科技英语翻译大全

合集下载

科技英语翻译

科技英语翻译

1.To find the area of a square or oblong,you merely multiply its length by its width.将长乘以宽就可以得到这个长方形的面积。

2.This suggests that matter can be converted into energy.这就是说物质可以转化为能量,能量也可以转化为物质。

3.Quantum chemistry is still in its infancy.量子化学仍处于发展初期。

4.Even the protective environment is no insurance against death from lack of oxygen.即使有防护措施,也不能保证不发生因缺氧而死亡的情况。

5.In any amchine, input work equals output work plus work done against friction.任何机器的输入功都等于输出功加上客服摩擦所做的功。

6.Earthquakes are generally more destructive of life than volcanic eruptions.地震通常比火山爆发更具有杀伤力。

7.Heat should be applied slowly to avoid localized overheating.应慢慢加热以避免出现局部过热现象。

8.How rapidly a fuel burns depends on how thoroughly it is mixed with oxygen or air.燃料燃烧的速度取决于它与氧气或空气的混合程度。

9.Gene mutation is of great importance in breeding new varieties.在新品种培育方面,基因突变是非常重要的。

大学英语四六级翻译--科技类词汇(精炼版)

大学英语四六级翻译--科技类词汇(精炼版)

四六级翻译——科技类词汇1.科技园science and technology park2.高新技术开发区high-tech industrial zones3.信息产业IT (Information Technology)4.电器设备electrical appliance5.电子设备electronic device6.电子商务e-commerce7.人工智能artificial intelligience8.先进技术advanced technology9.尖端技术state-of-the-art technology10.载人航天飞行manned space flight11.发射成功successful launch12.自然科学natural science13.新兴学科new branch of science14.科技成果research achievements15.科学发展观concept of scientific development16.科教兴国revitalize China through science and education17.可持续发展战略strategy of sustainable development18.科技基础设施science and technology infrastructure19.专利,专利权patent20.生态农业environmental-friendly agriculture21.物种起源origin of species22.生物工程bio-technology23.基因工程genetic engineering24.转基因食品GM food (genetically modified food)25.技术产权technology property right26.科技含量technology content27.电脑病毒computer virus28.黑客hacker29.垃圾邮件junk mail30.数码科技digital technology31.虚拟社区virtual community32.网络空间cyber space 网络文化cyber culture33.网民netizen34.克隆cloning 激光laser35.纳米nanometer 粒子particle36.太阳能/ 核能/ 原子能solar/ nuclear/ atomic energy37.突飞猛进advance by leaps and bounds38.技术创新technological innovation39.中国科学院the Chinese Academy of Science40.科学技术是第一生产力Science and technology constitute the foremost productive forces.41.科技前沿the forefront of science and technology42.科技发明的传播和交流dissemination and exchanges of advanced scientific andtechnological inventions。

科技英语翻译

科技英语翻译

六、more and more:for rewards worse punishment isdetected unpublished note byaccident inspections victims ofhavingtostay revealed dishonest unlike commit charged demands result hesitate confidential七、almost as soon:intermediate physically printed isolated anybut pursuing in duplicated remote on experimental christened goals whose impaired removal through transferred resources afford八、the design of ma:synthesis comparable essential applications substance thermal electrical industrially polishing concrete defined scratch scale proposed objective value obtained known under on九、Audiences shud:narrowly normal shrinking entertained size barrier thin tools smaller merge compounds machines issues codes portable samples simple means cloned transplantation十、The t/Space CXV:reduces winged exterior tile developed consists range thick seams through outer sufficiently reentries periodically replaced landed shield employed inaddition via1.To tru improve the energy efficiency of non-stop computing systems such as switches ,routers,and computersrunning algorithmic-intensive operations,systems and chip manufacturers need a way to reduce clock speed by a favor of two,and decrease power by a factor of four or more.要真的提高不间断计算系统的能量,像交换机,路由器,和进行强计算的计算机,系统和芯片制造商需要将时钟速度降低二分之一,将能量减少到四分之一或者更多。

