科技翻译 科技词汇
大学英语四六级翻译--科技类词汇(精炼版)

四六级翻译——科技类词汇1.科技园science and technology park2.高新技术开发区high-tech industrial zones3.信息产业IT (Information Technology)4.电器设备electrical appliance5.电子设备electronic device6.电子商务e-commerce7.人工智能artificial intelligience8.先进技术advanced technology9.尖端技术state-of-the-art technology10.载人航天飞行manned space flight11.发射成功successful launch12.自然科学natural science13.新兴学科new branch of science14.科技成果research achievements15.科学发展观concept of scientific development16.科教兴国revitalize China through science and education17.可持续发展战略strategy of sustainable development18.科技基础设施science and technology infrastructure19.专利,专利权patent20.生态农业environmental-friendly agriculture21.物种起源origin of species22.生物工程bio-technology23.基因工程genetic engineering24.转基因食品GM food (genetically modified food)25.技术产权technology property right26.科技含量technology content27.电脑病毒computer virus28.黑客hacker29.垃圾邮件junk mail30.数码科技digital technology31.虚拟社区virtual community32.网络空间cyber space 网络文化cyber culture33.网民netizen34.克隆cloning 激光laser35.纳米nanometer 粒子particle36.太阳能/ 核能/ 原子能solar/ nuclear/ atomic energy37.突飞猛进advance by leaps and bounds38.技术创新technological innovation39.中国科学院the Chinese Academy of Science40.科学技术是第一生产力Science and technology constitute the foremost productive forces.41.科技前沿the forefront of science and technology42.科技发明的传播和交流dissemination and exchanges of advanced scientific andtechnological inventions。
科技英语词汇特征及其翻译

电视通过无线电波发射和接收活动 物体的图像。(名词转换成动词)
成分转换
由于英语和汉语的句子结构和表达方式不同, 为了使译文通顺、易懂,除了词类转换以外,往 往还需要进行句子成分转换。
Rectification of this fault is achieved by insertion of a w Nhomakorabeadge.
普通词汇
科技英语文献和普通英语在措词上有所不同。 科技作品中的普通词汇偏向于书面语,大词汇 和长词汇的出现频率远远高于普通英语。
普通英语 科技英语 Velocity changes if either the speed or the direction changes.
由于英语和汉语的句子结构和表达方式不同,为了使译文通顺、易懂,除了词类转换以外,往往还需要进行句子成分转换。
插入一条斜线便可以纠正此错误。 (主语转换为谓语)
(二)利用专业知识理解词义
专业知识是帮助译者理解原文的重要手段。 因此,翻译科技英语时,要将外语知识与专业 知识有机结合。
Where crevices, joint and overlaps occur, there is likely to be a concentration of moisture or electrolyte.This results in base corrosion.
现代科技英语词汇的翻译方法
(一)结合上下文,推敲词义 科技文章具有较强的科学性、逻辑性,翻
译此类文章时首先要正确理解原文。缺乏一定 的专业知识,孤立地、静止地理解词义,可能会 出现差错。
词量增减
英译汉时,常常要改变词量,以符合汉语的规范。 并非保持原文和译文的词量相等就是忠实原文, 在语义上和修辞上与原文保持一致,才是真正 忠实原文。
科技术语的译法

科技术语的译法随着社会的进步和科技的发展,新的发明创造不断涌现,随之也就出现了描述这些事物的新术语。
在科技英语翻译中,我们常常碰到如何把这类术语译成适当的汉语的问题。
通常,有以下约定俗成的方法。
1. 意译:意译就是对原词所表达的具体事物和概念进行仔细推敲,以准确译出该词的科学概念。
这种译法最为普遍,在可能的情况下,科技术语应采用意译法。
例如:holography 全息摄影术astrionics 宇航电子学guided missile 导弹aircraft carrier 航空母舰videophone 可视电话walkie-talkie 步话机power roller 健腹轮e-mail 电子邮件一般说来,有三类科技新词语采用此译法:1.1.合成词:由两个或两个以上旧词构成的复合词skylab 太空实验室moonwalk 月球漫步friction factor 摩擦系数1.2.多义词:旧词转义,即通过赋予旧词以新义而构成新术语drone 雄蜂→无人驾驶飞机bug 臭虫→窃听器computer 计算者→计算机1.3.派生词:在原有的词根上加前缀或后缀构成新术语例如:thermocouple 热电偶voltmeter 电压表2. 音译:音译就是根据英语单词的发音译成读音与原词大致相同的汉字。
采用音译的科技术语主要有两类:2.1.计量单位的词:hertz 赫兹(频率单位)bit 比特(度量信息的单位,二进制位)lux 勒克司(照明单位)joule 焦耳(功或能的单位)2.2. 某些新发明的材料或产品的名称(尤其在起初时):celluloid 赛璐珞(硝纤象牙)nylon 尼龙(酰胺纤维)sonar 声纳(声波导航和测距设备)vaseline 凡士林(石油冻)morphine 吗啡一般地说,音译比意译容易,但不如意译能够明确地表达新术语的涵义。
因此,有些音译词经过一段时间后又被意译词所取代,或者同时使用。
科技英语词汇的翻译

• 常见科技词汇后缀:
-ness -tion -ity -ism
表示性质、状态 表示动作、状态 表示性质、状态 表示主义、学说
oneness, thoughtfulness, carelessness examination, realization, decoration reality, purity, gravity, formality atomism, criticism, socialism
在这种情况下,可能会损伤火箭发动机机体。
• He walks when he might take a taxi.
