叶芝的爱情诗大致可分为三类:

合集下载

爱情誓言

爱情誓言
泉都永不分离。西方爱情誓言诗也有这样的反映,如英
国诗人白朗宁夫人的《我是怎样的爱你》,我是怎样地
爱你?..我爱你,以满怀热情。就象往日满腔的辛酸;
我爱你.抵得上那似乎随着消失的圣者而消逝的爱慕。
我爱你以我终生的呼吸。微笑和泪珠——假使是上帝
的意旨。那么。我死了我还要更加爱你!(方平译)∽

一、现世的爱:与子偕老
几乎所有人都希望能有一份感情,可以相伴终生,
他们的要求不太高。只期望现世的幸福。希望有个知心
人能与自己携手同对苦乐。平淡到老。
<诗经.邶风.击鼓>是其中的代表。。??击鼓其镗,
踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。
??死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。??”
比较这两首爱情誓言诗。不难看出,在对待爱情和
婚姻上中西诗人都有着同样的愿望和责任。<击鼓>中
兵士给妻子许下携手相伴到老的誓言。叶芝给恋人许
下爱她到老的誓言。在叶芝心里,无论爱人容颜如何改
变。即便脸上长满皱纹,他将一直爱她。叶芝虽最终没
和毛特·冈妮结合,无法执子之手,与子偕老,但历史也
见证了这首爱情誓言诗歌的真实。叶芝在长达几十年
白朗宁和白朗宁夫人在现实世界中创造了美丽的
182聘‘I己支辱/2011.5下半月
爱情神话。在勃朗宁爱情雨露的滋润下,因年少坠马瘫
痪在床的勃朗宁夫人重新焕发生机.她不仅奇迹般恢
复了健康,而且结婚生子,在白朗宁夫人的诗歌里充满
了对丈夫深深的爱恋远远不够,她希望自己的爱永远
中西爱情誓言诗比较谈
熊芳
摘要:爱情是世界文学中永恒不变的主题,诗歌

爱尔兰诗人叶芝的简介

爱尔兰诗人叶芝的简介

爱尔兰诗人叶芝的简介叶芝是爱尔兰著名诗人、戏剧家和散文家,1923年获得了诺尔贝文学奖。

下面是搜集整理的爱尔兰诗人叶芝的简介,希望对你有帮助。

威廉;巴特勒;叶芝(英语:William Butler Yeats,1865年6月13日-1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家,神秘主义者。

叶芝是爱尔兰凯尔特复兴运动的领袖,也是艾比剧院的创建者之一。

叶芝早年的创作仍然具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,例如他在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》便属于这种风格。

然而进入不惑之年后,在现代主义诗人伊兹拉;庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。

爱尔兰诗人叶芝的生平叶芝不仅仅是艾比剧院的决策者之一,也曾担任爱尔兰国会参议员一职。

他十分重视自己的这些社会职务,他是爱尔兰参议院中有名的工作勤奋者。

叶芝曾于1923年获得诺贝尔文学奖,获奖的理由是“用鼓舞人心的诗篇,以高度的艺术形式表达了整个民族的精神风貌(inspired poetry,which in a highly artistic form that gives expression to the spirit of a whole nation)”。

