李清照《声声慢》“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”翻译与全词欣赏
声声慢翻译及赏析

声声慢翻译及赏析声声慢,词牌名,亦称《胜胜慢》、《凤示凰》、《寒松叹》、《人在楼上》,最早见于北宋晁补之笔下,慢曲相关于令曲,字句长,韵少,节奏舒缓。
虽是单遍,但唱起来分外悠久委婉,唐人就有“慢处声迟情更多” 的说法。
下边是为你带来的声声慢翻译及赏析,欢迎阅读。
李清照『声声慢』寻找寻觅,冷冷清清,凄悲惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急雁过也,正悲伤,倒是旧时认识。
满地黄花聚积,憔倅损,此刻有谁堪摘守着窗儿,单独怎生得黑梧桐更兼小雨,到傍晚、点点滴滴。
此次序,怎一个愁字了得!翻译:我各处找寻,寻到的只有冷清,十分悲惨。
乍暖还寒的季节,最难忍耐。
两杯淡酒,怎能压住心头的悲伤大雁飞过,我正悲伤,却发现它正是我在故乡认识的那只满地黄花聚积著,十分憔倅,有谁忍心去摘我守着窗,单独一人,一个人怎么才能熬到天黑小雨敲打着梧桐,此正是傍晚,一点一滴落著。
这类场景,这类“愁”又怎是一句话能说得清的呢赏析:这首词写于李清照生活的后期。
一题作“秋情”,赋秋就是赋愁,但这里的愁已不是女词人闺中生活的淡淡忧虑,词人经历了国家危亡,故乡陷落,丈夫病逝,金石书画所有消散,自己漂泊在避祸的队伍中,饱经离乱,因此这里的愁是深愁,浓愁,无尽的愁。
词一开头就用了十四个叠字。
“寻找寻觅,”词人好象有所追求,但又不知道要追求什么,这时她已经历了国破、家亡、夫逝的深重打击,生活中美好的东西都已不存在了,事实上在现实生活中已经没有什么可找寻,也没有什么需要找寻的了,但词人仍是希望找点什么寄望自己空虚孤独的情怀,支撑自己孤傲无助的人生,但找寻的结果只好是“冷冷清清”,四周的环境是一片凄冷清落,更让人感觉现实的孤傲无援。
“凄悲惨惨戚戚”,写词人心里的悲凉、悲苦、惨戚的情绪。
这三句都在表现女主人的愁苦无聊,孤独悲伤,但各有重视,第一句写神情,第二句写环境,第三句写心情,第二、三句又是第一句“寻找寻觅”的结果,“冷冷清清,先感于外;凄悲惨惨戚戚,后感于心,进入愁境”(吴熊和《唐宋词通论》)。
《声声慢》原文、翻译及赏析

《声声慢》原文、翻译及赏析《声声慢》原文、翻译及赏析1寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!作品赏析【注释】①将息:将养休息。
②怎生:怎样,怎么。
③这次第:这一连串的情况。
【评解】这是李清照南渡以后的一首震动词坛的名作。
通过秋景秋情的描绘,抒发国破家亡、天涯沦落的悲苦,具有时代色彩。
在结构上打破了上下片的局限,全词一气贯注,着意渲染愁情,如泣如诉,感人至深。
首句连下十四个叠字,形象地抒写了作者的心情。
下文“点点滴滴”又前后照应,表现了作者孤独寂寞的忧郁情绪和动荡不安的心境。
全词一字一泪,缠绵哀怨,极富艺术感染力。
《声声慢》原文、翻译及赏析2【原文】声声慢李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿独自,怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!【翻译】我独处陋室若有所失地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境(空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景,这种环境又引起内心的感伤,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受了。
)秋季骤热或骤冷的时候,最难以保养将息。
饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御早上的冷风寒意。
望天空,但见一行行大雁掠过,回想起过去在寄给丈夫赵诚明的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,雁已是老相识了,更感到伤心。
地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,如今有谁能与我共摘啊!整天守着窗子边,孤孤单单的,怎么容易挨到天黑!到黄昏时,又下起了绵绵细雨,一点点,一滴滴洒落在梧桐叶上,发出令人心碎的声音。
高中语文文言文李清照《声声慢》原文和译文(含赏析)

李清照《声声慢》原文和译文【含赏析】原文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘!守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!译文:我独处陋室若有所失地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境(空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景);这种环境又引起内心的感伤,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受了。
特别是秋季骤热或骤冷的时候,最难以保养将息了。
饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御晚上的冷风寒意。
望天空,但见一行行雁字掠过,回想起过去在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,雁已是老相识了,更感到伤心。
地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,如今有谁能与我共摘(一说,有什么可采摘的)啊!整天守着窗子边,孤孤单单的,怎么容易挨到天黑啊!到黄昏时,又下起了绵绵细雨,一点点,一滴滴洒落在梧桐叶上,发出令人心碎的声音。
这种种况味,一个“愁”字怎么能说尽!鉴赏声声慢李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息.三杯两盏淡酒,怎敌他晓来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识.满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿独自,怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴.这次第,怎一个愁字了得!唐宋古文家以散文为赋,而倚声家实以慢词为赋。
慢词具有赋的铺叙特点,且蕴藉流利,匀整而富变化,堪称“赋之余”。
李清照这首《声声慢》,脍炙人口数百年,就其内容而言,简直是一篇悲秋赋。
亦惟有以赋体读之,乃得其旨。
李清照的这首词在作法上是有创造性的。
原来的《声声慢》的曲调,韵脚押平声字,调子相应地也比较徐缓。
而这首词却改押入声韵,并屡用叠字和双声字,这就变舒缓为急促,变哀惋为凄厉.此词以豪放纵恣之笔写激动悲怆之怀,既不委婉,也不隐约,不能列入婉约体。
李清照《声声慢》原文及译文

