奥巴马就职演讲

合集下载

奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿尊敬的先生们、女士们,我站在这里,感到非常荣幸和激动。

今天,我站在美国历史上最伟大的舞台上,向全世界宣布,我奥巴马正式就任美利坚合众国第44任总统。

首先,我想感谢我的家人,感谢他们在这一路上一直支持和鼓励我。

没有他们的理解和支持,我将无法承担这个重任。

同时,我也要感谢我的竞选团队和所有的志愿者,是你们的辛勤付出,让我站在这里。

作为美国的总统,我将不忘初心,恪守我的承诺。

我将以最大的努力为美国人民谋福利,推动国家的发展和进步。

首先,我将致力于改善国家的经济状况。

当前,美国正面临着严峻的经济挑战,失业率居高不下,许多人民生活陷入困境。

我将采取积极措施,推动经济增长,促进就业机会的创造。

同时,我将加强对中小企业的支持,为他们提供更多的资金和资源,鼓励他们的创新和发展。

其次,我将坚定不移地推动环境保护和可持续发展。

气候变化是全球面临的重大挑战,我们必须采取行动保护我们的地球家园。

我将加强对清洁能源的研究和开发,减少对传统能源的依赖。

同时,我还将推动国际合作,共同应对气候变化问题。

此外,我也将努力促进社会公平和正义。

美国是一个多元化的国家,每个人都应该享有平等的机会和权利。

我将推动社会包容,促进各个民族、宗教和社区之间的和谐与团结。

我将加强对教育、医疗和社会福利的投入,确保每个人都能够享受到公平的待遇和机会。

最后,我要呼吁国会和全体美国人民团结起来,共同面对我们的挑战。

只有团结一心,我们才能够克服困难,实现我们的梦想。

我相信,只要我们携手努力,美国的未来将会更加美好。

在这里,我再次感谢大家的支持和鼓励。

我希望在未来的四年里,我能够与每个人一起,为美国的繁荣和进步而努力奋斗。

谢谢大家!。

美国新总统奥巴马就职演说(全文)

美国新总统奥巴马就职演说(全文)

亲爱的同胞们:我今天站在这里,因眼前的任务感到谦卑,因你们的信任而感激,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。

感谢布什总统为美国做出的贡献,和他在总统任期交叠进程中的慷慨合作。

至此,共有四十四位美国人曾进行过总统宣誓。

这一誓言曾在国家和平、欣欣向荣时做出过。

然而这一誓辞更曾在乌云笼罩和风暴袭来之时被宣读。

美国人民之所以能够走过那些艰巨的时刻,不单单是由于领袖的能力或远见;更是由于我们,我们人民,保持着对先人理想的虔诚,对我们国家开创文件的追随。

对我们这一代美国人来讲,也是这样,也必须这样。

国家正面临危机,这一点大家已没有疑问。

美国处在战争当中,面对一个有巨大影响力、布满暴力和仇恨的网络。

我们的经济严重衰退。

这来源于部份人的贪婪和不负责任,更由于作为一个整体,我们未能做出面对一个新时代的艰巨决策。

人民失往房屋、工作机会减少、贸易活动遭到破坏。

医疗保障过于昂贵,学校教育系统出现太多失败。

而我们对能源的使用,日益让对手强大,与此同时又要挟着我们的星球。

这些,是从数据和统计中可以看到的危机信号。

还有难以度量但一样深远的题目,那就是整个国家信心的缺失。

那缭绕在我们头上的恐惧,以为美国的衰落不可避免,以为我们的下一代人不可能再有太高的期看。

今天我要对你们说,我们面临的挑战是逼真的、严重的,而且有很多重。

解决他们不可能很轻松,也不可能在短时间内发生。

但美国人民,请记住这一点:这些挑战会被解决。

今天,我们聚集在一起,由于我们选择了希看而不是恐惧;我们选择了为共同的目标团结在一起,而不是冲突与争执。

今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、和指摘与怨言。

这些已困扰了我们的政治体系太长时间。

我们的国家仍然年轻,但借用圣经中的话,该是抛开那些孩子气的时候了。

现在,需要重新拿出我们的坚韧精神,选择自己的历史。

我们要延续代代相传的宝贵礼物,延续神圣的理想,那就是上帝赐予我们的承诺--人人同等,人人自由,人人都有机会往寻求最大程度的幸福。

奥巴马就职演说演讲稿

奥巴马就职演说演讲稿

奥巴马就职演说演讲稿关键信息:演讲主题:就职演说演讲人:奥巴马演讲时间:____________________演讲地点:____________________11 尊敬的各位同胞:今天,我站在这里,肩负着伟大的使命和责任,心中充满了对未来的希望和决心。