虽然他可坐出租车,却还是步行。
• The volcano has not been active for thousands of years. It is inactive.
这座火山有几千年没有爆发了,它是座死
• 翻译误区:科技英语翻译的难点是专业术语的翻
译,有一些词汇看起来很简单,但是在科技文章 中则产生了其他的含义。
英语 pig cock coat hand tooth
常见意义 猪
公鸡 外衣
手 牙齿
专业术语含义 金属锭块 吊车 镀层
手柄、指针 粗糙面
词义的引申
• 1. 技术性引申 使译文中涉及科学技术概念的词语符合技 术语言规范。
• BBS:Bulletin Board System 电子公告牌系统 • DNA:deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 • UFO:Unidentified Flying Object 不明飞行物 • VCD:Video Compact Disc 影音光盘(影碟) • AC:alternating current 交流电 • DC:direct current 直流电
99个最新流行科技词汇,中英对照

99个最新流行科技词汇,中英对照新科技发展快速,是否觉得有点跟不上脚步?或是对一些科技用词似懂非懂?别担心,我们特地汇整了99个最新科技词汇,中英对照,重磅干货,让你晋升科技ABC。
·科技类别 Technology TypeAgritech 农业科技Adtech 广告科技Cleantech 清洁科技Fintech 金融科技Edtech 教育科技Medtech 医疗科技Nanotech 纳米科技Cyber Security 网络安全Enterprise Software 企业级软件AI= ArtificialIntelligence 人工智慧AR = Augmented Reality 增强现实VR = Virtual reality 虚拟现实IoT = Internet of Things, 物联网IoE = Internet of Everything, 万物互联ICT = Information and Communication Technology 信息通信技术IM = Instant Message 即时通讯Wearable 可穿戴设备UAV = Unmanned Aerial Vehicle 或 Drone,无人飞行器Unmanned Vehicle 无人车·商业模式 Business ModelsB2B = Business toBusiness 企业对企业的商务模式B2C = 企业对消费者的商务模式P2P = Peer to Peer 端对端的模式O2O = Online Office 线上到线下IaaS = Infrastructureas a Service 基础架构即服务SaaS = Software as aService, 软件即服务PaaS = Platform as aService,平台即服务E-Commerce =Electronic Commerce,电子商务Sharing Economy 共享经济·Social Media andFad 社交网络与流行语Bitcoin 比特币Blogging 写博客Vlogging 拍摄视频博客Contentcuration 内容推荐Call To Action 行动呼吁CTR = Click ThroughRate 点击率Content Marketing 内容营销CRM = CustomerRelation management 客户关系管理系统Crowdsourcing 众包Crowdfunding 众筹Cyberbully 网络欺凌Google (动词)上搜寻引擎寻找,例如:If you want to knowthe weather, you can google it.Hashtag 话题标签,即“ #”Hot Spot 热点,指有wifi的地点Keyword 关键字LBS = Location BasedService 基于位置的服务Marketing Automation营销自动化Microblogging 微型博客 (微博的名字就是这么来的)Phubbing = PhoneSnubbing,低头滑手机Real-Time Streaming 实时串流SEO = Search EngineOptimization 搜索引擎优化Selfie 自拍UGC = User-GeneratedContent 用户原创内容Viral 病毒式传播We Media 自媒体·新创公司相关用语 Start-up Related TermsAngel 天使投资人Accelerator 加速器Growth hacking 成长黑客,运用技术,分析,策略结合的产品开发等创意,使公司加速成长Incubator 孵化器Innovation 创新DisruptiveInnovation 破坏式创新Unicorn 独角兽企业,指市值超过10亿美元的企业Decicorn 十倍独角兽企业,指市值超过100亿美元的企业VC = Venture Capital 风险资本投资,即风投Exit 退出,即投资人通过企业上市或收并购,获得投资回报·其他新科技与用语 Other New Techand TermsApp = Application 应用程序API = ApplicationProgramming Interface 应用程序界面Big Data 大数据BYOD = Bring YourOwn Device, 自带设备办公Bot 机器人,即robot 的简称Bug 蠕虫Chatbot (chat +robot ),聊天机器人Cloud Computing 云端计算Cloud Storage 云端储存Cutting edge 尖端科技Bleeding edge 极端前沿科技尖端科技大家都听过;而极端前沿指的是太过新奇的科技,吸引不到使用者,不但没有切入(cutting)市场,反而伤了自己(bleeding 流血) 。
常见科技英语词汇必备

常见科技英语词汇必备鸟欲高飞先振翅,人求上进先读书。
