国原则就需要对新的挑战做出新的回答;要维护我们的个人自由最终需要采取集体行动对美国人来说我们已不再能够单凭一己之力来应对当今世界的各种需求一如美国士兵不可能凭借火枪和民兵组织来应对法西斯主义与共产主义势力的军队一样没有个个人能够培训出教育我们子女所需的全部数学和科学教师也没有个个人能建造出将带来新的工作机会和商机的道路、网络设施和研究实验室现在我们比以往任何时候都需要聚集在一个国家、一个民族的旗帜下同心协力来完成这些工作ThisgenerationofAmericanshasbeentestedbycrisesthatsteeledou rresolveandprovedourresilience.Adecadeofwarisnowending.Anec onomicrecoveryhasbegun.America'spossibilitiesarelimitless,f orwepossessallthequalitiesthatthisworldwithoutboundariesdem ands:youthanddrive;diversityandopenness;anendlesscapacityfo rriskandagiftforreinvention.MyfellowAmericans,wearemadefort hismoment,andwewillseizeitsolongasweseizeittogether.这一代美国人经历了多重危机的考验这些危机坚定了我们的决心证明了我们的恢复力长达10年的战争现在即将结束经济复苏已经开始美国有无限种可能因为我们拥有这个没有边界的世界所需的全部品质:青春与活力多样性与开放性应对风险的无限能力以及进行再创造的天赋才能同胞们我们正是为此刻而生我们要抓住这个机会──只要我们团结一致我们就能抓住这个机会Forwe,thepeople,understandthatourcountrycannotsucceedwhenashrinkingfewdoverywellandagrowingmanybarelymakeit.Webelieve thatAmerica'sprosperitymustrestuponthebroadshouldersofarisingmi ddleclass.WeknowthatAmericathriveswheneverypersoncanfindind ependenceandprideintheirwork;whenthewagesofhonestlaborliber atefamiliesfromthebrinkofhardship.Wearetruetoourcreedwhenalittlegirlbornintothebleak estpovertyknowsthatshehasthesamechancetosucceedasanybodyels e,becausesheisanAmerican,sheisfree,andsheisequal,notjustint heeyesofGodbutalsoinourown.因为美国人民清楚如果只有越来越少的人获得成功而越来越多的人难以成功那我们的国家就无法成功我们相信美国的繁荣必须建立在不断崛起的中产阶级的宽阔臂膀上我们知道只有当每个人都能通过工作实现自立感到自豪只有当通过诚实劳动赚得的薪水让家人不再艰难度日美国才能实现蓬勃发展只有当出生于最贫穷环境中的小女孩明白她有着与其他任何人同样的成功机会时我们才无愧于自己的信条而她之所以拥有这样的机会是因为她是美国人她拥有自由和平等的权利这些权利不仅由上帝见证也通过我们的眼睛得以见证Weunderstandthatoutwornprogramsareinadequatetotheneedsofour time.Wemustharnessnewideasandtechnologytoremakeourgovernment,revampourtaxcode,reformourschools,andempowerourcitizenswi ththeskillstheyneedto。

奥巴马获胜演讲 译文与评论原文及翻译

奥巴马获胜演讲   译文与评论原文及翻译

贝拉克·侯赛因·奥巴马二世,美国第44任总统,出生于美国夏威夷州火奴鲁鲁,祖籍肯尼亚(The Republic of Kenya)。

奥巴马是首位拥有黑人血统,并且童年在亚洲成长的美国总统,与不同地方与不同文化背景的人共同生活过。

2010年5月27日美国白宫发布了“国家安全战略报告”。

奥巴马在该报告中将军事作为外交努力无效的最后手段。

新国家安全战略认为世界充满了多种威胁,放弃了布什政府“反恐战争”的说法。

人生经历巴拉克·奥巴马(Barack Hussein Obama II),1961年8月4日生于美国夏威夷州火奴鲁鲁(檀香山),父亲是一位祖籍肯尼亚的黑人穆斯林,母亲是堪萨斯州的美国人。

1983年毕业于哥伦比亚大学,1985年到芝加哥工作。

1991年毕业于哈佛大学的法学院,是第一个担任哈佛法学评论主编的非洲裔美国人。

1992年和米歇尔·拉沃恩·奥巴马结婚。

1996年,奥巴马从芝加哥当选为伊利诺伊州州参议员并在之后的3年中连任;2000年,在竞选美国众议院议员席位失败后,奥巴马将主要精力投入到伊利诺伊州的参议工作中。