111 我们相聚在这个历史性的时刻,共同见证着权力的交接,共同展望一个更加美好的明天。

这是一个属于我们所有人的时刻,一个充满挑战与机遇的时刻。

112 我们的国家,曾经经历了无数的风雨,走过了漫长而艰辛的道路。

但正是在这些艰难的时刻,我们展现出了坚韧不拔的精神,我们从未放弃对自由、平等和正义的追求。

12 我们深知,当前面临的问题是严峻的。

经济的困境让许多家庭陷入了困境,就业机会稀缺,人们为了生计而担忧。

121 然而,我们不能被困难所吓倒。

我们要以坚定的信念和果敢的行动,去创造更多的就业机会,去重振我们的经济。

122 我们要加大对教育的投入,培养出更多有才华、有创造力的人才,为国家的发展注入新的活力。

13 我们的社会还存在着不公正和不平等的现象。

有些人依然生活在贫困之中,无法享受到应有的权利和机会。

131 我们必须努力消除这些不平等,让每一个人都能在这个国家中,拥有实现自己梦想的机会。

132 我们要加强社会保障体系,关爱那些弱势群体,让他们感受到国家的温暖和关怀。

14 我们生活的这个世界,充满了各种挑战和危机。

气候变化威胁着我们的生存环境,国际局势的不稳定给我们带来了诸多的不确定性。

141 但我们不能退缩,我们要勇敢地面对这些挑战,积极参与全球事务,为推动和平与发展贡献我们的力量。

142 我们要加强国际合作,共同应对全球性的问题,让这个世界变得更加美好。

15 今天,我在这里郑重承诺,我将尽我所能,为这个国家的人民服务。

151 我将倾听你们的声音,关注你们的需求,与你们一起努力,共同实现我们的目标。

152 我相信,只要我们团结一心,众志成城,就没有什么困难能够阻挡我们前进的步伐。

奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿2009年1月20日,美国历史上一个重要的时刻到来了,这一天是奥巴马就职总统的日子。

在这个场合,奥巴马当选总统(Barack Obama)发表了一篇备受期待的演讲。

让我们来一起回顾这篇演讲,重新感受一下奥巴马的宏伟目标和值得我们学习的情感。

奥巴马在演讲开始时,先礼貌的致谢,并表示他清楚地知道这不仅是他个人的胜利,更是美国人民的胜利。

他说:“今天,我们将用历史的语言,来评判这一时刻的重要性,而不是他们目前的成就。

因为这不只是我们的成功,而是我们的肩负起来的责任,我们的第一项任务——向我们自己和全世界,再次宣誓我们本身的价值观。

”奥巴马强调了美国的伟大之处,那就是它的多样性,人们从各自的背景中获得了智慧和力量。

他说:“这个国家已经证明了,在几乎每一个种族、宗教和宣誓中,都会有成功的机会。

但是,我们知道还有很多不相信我们的人。

他们看不到这个国家的价值,他们对我们的计划感到怀疑。

所以,我们必须让世界看到,我们可以拥有更加明亮的未来,并将指路——‘使美国重新焕发光彩。

”整篇演讲中,奥巴马的最大亮点之一是他的目标和保证,这些目标和保证并不是在政治上荒谬的追求,而是有实际意义的。

他告诉观众,他已经“理解了全球市场对于那些人谁一再承担政治利益而进行公共投资之后,希望获得一些有用的事情的重要性”。

奥巴马在演讲中强烈谴责了贪婪、无能和轻视普通人的特权阶层,他声称这些糟糕的特征可以在他的新政府中得到解决。

他承诺改善教育、医疗系统、加强美国经济力量,并使美国领导全球向前迈进。

在全球各国和美国人民看到奥巴马就职总统的时刻,他在演讲中表达了坚定的信念和胸怀大志的理想,让世界对美国的未来充满希望和信心。

他的演讲是历史上最胸怀大志、最充满魅力的演讲之一,证明了美国的价值观和慷慨大方。

总的来说,奥巴马在这篇演讲中传递了许多值得我们关注的主题,包括对于美国多元化的关注、对于全球市场的重视、对于人类理想的高度评价、对于政治官僚体系贪婪和轻视的谴责以及他对于改进美国社会和解决全球问题的决心。