学习英语,需要把陌生的单词片语和句型语法不断的熟悉和熟练,使之成为我们的一种习惯。
重复重复再重复,熟练熟练再熟练,是学会英语的不二法门。
下面是小编给大家整理的一些常见科技英语词汇的学习资料,希望对大家有所帮助。
英语四级考试历年常考高频词汇:科技类vanish vi. 消失、突然间消失【例】My fear varnished. 我的恐惧突然消失。
digital a. 数字的、数字显示的【考】digital age 数码时代electrical a.电的,与电有关的【考】electrical appliance 电器设备electronic a. 电子的【考】electronic device 电子设备optical a.光的、眼的【例】optical instruments 光学仪器universal a. 普遍的,全体的;通用的,万能的【派】universe n.宇宙【例】universal truth 普遍真理solar a.太阳能的【例】solar energy 太阳能solid a. 固体的、实心的、结实【例】solid fuel 固体燃料 solid evidence 可信的证据【派】solidarity n. 团结 solidify v. 凝固 infinite a. 无限的、无边无际的【例】infinite patience 无限的耐心mechanical a. 机械的【例】mechanical engineering 机械工程师【派】mechanic a.机械的precise a. 精确的【派】precision n. 精确logical a. 逻辑的【派】logic n. 逻辑 illogical a. 不合逻辑的psychological a. 心理的、心理学的【派】psychology n.心理phenomenon n. 现象、迹象【派】phenomenal a. 显著的【考】a common phenomenon 普遍现象bacteria n. 细菌element n. 元素、成分、元件【派】elemental a. 基本的、元素的 elementary a. 基本的、初步的biology n. 生物学、生态学evolution n. 演变、进化【例】the theory of evolution 进化论mathematics n. 算术【派】mathematical a. 数学上的formula n. 原则、方案、公式【例】peace formula 和平方案statistic n. 统计数值、统计资料【例】statistic data 统计数据vitamin n. 维生素protein n. 蛋白质oxygen n. 氧、氧气【记】oxy(氧的)+gen(产生)=氧气carbon n. 碳【考】carbon dioxide 二氧化碳measurement n. 衡量、测量【例】three measurements 三围有关手机的英语词汇-技术英语bluetooth:蓝牙技术(无线耳机接听)Wi-Fi:wireless Fidelity 无线保真(即“小灵通”所采用的技术) Hi-Fi: High Fldelity 高保真3-G:Generation Three 第三代PHS:Personal Handyphone System 个人手提移动电话系统Walkie-Talkie:步话机Gotone:全球通------这个应该太熟悉不过了吧GPS:Global Positioning System 全球定位系统Monternet:Mobile+Internet 移动梦网---我们这儿有,不知道大家那有没有,我还有梦网邮箱GPRS:General Packet Radio Service 通用分组无线业务--这个很重要哦,要掌握SMS:Short Message Service 短信服务---------最最流行的serviceMMS:Multi-media Messaging Service 多媒体信息服务SIM卡:Subscriber Identity Module 客户身份识别卡-------现在知道SIM的全称是什么了吧,GSM:Global System For Mobile Communications 全球移动通信系统WAP:Wireless Application Protocol 无线应用协议(即使手机具有上网功能)PAS:Personal Access System 个人接入系统(如“小灵通”)CDMA:Code Division Multiple Access 码多分址-----------超级重点哦pre-paid Phone Card:储值卡Roaming:漫游Voice Prompt:语音提示WLANs:Wireless Local Area Networks 无线局域网DV:Digital Video 数码摄像机3-D:Three-Dimension 三维音响技术常用英语词汇AAC automatic ampltiude control 自动幅度控制AAD active acoustic device 有源声学软件AAD analogue tape recorder used during session recording and subsequent mixing and/or editing; digital tape recorder used during mastering(transecription)模拟录音、模拟处理数码唱盘AB AB制立体声录音法ABC auto base and chord 自动低音和弦Abeyance 暂停,潜态A-B repeat A-B 重复ABS absolute 绝对的,完全的,绝对时间ABS american bureau of standard 美国标准局ABSS auto blank secrion scanning 自动磁带空白部分扫描Abstime 绝对运行时间SBTD autonatic bulk tape degausser 磁带自动整体去磁电路Abort 终止,停止(录制或播放)A-B TEST AB 比较试听Absorber 减震器Absorption 声音被物体吸收ABX acoustic