2007年2月10日,奥巴马在伊利诺伊州斯普林菲尔德市正式宣布参加2008年美国总统大选,并提出了重点在“完结伊拉克战争以及实施全民医疗保险制度”的竞选纲领。

2008年6月3日,奥巴马被定为民主党总统候选人;同年8月23日,在民主党全国代表大会上奥巴马被正式提名,从而成为了美国历史上首个非洲裔总统大选候选人。

2008年1月1日,奥巴马开通了自己的微博网,通过网络渠道对竞选进行宣传,后来被人们称为Web2.0总统,可见奥巴马对网络的重视。

2008年11月5日,奥巴马击败共和党候选人约翰·麦凯恩,正式当选为美国第四十四任总统(届数:第56届,任数:第44任,位数:第43位,政党:民主党)。

于2009年1月20日,在美国首都华盛顿特区参加就职典礼,发表就职演说,并参加了游行。

2021年奥巴马就职演讲稿英文原稿(附中文翻译)

2021年奥巴马就职演讲稿英文原稿(附中文翻译)

2021年奥巴马就职演讲稿英文原稿(附中文翻译)篇一:奥巴马就职演说英文版(附中文翻译)奥巴马就职演说英文版(极好的口语材料,去背吧)My fellow citizens:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed,mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to ournation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken duringrising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidstgathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simplybecause of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remainedfaithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.So it has been. So it must be with this generation of Americans. That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against afar-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence ofgreed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hardchoices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businessesshuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings furtherevidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no lessprofound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America’s decline isinevitable, and that the next generation must lower its sights. Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. Theywill not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflictand discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, therecriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childishthings. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carryforward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: theGod-given promise that all are equal, all are free, and all deservea chance to pursue their fullmeasure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. Itmust be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not beenthe path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasuresof riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - somecelebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up thelong, rugged path towards prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of anew life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip andplowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh.Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands wereraw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individualambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation onEarth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no lessinventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or lastyear. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrowinterests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, wemust pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action,bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation forgrowth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed ourcommerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wieldtechnology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost. We will harness the sunand the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform ourschools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. Andall this we will do.Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our systemcannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what thiscountry has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined tocommon purpose, and necessity to courage.What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stalepolitical arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we asktoday is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether ithelps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end.And those of us who manage the public’s dollars will be held to account - to spend wisely, reformbad habits, and do our business in the light of day - because only then can we restore the vitaltrust between a people and their government.Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generatewealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without awatchful eye, the market can spin out of control - and that a nation cannot prosper long when itfavors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the sizeof our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extendopportunity to every willing heart - not out of charity, but becauseit is the surest route to ourcommon good.As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure therule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those idealsstill light the world, and we will not give them up for expedience’s sake. And so to all otherpeoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small villagewhere my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman,and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.Recall that earlier generations faced down fascism not just with missiles and tanks, but withsturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protectus, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through itsprudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, thetempering qualities of humility and restraint.We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet thosenew threats that demand even greater effort - even greater cooperation and understandingbetween nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earnedpeace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen thenuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our wayof life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducingterror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot bebroken; you cannot outlast us, and we will defeat you.Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our systemcannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what thiscountry has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined tocommon purpose, and necessity to courage.What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stalepolitical arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we asktoday is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether ithelps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end.And those of us who manage the public’s dollars will be held to account- to spend wisely, reformbad habits, and do our business in the light of day - because only then can we restore the vitaltrust between a people and their government.Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generatewealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without awatchful eye, the market can spin out of control - and that a nation cannot prosper long when itfavors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the sizeof our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extendopportunity to every willing heart - not out of charity, but because it is the surest route to ourcommon good.As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure therule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those idealsstill light the world, and we will not give them up for expedience’s sake. And so to all otherpeoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small villagewhere my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman,and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet thosenew threats that demand even greater effort - even greater cooperation and understandingbetween nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earnedpeace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen thenuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our wayof life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducingterror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot bebroken; you cannot outlast us, and we will defeat you.For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation ofChristians and Muslims, Jews and Hindus - and non-believers. We are shaped by every languageand culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill ofcivil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, wecannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soondissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and thatAmerica must play its role in ushering in a new era of peace.To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society’s ills on theWest - know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. Tothose who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know thatyou are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclenchyour fist.To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish andlet clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations likeours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outsideour borders; nor can we consume the world’s resources without regard to effect. For the worldhas changed, and we must change with it.As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude thosebrave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They havesomething to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody thespirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, atthis moment - a moment that will define a generation - it is precisely this spirit that must inhabitus all.For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination ofthe American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger whenthe levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friendlose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter’s courage to storm astairway filled with smoke, but also a parent’s willingness to nurture a child, that finally decidesour fate.Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But thosevalues upon which our success depends - hard work and honesty, courage and fair play, toleranceand curiosity, loyalty and patriotism - these things are old. These things are true. They have beenthe quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to thesetruths. What is required of us now is a new era of responsibility - a recognition, on the part ofevery American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we donot grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledgethat there is nothing sosatisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence - the knowledge that God calls on us to shape an uncertaindestiny.This is the meaning of our liberty and our creed - why men and women and children of everyrace and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whosefather less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now standbefore you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In theyear of America’s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dyingcampfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing.The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most indoubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtuecould survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet[it].America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us rememberthese timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endurewhat storms may come. Let it be said by our children’s children that when we were tested werefused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed onthe horizon and God’s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered itsafely to future generations.亲爱的同胞们:今天我站在这里,为我们将面对的任重道远而慨叹。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