科技英语翻译中译英常

科技英语翻译中译英常

1、直流电是一种总是沿着同一方向流动的电流。

A diret current is a current flowing always in the same direction.2、阿基米德最先发现固体排水的原理.Archimedes first discovered the principle of displacement of water by solid bodies.3、地球绕轴自转,引起昼夜变化.The earth rotates on its own axis, which causes the change from day to night.4、极化产生的异常会远远大于地形引起的异常。

Anomalies due to polarization can be so much larger than those resulting from topography.5、娱乐用水标准的发展是一个棘手的问题。

Development of standards for recreational water is therefore a complicated issue.6、结构材料的选择应使其在外界条件中保持弹性。

Materials to be used for structural purposes are chosen so that they hehave elastically in the environmental conditions.7、柔性转子动平衡一直是现代工业中一项很实用的关键技术。

Flexible rotor balancing is a practical and key technique in modern industry.8、你可以采取手动的方法将此服务添加到本地连接里。

You can manually add the service to the local area connection.9、他们特别强调提高电子设备的质量。

科技英语翻译

科技英语翻译


Well-meaning scientists, engineers, economists and politicians have proposed various steps that could slightly reduce fossil-fuel use and emissions. These steps are not enough.
• 该技术已准备就绪。后文中我们提出了一 个资助计划,计划到2050年用太阳能为美 国提供69%的电能和35%的包括运输在内 的全部能源。
• We project that this energy could be sold to consumers at rates equivalent to today’s rates for conventional power sources, about five cent kilowatt-hour ( kwh ). • 我们预计,这种能源的价格和常规电能的 价格相当,约五美分每千瓦小时。 • rate 比率, 速度, 价格, 费用, 等级
• Thanks for your attention !
• The US is lucky to be endowed with a vast resource; at least 250,000 square miles of land in the southwest alone are suitable for constructing solar power plants, and that land receives more than 4,500 quadrillion British thermal units ( Btu ) of solar radiation a year. • 幸好,美国资源丰富;仅西南部就至少有 25万平方英里的土地适合建设太阳能发电 厂,这些土地一年就能接收到超过450千兆 Btu的太阳辐射能。 • be endowed [indau] with具有, 赋有

科技英语小翻译

科技英语小翻译

The expansio n of metals on heating must be taken into consider ation before a long metal bridge is built. 建金属大 桥前,必 须考虑金 属受热膨 胀现象。 The melting point of a substanc e is the temperat ure at which the change of state from solid to liquid occurs.
用润滑的 办法来减 小运动部 件之间的 摩擦力已 大大延长 了机器的 寿命。 或是v (用n形 式,动 名) ofn+介
classify 划分 The classifi cation of civiliza tion as the stone age, bronze age, and iron age depends principa lly on the kind of tools used. 把人类文 明划分为 石器时代 、青铜时 代和铁器 时代主要 是依据各 时代所用 的工具。
Accordin g to the director , continue d exposure of the eye to light of great intensit y would cause loss of sight. 按医生的 说法,眼 睛连续暴 露于强光 之下会丧 失视力。
在中文 中其实主 动宾 (状) 类似这样 的结构作 主语很常 见,把那 个v提出 来-n, (可加上 adj), n of主 介n, 这样构成 n介n介n 形成两介 三名词形 象,然后 后面谓语 怎么回事 再跟上, 这样转换 很好用, 也比较地 道。 The reductio n of friction between moving parts by lubricat ion has greatly prolonge d the life of machine.

科技英语四级词汇

科技英语四级词汇
科技英语是当前科技领域的重要语言之一。

掌握科技英语词汇对于从事科学研究、技术开发以及与科技相关的工作非常重要。

以下是科技英语四级词汇的完整版。

2. Artificial Intelligence: 人工智能
3. Robotics: 机器人技术
4. Data Analytics: 数据分析
5. Internet of Things (IoT): 物联网
6. Cybersecurity: 网络安全
7. Virtual Reality (VR): 虚拟现实
8. Augmented Reality (AR): 增强现实
10. Genetic Engineering: 基因工程
11. Biotechnology: 生物技术
12. Nanotechnology: 纳米技术
13. Renewable Energy: 可再生能源
14. Artificial Neural Network: 人工神经网络
15. Big Data: 大数据
16. Cryptocurrency: 加密货币
17. Machine Learning: 机器研究
18. 3D Printing: 3D打印
20. Space Exploration: 太空探索
这些词汇涵盖了科技领域的多个方面,帮助人们更好地理解和交流科技相关的概念和技术。