bass extension 低音扩展AC accumulator 充电电池AC adjustment caliration 调节-校准AC alternating current 交流电,交流AC audio coding 数码声,音频编码AC audio center 音频中心AC azinuth comprator 方位比较器AC-3 杜比数码环绕声系统AC-3 RF 杜比数码环绕声数据流(接口)ACC Acceleration 加速Accel 渐快,加速Accent 重音,声调Accentuator 预加重电路Access 存取,进入,增加,通路Accessory 附件(接口),配件Acryl 丙基酰基Accompaniment 伴奏,合奏,伴随Accord 和谐,调和Accordion 手风琴ACD autonatic call distributor 自动呼叫分配器ACE audio control erasing 音频控制消磁A- Channel A(左)声道ACIA asynchronous communication interface adapter 异步通信接口适配器CAN active commix network 有源混合网络Acoumeter 测听计Acoustical 声的,声音的Acoustic coloring 声染色Acoustic image 声像Across 交叉,并行,跨接Across frequency 交叉频率,分频频率ACST access time 存取时间Active 主动的,有源的,有效的,运行的Active crossover 主动分频,电子分频,有源分频Active loudspeaker 有源音箱Active page 活动页。
科技英语翻译专题 知识点汇总

计算机冀导那一部分词汇pig 金属锭块dog挡块,止动爪cat吊锚,履带拖拉机cock旋塞,吊车horse支架,铁杆fish 接合板,夹板monkey 打桩锤;煤矿通风巷道fox绳索belly 炉腰mild steel structure 低碳钢结构Bendable switches consist of a continuous 无缝的steel beam.?可弯曲的开关由连续钢条组成。
曲性道岔由无缝钢条组成。
Bricks are also produced in many different colors and with various finishes, particularly those used for decorative purpose.砖也可以烧制成许多不同的颜色,具有不同的光洁度,尤其是那些用于装饰的砖。
catalyst 催化剂Resolving power 分辨率Combining power 化合价Base 碱Base metals 非贵金属Brass 黄铜Difficult labor 难产Foreign Material 杂质Cast iron 铸铁In general, the design procedure is not straightforward and will require trial and error.一般说来,设计过程不是一帆风顺的,而需要反复试验。
(简单的)Furnace 炉子(1)Rubber is not hard, it gives way to pressure.橡胶性软,受压变形。
(2)Porcelain is commonly used to resist electric current.陶瓷常用来隔绝电流。
(3)When we speak, sound waves begin to travel and go in all directions.我们说话时,声波就开始向四面八方传播。
科技翻译术语

科学技术教育与培训(S&T education and training)科学素养(Scientific Literacy)可视图文(Visual pictures and literature)空间站(space station)空中交通管制(air traffic control—ATC)蓝色农业(blue agriculture)蓝牙技术(Bluetooth)立体农业(stereo farming)量子纠缠(Quantum Entanglement量子密码术(Quantum cryptography)量子隐形传送(Quantum Teleportation)硫污染(Pollution by Sulfur)绿色GDP(Green GDP)绿色纤维(Lyocell fibre)绿箱政策(GreenBox Policies)密钥加密技术(Key Encryption Technology)敏捷制造(Agile Manufacturing)(20030731)纳米材料(nano material)与纳米粒子(nanoparticle)纳米机器人(NanoRobot)纳米科学技术(NanoST(Nano Science andTechnology))纳卫星(Nano-Satellite)农业产业化(AgricultureIndustrialization)欧洲洁净空气”计划(CAFE( Clean “Air For Europerogramme”)贫铀弹(Depleted UraniumBomb)平均无故障工作时间(mean-time-between-failures —MTBF)普适计算(PervasiveComputing)气象卫星(meteorologicalsatellite)千年生态系统评估(Millennium EcosystemAssessment)清洁生产(CleanerProduction)全球定位系统(GlobalPositioning System,简称GPS)全球警报与反应网络(Global Out-break Alert andResponse Network)燃料电池(Fuel Cell)人工乘客(ArtificialPassenger)人类脑计划(Human BrainProject)人文发展指数(HDI)认证中心(CertificateAuthority, 