被诗人艾略特誉为“当代最伟大的诗人”。

在皓斯的时光是诗人重要的发展阶段。

皓斯周围是丘陵和树林,相传有精灵出没。

叶芝家雇了一个女仆,是一个渔人的妻子,她熟知各类乡野传奇,娓娓道来的神秘冒险全都收录在后来出版的《凯尔特黄昏》里。

1881年10月,诗人在都柏林的伊雷斯摩斯;史密斯中学(Erasmus Smith)继续他的学业。

他父亲的画室就在这所学校附近,于是诗人经常在那里消磨时光,并结识了很多都柏林城的艺术家和作家。

在这段时间里,叶芝大量阅读莎士比亚等英国作家的作品,并和那些比他年长许多的文学家、艺术家们讨论。

叶芝创作的三个阶段

叶芝创作的三个阶段

叶芝的诗歌创作生命大致可分为三个阶段:(一)前期诗歌创作包括从1883年起在《都柏林大学评论》上发表的诗歌直到1899年出版的第三部诗集《芦苇中的风》。

这一时期影响他诗歌创作的因素如下:(1)雪莱的诗作特别是《阿拉斯特》和父亲约翰叶芝的影响,促使他对诗歌产生了兴趣,并从雪莱和斯宾塞等人的诗歌中吸收表现手法。

(2)19世纪浪漫主义的影响,但融进个人对爱尔兰乡间生活和民族神话的探索和思考,从中获取题材。

(3)唯美派诗人,特别是他同乡王尔德的影响,从他们那里学到的主要是音韵、字句的雕琢技巧,但他对这些技巧的局限性也作出了透彻的认识。

(4)布莱克的神秘主义,叶芝用四年时间编辑创作布莱克的作品,这四年的研究丰富了叶芝的思想,培养他诗歌创作中运用想象的能力,逐步建立起一套神秘的象征主义。

(5)爱尔兰民主主义情节的影响,他试图通过写作创建出一种民族思想,从而取得国家民族的独立;爱情诗中融入民族主义是他诗歌较鲜明的特征之一。

前期叶芝有代表性的爱情诗有《度人致所爱》、《叶落》、《蜉蝣》、《致时间十字架上的玫瑰》、《尘世的玫瑰》、《爱的叹惋》、《当你老了》、《白鸟》、《两棵树》、《恋人述说他心中的玫瑰》、《鱼》、《恋人伤悼》、《他记起遗忘了的美》、《他赠给爱人一些诗句》、《他记起遗忘了的美》、《他赠给爱人一些诗句》、《他愿所爱已死》、《他翼求天国的锦缎》。