奥巴马就职演说演讲稿

奥巴马就职演说演讲稿

奥巴马就职演说演讲稿尊敬的同胞们:今天我站在这里,怀着敬畏和谦卑之心,肩负着你们赋予的巨大责任,开始我作为美国总统的任期。

在我们的国家历史上,每一代人都面临着独特的挑战和机遇。

今天,我们面临着前所未有的困境,但也拥有无限的希望和潜力。

我们的经济陷入了严重的衰退,无数家庭失去了工作、住房和储蓄。

我们的医疗保健体系存在缺陷,让太多的人无法获得应有的照顾。

我们的教育系统辜负了太多的孩子,让他们无法获得在这个全球化时代竞争所需的知识和技能。

我们还依赖着外国的石油,威胁着我们的国家安全和地球的未来。

但我知道,我们能够克服这些困难。

因为我们是美国人,我们从不退缩,我们从不放弃。

我们总是能够在逆境中崛起,在挑战中前行。

我们之所以能够做到这一点,是因为我们有着共同的价值观和信念。

我们相信,每个人都应该有机会追求自己的梦想,无论他们的出身、肤色、宗教信仰或性别如何。

我们相信,每个人都应该在法律面前平等,都应该受到公正的对待。

我们相信,每个人都应该为自己的行为负责,都应该为共同的利益做出贡献。

这就是我们的国家,这就是我们的信念。

这是我们的先辈们为之奋斗的理想,也是我们今天必须继续为之奋斗的目标。

为了实现这些目标,我们必须采取果断的行动。

我们必须立即着手创造新的就业机会,投资于基础设施建设,发展清洁能源,改革我们的教育系统,让每一个孩子都能够接受高质量的教育。

我们必须改革我们的医疗保健体系,让每一个人都能够获得负担得起的医疗保健服务。

我们必须加强金融监管,防止类似的金融危机再次发生。

但我们知道,这些行动只是一个开始。

真正的变革需要我们每一个人的参与和努力。

政府不能独自完成这些任务,企业不能独自完成这些任务,只有我们大家团结一心,共同努力,才能实现我们的目标。

我们必须摒弃党派之争,摒弃狭隘的个人利益,以国家的整体利益为重。

我们必须相互倾听,相互理解,相互尊重。

我们必须记住,我们是一个国家,一个民族,我们有着共同的命运。

奥巴马第一次就职演说全文

奥巴马第一次就职演说全文

奥巴马第一次就职演说全文巴拉克·奥巴马(Barack Obama)于20xx年1月20日宣誓就职美国第44任总统。

那么奥巴马第一次就职作何演说?以下是小编给大家分享了美奥巴马第一次就职演说全文,希望大家有帮助。

奥巴马第一次就职演说全文我的同胞们:我今天站在这里,我们面临的任务使我谦逊,我感谢你们的信任,我会谨记我们的祖辈所承受的牺牲。

我感谢布什总统为我们国家作出的服务,感谢他在过渡期间所展示的慷慨与合作。

如今已有44位美国人宣誓成为总统。

这些誓言曾在繁荣的高潮以及平静时期说过。

然而,这些誓言也常常会遭遇愁云惨雾和狂风暴雨。

在这些时刻,美国继续前进,这不仅是因为那些身居高位者的技巧或者远见,而且因为我们的人民仍然终于祖辈们的理念,并忠于我们的立国文件。

一直如此。

这一代的美国人也必须如此。

奥巴马第一次就职演说我们都明白我们现在处于危机当中。

我们的国家处于战争状态,与一个影响深远的、暴力与仇恨的网络作战。

我们的经济遭到严重削弱,这是部分人贪婪和不负责任的后果,但也因为我们作为一个集体没能作出艰难选择,为新时代作好准备。

有人失去了家园;就业减少;企业倒闭。

我们的医疗过于昂贵;我们的学校有太多缺陷;每一天都有更多证据证明我们使用能源的方法助长了我们的敌人,威胁了我们的地球。

这些是危机的指示灯,可以用数据和统计说明。

不那么容易衡量的、但同样深刻的是我国信心的削弱——一种焦灼,担心美国的衰退是一种必然,而且下一代必须降低期望。

今天,我要告诉你们,我们面临的挑战是真实的。

它们是严重的,而且数量众多。

我们无法轻易解决它们,无法在短期内解决它们。

但知道这一点,美国——它们将得到解决。

今天,我们聚集在一起,是因为我们选择希望而不是选择恐惧,选择团结目标而不是冲突和不协调。

今天,我们宣布结束琐碎的委屈、虚伪的承诺、互相揭丑、陈旧的教条,这些东西扼杀我们政治的时间太长久了。

我们仍然是一个年轻的国家,但摆脱幼稚的时机已经来临。

奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿[正文开始]尊敬的各位,亲爱的美国同胞:今天,我站在这里,向全世界庄严宣誓,成为美利坚合众国第44任总统。