简称CA)柔性制造技术(flexiblemanufacturing technology—FMT)朊毒体(Prion)深空探测(Deep SpaceExploration)生命体征(vital signs)生命体征(vital signs)生态预报(ecologicalforecasting 或ecological)生物安全(Biosafety)生物防治(biologicalcontrol)生物经济(Bio-economy)生物库”计划(“Biobank”Project )生物入侵(Biological invasion)生物芯片(Biochip)生物信息学(Bioinformatics)生物质能(Biomass Energy)时间旅行(Time Travel)试验发展(Development)受众分割(Audience segmentation)数字地球(Digital Earth )数字地球(Digital Earth)数字电视(Digital TV,简称DTV)数字鸿沟(Digital Divide)数字化战场(digitizing thebattlefield —DB)数字视频广播(DVB“Digital Video Broadcast”)数字图书馆(DL “DigitalLibrary”)数字显示器(DigitalDisplay)数字现金(Digital Cash)数字音频磁带(DA T“Digital Audio Tape”)数字自然音影技术(DNA“Digital NaturalAudio/Video”)双星计划(Double StarProgramme)水资源(Water Resources)酸雨(Acid Rain)外科手术式打击(Surgicalstrike)网格计算(GridComputing)网络数据库(NetworkDatabase)网络综合症(NetSynthesis)危机管理(CrisisManagement)微机电系统(MicroElectro-Mechanical Systems,MEMS)微流体技术(Microfluidics Technology)温室效应(Greenhouse Effect)物理农业(Physical Agriculture )严重急性呼吸道综合症(SARS: Severe Acute Respiratory Syndrome)阳光政策(Sunshine policy)遥感(Remote Sensing)遥医学(Telemedicine)液晶(Liquid Crystal)液晶(liquid crystal)液晶显示器(Liquid Crystal Display,LCD)一票否决权(veto power)医学遗传学(medical genetics)医院信息系统(Integrated Hospital Information System,IHIS)移动计算(Mobile Computing)移动上网(W AP)遗传筛查(Genetic Screening)应用研究(Application Research)营养免疫( Nutrition Immunology)有机(生化)纳米材料(Organic (Biochemical) Nanomaterial)预发式计算(Proactive Computing)远程呈现(telepresence)远程医学(Telemedicine)载人航天(Manned Space Flight)载人航天(manned spaceflight)摘菊使者(Daisy Cutter)知识管理(KnowledgeManagement, 简称KM)知识经济(The KnowledgeEconomy)知识与资源管理(KRM:Konwlege & ResourceManagement)脂质体(Liposome)植物全息现象(PlantHolographic Images)中国强制认证(CCC“China CompulsoryCertification”)重组DNA技术(Recombinant DNATechnology)转基因动物(GeneticallyModified Animal)转基因食品(GeneticallyModified Food)准晶(Quasicrystal)准一维纳米材料(Quasi-one-dimensionalNanometer Material)资源安全(ResourceSecurity)自主计算(AutonomicComputing)综合性安全(Comprehensive Security,或非传统安全)总部经济(HeadquartersEconomy)组织培养技术(TissueCulture Technology)太空农业(SpaceAgriculture)太空行走(Walking inspace)太阳风暴(Solar Storm)太阳能(Solar Energy)炭疽(Anthrax)炭疽(anthrax)唐氏综合症(DownsSyndrome)提高战略运算能力计划Accelerated StrategicComputing Initiative,ASCI体细胞遗传学(somaticgenetics)通信卫星(communicationsatellite)太空农业(SpaceAgriculture)太空行走(Walking inspace)太阳风暴(Solar Storm)太阳能(Solar Energy)炭疽(Anthrax)炭疽(anthrax)唐氏综合症(DownsSyndrome)提高战略运算能力计划Accelerated StrategicComputing Initiative,ASCI体细胞遗传学(somaticgenetics)通信卫星(communicationsatellite)白色农业(white agriculture)办公自动化(OA:OfficeAutomation)半导体材料(semiconductor material)比较医学(ComparativeMedicine)并行工程(ConcurrentEngineering)博客(Blog/Blogger)超级网站(Super Website)城市垃圾管理的三C原则(Clean Cycle