(二)叶芝诗歌创作的第二个阶段从20世纪初至第一次世界大战结束。

这一时期他的诗歌因受到爱尔兰民族自治运动以及艾兹拉庞德的影响,诗风有了变化,他摆脱了唯美主义的倾向,用象征手法表达现实内容,现实主义因素大大增强。

在诗集《在七座森林里》(1903)和《绿盔》(1910)中,叶芝逐渐摆脱了凯尔特和神秘主义的一些影响。

在1914年问世的诗集《责任》中,他早期抒情诗中超俗、迷幻的气氛消失了、表现出的是日趋成熟的精炼和坦诚,这以后叶芝的象征主义体系才日趋完善。

1917年发表的诗集《库尔德野天鹅》使叶芝登上创造的顶峰。

爱尔兰诗人叶芝关于爱情的诗句

爱尔兰诗人叶芝关于爱情的诗句
十二年后,我把那个印象写进诗里: 花已暗淡,她摘下暗淡的花 在飞蛾的时节把它藏进怀里。” 或许叶芝的一生都在为这句话作诠解吧。
读过叶芝作品的人,就必须牢牢铭记一个人——茉德冈,这位爱尔兰名冠一时的美人,不但带领叶芝领略灵魂的感性美而且影响叶芝一生都在这爱尔兰民族独立解放奋斗终身。“象征主义的光芒在叶芝手上完成了极其灿烂的内爆和燃烧,毫无遗憾地冉冉熄灭了圣火。
从丽达到天鹅,从玫瑰再到苹果花,是怎样的力量让诗人爱得如此义无反顾。丽达、天鹅、玫瑰、苹果花一直是叶芝诗作里的喻体,也是诗人今生唯一爱恋的象征,其象征主义手法的应用往往渗透了唯美的浪漫主义。
《苇间风》是一部合编诗集,因而其风格也反映了诗人的思想转变。“出于对自然界生命的热切关注和对神秘现象的心醉神往,叶芝早期的诗歌创作呈现出强烈的象征色彩,朦胧而甜蜜,忧伤中带有几分唯美,词藻美丽。
因为叶芝的名字,使象征主义成为永驻的星辰③。”在诗集中,叶芝用苹果花象征了茉德冈的纯洁、勇敢、光芒、妖媚。
苹果花在叶芝的咏叹里拒绝凋谢,它在思想的深层灵魂里以茉德冈灿烂的笑靥俯瞰当权者的黑暗,所有的苦痛与愉悦都在诗人笔下缔结单方面的海誓山盟,即使在茉德冈嫁作人妻,叶芝依然为她写一下了《冰冷的天空》,诗人用混乱、冰冷、伤心、无辜的词句来控诉心中恋人没有遵守誓言的心情,那种被寒冷彻底定型的痛苦,诗人用冰冷的冰块来反衬现实无法拥用的苦闷。叶芝只能用青春与生命承受一切的伤害,用自己的生命来抵抗这股寒流的侵袭。
早期的叶芝,对缪斯充满着无限的向往,抒发了爱情的不幸,感慨时光的逝去,对美好事物不懈追求。他写道:在那里岁月会遗忘我们,悲哀不再来临;转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,只要我们是双白鸟,亲爱的,出没在浪花里。
然而这种追求总是那么空茫,那么充满浪漫蒂克,还没有承担起丰富人生的痛苦和普遍的真理。 叶芝的伟大也许就在于此:他不断地突破自己,并且追求道德上的完善,在美好、道德、信仰、希望、爱上面追求拯救之路。

叶芝诗集大全

叶芝诗集大全

叶芝诗集大全叶芝,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖。

他的诗有着浪漫主义的色彩,下面就让我们一起来欣赏一下。

1、《当你老了》当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵,梦见你当年的双眼那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚;当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感:逝去的爱,如今已步上高山,在密密星群里埋藏它的赧颜。

2、《柯尔庄园的天鹅》树木披上了美丽的秋装,林中的小径一片干燥,在十月的暮色中,流水把静谧的天空映照,一块块石头中漾着水波,游着五十九只天鹅。

自从我第一次数了它们,十九度秋天已经消逝,我还来不及细数一遍,就看到它们一下子全部飞起。

大声拍打着它们的翅膀,形成大而破辞的圆圈翱翔。

我凝视这些光彩夺目的天鹅,此刻心中涌起一阵悲痛。

一切都变了,自从第一次在河边,也正是暮色朦胧,我听到天鹅在我头上鼓翼,于是脚步就更为轻捷。

还没有疲倦,一对对情侣,在冷冷的友好的河水中前行或展翅飞入半空,它们的心依然年轻,不管它们上哪儿漂泊,它们总是有着激情,还要赢得爱情。

现在它们在静谧的水面上浮游,神秘莫测,美丽动人,可有一天我醒来,它们已飞去。

哦它们会筑居于哪片芦苇丛、哪一个池边、哪一块湖滨,使人们悦目赏心?3、《湖心岛茵尼斯弗利岛》我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛,造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥;我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角,独住在蜂声嗡嗡的林间草地。

那儿安宁会降临我,安宁慢慢儿滴下来,从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方;那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩,而黄昏织满了红雀的翅膀。

我就要起身走了,因为从早到晚从夜到朝我听得湖水在不断地轻轻拍岸;不论我站在马路上还是在灰色人行道,总听得它在我心灵深处呼唤。

4、《基督重临》在向外扩张的旋体上旋转呀旋转,猎鹰再也听不见主人的呼唤。

叶芝的情诗

叶芝的情诗

叶芝的情诗
叶芝抒情诗篇一:
《当你老了》
当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的`美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。

——摘自袁可嘉译《叶芝抒情诗精选》
叶芝抒情诗篇二:
《嘈乱的树林》
呵,快点,去那林中的水湄
步履轻盈的牡鹿和它的情侣频频叹息
当它们面面相向注目各自的倩影——
恍若从未有人爱过,除了我和你
你是否听过天空中那皎洁
骄傲的女王晶莹银鞋的滑移
当太阳掀开他金色的冕旒探视——
哦从未有人爱过,除了我和你
呵,快点,去那嘈乱的林子
我将在那里赶出所有别的情侣
高喊,啊,我的天地,啊,金黄的秀发真的从未有人爱过,除了我和你
叶芝抒情诗篇三:
《少女之心》
哦,这小小的房间对我有什么意义,虽然里面充盈着祈祷和安谧。