这一时刻无比庄重,却也承载着无尽的激动和责任。

我心中充满了深深的谦卑之情,因为我知道,这个国家赋予我了巨大的信任和期望。

我跟随的前辈总统们,带领我们的国家度过了许多艰难的时刻,他们为我们树立了高度的标杆,同时也为我树立了巨大的压力。

我诚挚地感谢他们的领导和奉献。

此刻,我们的国家正面临着前所未有的挑战和机遇。

经济危机、全球变暖、国际恐怖主义等问题摆在了我们面前。

在这个伟大的国家中,我们需要团结一心,共同面对这些挑战,为我们的子孙后代创造一个更美好的未来。

正如我在竞选演讲中所言:“我们面临的问题不亚于我们拥有的希望。

”这是我们的时代,这是你们的时代。

我们不能因为困难而退缩,而是要拿出勇气和智慧,勇往直前。

作为第一位非洲裔美国总统,我深深感受到了美国的多元和包容。

我们是一个由不同肤色、不同宗教、不同文化背景的人们组成的国家。

这是我们的力量,也是我们的独特之处。

我们将不分彼此,团结起来,共同迎接我们的未来。

为了实现我们的目标,我们需要对话和合作。

我们需要跨越党派之间的分歧,寻求共同利益的最佳解决方案。

我们需要恢复世界对美国的信任和尊重,坚持以和平与合作的方式处理国际事务。

我们的敌人应该知道,我们将坚定地捍卫我们的国家和价值观。

但是,我们也要明确,在保卫我们的利益的同时,我们将始终致力于寻求和平解决问题。

我们将尊重不同国家和民族的主权,推动国际社会的和平与发展。

我相信,一个更强大、更繁荣、更平等的美国不仅仅是可能的,而且是有可能实现的。

我们将努力推动经济的复苏,创造更多的就业机会。

我们将加强教育、科技和环境保护,提高我们的国家在全球的竞争力。

在这个历史性的时刻,让我们携起手来,为了我们共同的未来而努力奋斗。

相信我们的力量,坚持我们的信念,我们将不负众望,成就我们的国家和人民。

最后,我要向那些为我们的国家付出生命的军人、警察、消防员表示崇高的敬意。

奥巴马就职演讲稿

奥巴马就职演讲稿

奥巴马就职演讲稿尊敬的同胞们:今天,我站在这里,怀着无比的敬畏和深深的责任感,开始了我作为美国总统的新征程。

我们的国家正面临着诸多严峻的挑战,但我坚信,只要我们团结一心,就没有无法克服的困难。

我们生活在一个充满变革的时代,一个需要勇气和决心去迎接变革的时代。

我们的经济陷入了困境,许多家庭失去了工作,失去了住房,失去了他们曾经拥有的安稳生活。

但我们不能因此而失去希望,我们要一起努力,创造更多的就业机会,重振我们的经济。

我们要让每一个愿意工作的人都能找到一份有尊严的工作,让每一个家庭都能过上富足的生活。

我们的教育体系也需要改革。

每一个孩子,无论出身贫寒还是富贵,都应该享有优质的教育资源。

我们要为我们的教师提供更好的支持和培训,让我们的学校成为培养未来人才的摇篮。

在医疗保健方面,我们还有很长的路要走。

太多的人因为无法承担高昂的医疗费用而得不到应有的治疗。

我们要努力建立一个覆盖全民的、公平有效的医疗保健体系,让每一个人在生病时都能得到及时的救治。

我们还面临着能源危机和环境问题。

我们不能再继续依赖那些对我们的地球造成巨大破坏的能源,我们要大力发展清洁能源,保护我们的环境,为我们的子孙后代留下一个美丽的家园。

然而,要实现这些目标,需要我们每一个人的参与和努力。

政府不能独自完成这一切,我们需要企业界的创新精神,需要学术界的智慧,需要每一个普通公民的奉献。

我们是一个多元化的国家,我们来自不同的背景,有着不同的信仰和价值观。

但我们都有一个共同的身份,那就是美国人。

我们要尊重彼此的差异,摒弃偏见和歧视,共同为了我们国家的未来而努力。

在这个艰难的时刻,我们不能忘记我们的先辈们为了这个国家所做出的牺牲和努力。

他们在困境中不屈不挠,为我们创造了今天的自由和繁荣。

我们要继承他们的精神,勇敢地面对挑战,为了我们的理想而奋斗。

我们也要向世界展示,美国依然是一个充满希望和机会的国家。

我们将继续与我们的盟友合作,共同应对全球性的挑战。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