Control)创新决策权(Authorityinnovation-decisions)磁悬浮列车(MagneticallyLevitated Train)大规模杀伤性武器(Weapons of mass destruction)(陶子)中微子(Tau neutrino )大科学(Big Science)地球模拟器(Earth Simulator)地球资料卫星(earthresources satellite)地震矩规模(momentmagnitude scale)电子现金(Electronic Cash)电子支票(ElectronicCheck)动漫(Comic andAnimation)都市农业(Urban Agriculture或Agriculture in City Countryside)二恶英”(Dioxin)非典型肺炎(Atypical Pneumonias)分布式计算(Distributed Computing)分布式能源(distributed energy sources)分子遗传学(Moleculargenetics)疯牛病(Mad Cow Disease)干扰素(Interferon)干细胞(Stem Cells)干燥综合征(SjogrenSyndrome,SS)高技术(High Technology,简称Hi-tech)高技术战争(high-techwarfare)高温超导电缆(High-TCSuperconducting Cable)高温超导体(High-TCSuperconductor)公共密钥基础结构(PublicKey Infrastructure,PKI)供应链管理(Supply Chain Management)光纤通信(Optical Fiber Communication)国防高技术(defense high technology)国防关键技术(defense critical technology)国防信息基础结构(DIIDefence InformationInfrastructure)国际空间站(ISS(International SpaceStation))(20040614)互联网时间(InternetTime)(20030801)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2、
构词法
缀合法(derivation/affixation): 前缀 (prefix), 后缀 (suffix) 词干(stem) 各个构词成分一般来自?? 要注意的是,记忆词汇的时候,要能把名词后缀、动词后缀 把握好。 (有利于调整英语句子结构) 后缀对于调整句子非常有用 处。
前缀、后缀
cofunction 余函数 二氧化物
4、专有名词命名 命名原理 专有名词的翻译方法:音译 、归化
课中练习: 练习1 P29 1-15 13 P37
课后练习 阅读 P38 -43 翻译第一段(英译汉) 掌握所有专业词汇
以缩略词(acronyms) 、缩合词(blends) 、隐喻词 (metaphors) (如 blood bank 血库; ear drum耳鼓 ;hare lips 唇裂 ;claw hammer 羊角榔 头 ;crane 起重机) ,特别复合词 (compounds) 的方式吸收现有的语
言构成新词,是现代科技术语构词的趋势。
首字母缩略(acronym)
CPU ---central processing unit 计算机中央处理装置 Laser---- light amplification by stimulated emission of radiation 激光 RAM ---random access memory 随机存取存储器 ROM---read only memory 只读存储器 ADP --- automatic data processing 自动数据处理 AIDS --- acquired immune deficiency syndrome 艾滋病 PVC ----- polyvinyl chloride 聚氯乙烯 DNA -----deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 IT ----- information technology 现代信息技术
缩合法
Smog= smoke+fog 烟雾 telex= teleprinter+exchange 电传 copyron= copy + electron 电子复写(技术) Comsat= communication+ satellite 通信卫星 Bit= binary+digit 二进制数字 psywar= psychology+ warfare 心理战 Medicare= medical care 医疗保健 Biorhythm= biological+ rhythm 生理节奏
英语技术词语一般以三种 形式存在,即
1. 单词式,如 robot( 机器人), Internet (因特网) 2. 复合式,如 feedback (反馈) , mousemat(鼠标垫 ) 3. 短语式,如 anti-armored- fight-vehicle-missiIe (反装甲车导弹), power transmission relay system( 送电中继系统)。
dioxide
super-computer videophone telecommunication
polynomial monoxide
ferro-concrete Sixfold Adaptability Computerise Potentiometer
多项式
一氧化物 钢筋混泥土 六倍 适应性 电脑化 电位计
复合词连写
用连字符
分开写
意义不是简 单的合成
3、构词法生成(其他构词法) (1)词性转换 讨论 • 词性转换法是指? 举例,思考课本以外的例子? • 是不是存在“词性转换”这个定义呢? • 可以查查 bottle(见超链接), cool, down, cure 这几个单词。有什么发现。 (2)复合法 复合名词 复合形容词 复合动词 讨论:两个词复合成一个词, 词性如何判断??