他已把我邀进了夜色,
我和他的胸脯已贴在了一起。

哦,妈妈的关心对我还有什么意义,虽然那也是赐我安全和温馨的屋子。

我的头发就是那有荫影的花丛,
将在凄厉的风雨中把我们遮蔽。

哦,披覆的长发,露水的眼睛,
我从此不再挂念是生还是死,
他温暖的心窝上,叠化着我的心儿,我的呼吸也已融进了他的呼吸。

《当你老了》课文赏析

《当你老了》课文赏析

《当你老了》课文赏析《当你老了》课文赏析《当你老了》是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的情诗篇。

诗歌语言简明,但情感丰富真切。

下面店铺为大家带来《当你老了》课文赏析,希望大家多多阅读!《当你老了》课文原文When you are oldWhen you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft lookYour eyes had once, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,But one man loved the pilgrim Soul in you,And loved the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars,Murmur, a little sadly, how Love fledAnd paced upon the mountains overheadAnd hid his face amid a crowd of stars.《当你老了》译文:当你老了(袁可嘉译)当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。

叶芝的爱情诗歌

叶芝的爱情诗歌

叶芝的爱情诗歌叶芝的爱情诗歌(一)
一件无可言喻的遗憾,
深深藏在爱情的心中:
那些在买卖东西的人们,
那些在头顶上赶路的云,
那又冷又潮地紧吹的风,
还有荫影幽暗的榛子林,
那里,鼠灰色的水流急涌,
威胁着我热爱的那个人。

叶芝的爱情诗歌(二)
当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
在炉前打盹,请取下这本诗篇,
慢慢吟咏,梦见你当年的双眼
那柔美的光芒与青幽的晕影;
多少人真情假意,爱过你的美丽,
爱过你欢乐而迷人的青春,
唯独一人爱过你朝圣者的心,
爱你日益凋谢的脸上的哀戚;
当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
你将轻轻诉说,带着一丝伤感,
逝去的爱,如今以步上高山,
在密密星群里埋藏着它的赧颜。

叶芝的爱情诗歌(三)
我用充满敬意的手给你带来
我的无穷无尽的梦的书本,
激情的折磨使得女人苍白,
像潮水磨得沙子灰而微红;
呵,从苍白的时间之火中传来的
号角声,但更古老的是我的心,
因为无穷无尽的梦而苍白的
女人,我向你献上激情的音韵。

叶芝的爱情诗歌(四)
他给他爱人的诗韵
用一枚金色的发针把你的头发系紧,把每一绺散开的秀发轻轻扎起,
我命令我的心塑造这些可怜的韵:一天又一天,心在韵上工作不已,
从那往昔的战斗中
塑造一个悲伤的纯洁。

你只需把一只珍珠般洁白的手抬高,
扎好你长长的秀发,叹息长长;
所有男人的心呵,都得燃烧、剧跳;
暗色的沙滩上,泡沫象蜡烛一样
星星爬上夜空,夜空中露珠轻掉,
星星亮着,只是为了把你的纤足照亮。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

二、叶芝的爱情诗大致可分为三类:
(一)年轻时的叶芝对爱情充满自信、激情和向往,尤其是遇到一见钟情的毛德冈时,他表现出极大的热情与活力。

尽管叶芝的深深爱慕一再遭到拒绝,但他始终向追求真理一样追求着心中神圣的真爱。

这一时期,他创造的爱情诗大都充斥着诗人对美好爱情亘古不变的终极向往与追求,及对爱人无限深情,如《白鸟》、《他祈求锦绣天衣》、《诗人致其所爱》等。

他祈求锦绣天衣
要是我有锦绣天衣,
交织着金和银的光彩,
那蔚蓝、暗淡和深黑的锦衣,
为黑夜,白昼和晨昏穿戴,
我愿把它铺在你脚下;
但我:穷,只能有美梦,
我把我的梦铺在你脚下,
轻点踩,因为你踩着我的梦。