奥巴马就职演讲(Change Has Come To America)Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White House.萨沙和马莉娅,我爱你们,我对你们的爱超出了你们的想象。

你们已赢得了新的宠物狗,它将和我们一起前往新的白宫。

And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.尽管她没能和我们在一起,但我知道,我的祖母和养大我的家人在看着我,我今晚很想念他们,我知道我欠他们的东西是无法计量的。

To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them.我的妹妹马娅、我的姐姐奥玛,我其他的兄弟和姐妹,非常感谢你们对我的支持,我感谢他们。

And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best ——the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.我的竞选经理大卫·普劳夫,这位竞选活动的无名英雄,他进行了最好的政治竞选活动,我认为这是美国历史上最棒的。

To my chief strategist David Axelrod who’s been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.我的首席策略师大卫·艾克斯罗德,他一直是追随我的伙伴。

你们组建了政治史上最好的竞选团队,是你们成就了今天,我永远感谢你们为此所作出的牺牲。

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利真正属于谁,它属于你们,它属于你们。

I was never the likeliest candidate for this office. We didn’t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.我从来不是最有可能获得这一职务的候选人。

我们刚开始并没有太多资金,也没有得到许多人的支持。

我们的竞选活动并非始自华盛顿的大厅里,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。

那些辛勤工作的人们从自己微薄的储蓄中捐出5美元、10美元、20美元。

It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.竞选活动因为年轻人的支持而越来越有声势,他们拒绝了他们那一代对政治不感兴趣的神话,他们离开家,从事那些薪水少而且辛苦的工作。

It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.竞选活动的声势也来自那些已不再年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;竞选声势也源自数百万的美国民众,他们充当志愿者和组织者,他们证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。

这是你们的胜利。

This is your victory.这是你们的胜利。

And I know you didn’t do this just to win an election. And I know you didn’t do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime ——two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.我知道你们的所做的一切并不只是为了赢得选举,我也知道你们做这一切并不是为了我。

你们这样做是因为你们明白前面的任务有多么艰巨。

即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最艰难的挑战——两场战争、一个面临危险的星球,一个世纪以来最严重的金融危机。

Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after the children f all asleep and wonder how they’ll make the mortgage or pay their doctors’ bills or save enough for their child’s college education.就在我们今晚站在这里的时刻,我们知道勇敢的美国士兵在伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中醒来,他们冒着生命危险来保护着我们的生命。

仍有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母,他们担心如何偿还按揭月供、付医药费或是存够钱让孩子上大学。

There’s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.我们需要开发新的能源、创造新的工作岗位,我们需要修建新学校,应对众多威胁、修复与许多国家的盟友关系。

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.前方的道路将很漫长,我们攀登的脚步会很艰辛。

我们可能无法在一年甚至一个任期内实现这些目标,但我从未像今晚这样满怀希望,我们将实现我们的目标。

I promise you, we as a people will get there.我向你们承诺——我们作为一个整体将会达成目标。

Ther e will be setbacks and false starts. There are many who won’t agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can’t solve every problem.我们会遭遇挫折和不成功的起步。

我作为总统所做的每项决定或政策,会有许多人持有异议,我们也知道,政府不能解决所有问题。

But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it’s been done in America for 221 years —— block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.但我将总是会向你们坦陈我们所面临的挑战。

相关文档
最新文档