My fellow citizens:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.So it has been. So it must be with this generation of Americans.Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends - hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism - these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility - a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence - the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.This is the meaning of our liberty and our creed - why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America’s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:"Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet it."America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us rememberthese timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.Thank you, God bless you.And God bless the United States of America.同胞们:我今天站在这里,因为面前的任务而感到谦卑,因为你们的信任而心存感激,同时铭记先辈们做所出的巨大牺牲。

感谢布什总统为这个国家做出的贡献,同时也谢谢他在整个政权交接期间表现出的慷慨与合作。

迄今已经有44名美国人宣誓就任总统。

这些誓词曾出现在繁荣的上升趋势和如水般平静的和平中,当然,也经常会出现在乌云密布和狂风暴雨之时。

在这各种时刻,美国一直在继续前行,这不仅仅是因为执政的技巧或者有先见之明,而是因为我们的人民一直在坚守先辈们的理想,忠实履行我们的建国宣言。

过去是这样,这一代的美国人仍将会坚持这样做。

我们可能面临着全新的挑战,我们应对这些挑战的手段也可能是全新的,但是我们的成功所仰赖的价值标准却是古老的——勤劳、诚实、勇气、公正、忍耐、好奇、忠诚和爱国。

这些东西都是真实的,它们在整个美国历史上一直是我们取得进步的背后推动力。

现在所亟需的是回归这些真理,现在我们需要进入一个新的责任时代——需要每个美国人都认识到,我们对自己、对这个国家、对整个世界都负有责任,不是勉强接受的责任,而是当仁不让,应该彻底明白一点,即除非将我们的一切献给一项艰巨的任务,我们的精神无法获得满足、我们的人格也无法获得塑造。

这是作为一位公民的价值和承诺。

这是我们的信心之源,是上帝召唤我们去塑造一个不确定的命运。

这是我们的自由和信念的意义所在——为什么不同信仰、不同种族的男女老少能够在这个宏伟的大厅里欢聚一堂,以及为什么不到六十年前一个人的父亲还不能在当地餐馆里就餐、现在他却能够站在大家面前进行最庄严的宣誓。

让我们为这一天打上标记吧,用对我们是谁以及走过的旅程的回忆。

在美国诞生的那一年,在最寒冷的季节,一小队爱国志士围着河边快要熄灭的篝火,此时河流已经冰封。

首府被遗弃了。

敌人在挺进。

雪地上血迹斑斑。

在革命成败茫然未知的时刻,我们的国父让人民听到了下面的话语:“让未来的世界知道……在冰天雪地的寒冬里,当唯有希望和美德幸存的时候……这个城市和这个国家,在危险的警报响起之后,挺身迎向它们。

”这就是美国。

面对我们共同的危机,在这艰难的寒冬,让我们牢记那些不朽的字句。

怀着希望和勇气,让我们再一次冲破结冰的逆流,迎接任何可能来临的狂风骤雨。

让我们的子孙传唱,当我们面对考验时,我们拒绝结束我们的旅程,我们没有回头,没有踟蹰不前。

我们在上帝的关爱下眺望远方,我们带着自由这个伟大的礼物,将它安全地传递给未来的世世代代。

相关文档
最新文档