袁可嘉译这首诗的前半部分充满了诗人对爱情的渴望和对美好生活的向往。

为了得到心上人的芳心,诗人愿摘下天上的锦绣铺在爱人的脚下,后半部分诗仿佛从美好的憧憬中回到现实,现实中诗人一穷二白,但他并没有放弃。

本诗从头到尾贯穿了充满活力的青春气息。

年轻的诗人不畏惧任何挑战和失败,他愿为心上人付出自己所有,无尽的青春气息跃然纸上,诗人毫不隐晦地表达自己的爱情,纯真且浪漫,又带有些许深沉。

虽有想象与现实的反差,但没有宿世的烦恼,没有猥琐的胆怯,全诗传达出的都是诗人为了爱情奋不顾身的勇气和冲动。

(二)伴着年华的流逝和岁月的打磨,诗人冷静地对爱情和人生从新做了理性的思考。

这时的爱情诗中退出了年少轻狂,而多了对生活的哲思和对永远追求不到的爱情的无奈。

例如《绝不献上整颗心》、《呵别爱的太久》、《亚当所受的诅咒》等。

决不献上整颗心
决不要,决不要献上整颗心,
因为在那些狂热的女人眼中,
如果爱情是想当然,
就仿佛不值得一想,
她们从未想过
爱情会在一个到另一个的亲吻中消失,
因为每一件可爱的事都只是
短暂的,梦幻的,亲切的欢心。

决不要,决不要直接献上心,
因为那些女人,尽管巧嘴多伶俐,
掏出她们的心,只是为了游戏。

但是到底谁能玩得够精彩,
如果是因为爱情又哑又聋又瞎?
他这样做的,现在把代价认清,
因为他献出而又丧失了整颗心。

裘小龙译这首诗反映了诗人爱情受挫后的真实感受,诗中夹杂着对爱人的些许怨恨,对自己爱情的失望和无奈,以及对爱情看法的根本转变。

可以感受到诗人对激情过后的无限哀伤。

让人感到无尽的遗憾和惋惜,但也正因为爱情的挫折给诗人带来更多、更深刻的人生感悟,从而激发诗人更浓热的创造热情。

(三)当激情与失落散去,诗人在欢乐和痛苦之后重归平静,进入暮年的叶芝创作“更为深刻,而且更加坚实”[3],他此时的爱情诗中体现出更强烈的哲学意识,具有玄学意味。

他在爱情诗中尤其热衷于探讨辩证、相对的哲学命题,如生与死、青春与老年等。

在他看来,正是它们构建了现实中的悲剧。

还有一部分爱情诗似看破红尘,心如止水,却像陈年的酒,让人回味无穷。

失去的东西
我歌唱失去的东西,惧怕赢得的东西,
我漫步在重打一遍的战役中,
我的王是失去的王,我的人是失去的战士;
双脚也许会向那升起和降落飞奔,
它们永远踩踏着那同一块小石子。

傅浩译毛德冈对叶芝而言既是“丧失的东西”,又是“赢得的东西”。

因为终身的苦恋是痛苦的“丧失”,而由此收获的诗行又是不朽的“赢得”。

赢得与丧失一组不可调和的行为矛盾,歌唱与惧怕两种水火难容的情感对立,构成了此诗的哲学思考。

一方面现实的叶芝因为终身渴望的“丧失”,只能在理想国中虚拟性地完成他的“赢得”;另一方面,诗人又对一旦兑现了现实的“赢得”充满恐惧与忧虑。

因为这种“赢得”恰恰构成了另一种“丧失”,而后一种丧失对一个诗人来说是生命活力与原创生机的枯竭。

于是诗人只能处在得到与丧失的拉锯战中。

相关文档
最新文档