They cited cases of identical twins reared in different homes who developed very different characteristics despite identical heredity.
他们理据了一些这样的事例:在不同的家庭抚养的 一对双胞胎尽管遗传特性完全相同, 但会显示出完 全不同的个性。
思考: lase ??
由laser 逆生出来的动词用法 lase
注意:
有的首字母缩略词有好儿个意思, 需要根据上下文来 选择。 例如 AS air scoop 空气收集器 air speed 气流速率 air station 飞机场 American Standard 美国标准 automatic synchronizer 自动同步器 DC Digital camera Direct current- Alternating current
语内借用例子(1) -----邮政业 : 运输业 : 军事 : 化学 : 医药学 : 无线电: 车辆制造: 机械行业 :
Carrier
邮递员 搬运工 航空母舰 载体 带菌者,媒介物 载波 底盘 托架
语内借用例子(2) -------
develop
Packaged software is developed to serve the specific needs of one user. 软件包的开发只是为了某一用户的特定需要服务。 Noises may develop in a worn engine.
磨损的引擎里可能会产生各种噪音。
Shorts frequently develop when insulation is worn。 绝缘被磨损时往往会发生短路。 Sure enough ,80 percent of the plants developed the disease. 果然,80%的庄稼都染上了这种病
Other isolation methods are being developed. 目前正在研究其他隔离法。 In developing the design, we must consider the feasibility of processing. 在进行设计时,必须考虑加工的可能性 . After the war much of this knowledge was poured into the developing of the computers.. 战后,这项知识大量地应用于研制计算机.
第二章:英语科技词汇
教学目标: 1、 掌握科技词汇的构词原理 2、 能在翻译中识别、运用构词原理 3、 掌握科技词的翻译方法 4、 记忆掌握部分常用的科技词、词缀等。
本
1、借用
语际借用
Hale Waihona Puke 章 提要:语内借用
学科间借用
2、构词法
前缀、后缀
3、构词法生成
词性转换 复合法 缩合法 缩略法
4、专有名词
--------------------------------------------------------------5、 翻译方法
复合法(compounding)
Heartbeat 心搏 Fallout 发射性尘埃 Waterlock 水闸 —————————————————————————— Maintenance-free 无需维修的 Pulse-scaler 脉冲定标器 Quick-frozen 速冻 —————————————————————————— Information highway 信息高速公路 Hover craft 气垫船 Bar code 条形码 ———————————————————————— Bull’s eye, dog house (page27)
传统上,科技术语的构成以拉丁、希腊词素为基础, 但在现代科学技术领域里,越来越多的术语不论在取 材上还是组合上丰富多彩 ,让人耳目 新。
新词义的产生由加有赖于在己知词汇的基础上通过合 成(compounding) 、缩写 (abbreviating) 和隐喻 (metaphoric) 等方法来完成,
因此要译好科技术语就离不开构词法的帮助。
1、借用 (1)语际借用 讨论“语际”是指什么? 借用--英语怎么表达 观察P21给出的例子, 能发现什么? (2)语内借用 讨论“内” 是指? 普通词汇- 赋予了新的意义, 举例说明 这种借用会带来什么问题? 因为是很熟悉的单词,译者容易因自以为知 道, 而出现错误。(见下页) 解决的办法是要多巩固。多结合语境来判断。 (3)学科间借用