掌握这些词汇将有助于提高科技英语的水平,为从事相关工作打下坚实基础。

(注意:本文档的内容来源于科技领域常见的英语词汇,没有引用无法确认来源的内容。

)。

科技英语翻译

1. Automation in this true sense is brought to full fruition only through a thorough exploitation of its three major elements, communication, computation, and control----the three “Cs”.自动化按其确切的意义,只有全面运用通信、计算和控制三个主要组成部分(“三C" )才能完全实现。

2. In the case of the blast-furnace, the computer would need to be supplied with information about the raw material which goes into the furnace, the temperatures at which the furnace works, and the best way of dealing with the various ingredients.就高炉来说,需要给计算机提供装人高炉的原料的信息、高炉工作温度的信息和处理各种各样配料的最好方法等方面的资料。

3. The operation of this part of the steel plant is a complex and highly skilled operation, requiringa great deal of knowledge, a great deal of integrated information and rapid decision-making, to make sure the furnace operates efficiently in relation to the next stage in the process.钢厂的高炉操作是一项复杂而要求技术熟练的作业,需要大量的知识和大量的综合信息,并迅速地做出判定选择,以便确保高炉工艺流程中的下一阶段的有效工作。

科技英语翻译专题 知识点汇总

计算机冀导那一部分词汇pig 金属锭块dog挡块,止动爪cat吊锚,履带拖拉机cock旋塞,吊车horse支架,铁杆fish 接合板,夹板monkey 打桩锤;煤矿通风巷道fox绳索belly 炉腰mild steel structure 低碳钢结构Bendable switches consist of a continuous 无缝的steel beam.?可弯曲的开关由连续钢条组成。

曲性道岔由无缝钢条组成。

Bricks are also produced in many different colors and with various finishes, particularly those used for decorative purpose.砖也可以烧制成许多不同的颜色,具有不同的光洁度,尤其是那些用于装饰的砖。

catalyst 催化剂Resolving power 分辨率Combining power 化合价Base 碱Base metals 非贵金属Brass 黄铜Difficult labor 难产Foreign Material 杂质Cast iron 铸铁In general, the design procedure is not straightforward and will require trial and error.一般说来,设计过程不是一帆风顺的,而需要反复试验。

(简单的)Furnace 炉子(1)Rubber is not hard, it gives way to pressure.橡胶性软,受压变形。

(2)Porcelain is commonly used to resist electric current.陶瓷常用来隔绝电流。

(3)When we speak, sound waves begin to travel and go in all directions.我们说话时,声波就开始向四面八方传播。

科技英语(电子与信息工程类)翻译

【26.As such,every new version of the product requires a redesign and trips through the foundry,an expensive proposition,and an impediment to rapid time-to-market.而且,每次推出一个新产品都需要重新设计并经历所有制造流程。

这样做不但造价昂贵,而且不利于迅速上市。

【2.Because of the very high open -loop voltage gain of the op-amp,the output is driven into positive saturation(close to+V)when the sample voltage goes slightly above the reference voltage ,and driven into negative saturation (close to -V)when the sample voltage goes slightly below the reference voltage .由于运放的开环电压增益很高,当取样电压略高于参考电压时,输出趋向于正向饱和状态(接近+V)。

当取样电压低于参考电压时,输出趋向于负向饱和状态(接近-V)。

【8.Both N-type and P-type semiconductors are made by treated materials,such as germanium and silicon with impurities such as arsenic and indium.N型半导体和P型半导体是利用杂质掺入纯净半导体而形成的,如将杂质砷和铟掺入锗和硅中。

【18.By comparison,most other forms of transmission systems convey the message information using the shape,or level of the transmitted signal;parameters that are most easily affected by the noise and attenuation introduced by the transmission path.相比之下,许多其他形式的传输系统是利用被传信号的波形或电平的高低来传送信息的,而这些参数又极易受到传输路径中的噪声和衰耗的影响。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档