李清照《声声慢》原文及译文《声声慢》原文寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!《声声慢》译文空空荡荡无主张,冷冷清清好凄凉,悲悲惨惨好心伤。
一时觉暖一时觉凉,身子如何得休养?饮三杯两盏淡酒,怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。
向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相识。
不认当年旧同乡。
菊花委地尽枯黄,我引忧伤憔悴无心赏花惜花、如今花儿将败还有谁能采摘?守着窗前挨时光,盼不到天黑好挹怏。
梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分、那雨声还点点滴滴。
此情此景,用一个愁字又怎么能说的够?注释1.寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。
2.凄凄惨惨戚戚:悲愁、哀伤的样子。
3.乍暖还(huán)寒:指秋天的天气,忽暖忽冷,变化无常。
4.将息:旧时方言,休养调理之意。
5.怎敌他:对付,抵挡。
6.晚:一本作“晓”。
赏析靖康之变后,李清照国破,家亡,夫死,伤于人事。
这时期她的作品再没有当年那种清新可人,浅斟低唱,而转为沉郁凄婉,主要抒写她对亡夫赵明诚的怀念和自己孤单凄凉的景况。
此词便是这时期的典型代表作品之一。
这首词起句便不寻常,一连用七组叠词。
不但在填词方面,即使在诗赋曲也绝无仅有。
但好处不仅在此,这七组叠词还极富音乐美。
宋词是用来演唱的,因此音调和谐是一个很重要的内容。
李清照对音律有极深造诣,所以这七组叠词朗读起来,便有一种大珠小珠落玉盘的感觉。
只觉齿舌音来回反复吟唱,徘徊低迷,婉转凄楚,有如听到一个伤心之极的人在低声倾诉,然而她还未开口就觉得已能使听众感觉到她的忧伤,而等她说完了,那种伤感的情绪还是没有散去。
一种莫名其妙的愁绪在心头和空气中弥漫开来,久久不散,余味无穷。
心情不好,再加上这种乍暖还寒天气,词人连觉也睡不着了。
《声声慢·寻寻觅觅》原文、翻译及赏析

《声声慢·寻寻觅觅》原文、翻译及赏析李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。
宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。
下面就是店铺给大家带来关于《声声慢·寻寻觅觅》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!声声慢·寻寻觅觅宋代:李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积。
憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!(守着窗儿一作:守著窗儿)译文苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。
乍暖还寒的时节,最难保养休息。
喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住傍晚的寒风急袭?一行大雁从眼前飞过,更让人伤心,因为都是旧日的相识。
园中菊花堆积满地,都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?冷清清地守着窗子,独自一个人怎么熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,还是点点滴滴。
这般情景,怎么能用一个“愁”字了结!注释寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。
凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。
乍暖还(huán)寒:指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷。
将息:旧时方言,休养调理之意。
怎敌他:对付,抵挡。
晚:一本作“晓”。
损:表示程度极高。
堪:可。
著:亦写作“着”。
怎生:怎样的。
生:语助词。
梧桐更兼细雨:暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗意。
这次第:这光景、这情形。
怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能概括得尽呢?赏析靖康之变后,李清照国破,家亡,夫死,伤于人事。
这时期她的作品再没有当年那种清新可人,浅斟低唱,而转为沉郁凄婉,主要抒写她对亡夫赵明诚的怀念和自己孤单凄凉的景况。
此词便是这时期的典型代表作品之一。
这首词起句便不寻常,一连用七组叠词。
不但在填词方面,即使在诗赋曲也绝无仅有。
高中语文文言文李清照《声声慢》原文和译文(含赏析)

李清照《声声慢》原文和译文【含赏析】原文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘!守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!译文:我独处陋室若有所失地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境(空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景);这种环境又引起内心的感伤,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受了。
特别是秋季骤热或骤冷的时候,最难以保养将息了。
饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御晚上的冷风寒意。
望天空,但见一行行雁字掠过,回想起过去在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,雁已是老相识了,更感到伤心。
地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,如今有谁能与我共摘(一说,有什么可采摘的)啊!整天守着窗子边,孤孤单单的,怎么容易挨到天黑啊!到黄昏时,又下起了绵绵细雨,一点点,一滴滴洒落在梧桐叶上,发出令人心碎的声音。
这种种况味,一个“愁”字怎么能说尽!鉴赏声声慢李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他晓来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿独自,怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!唐宋古文家以散文为赋,而倚声家实以慢词为赋。
慢词具有赋的铺叙特点,且蕴藉流利,匀整而富变化,堪称“赋之余”。
李清照这首《声声慢》,脍炙人口数百年,就其内容而言,简直是一篇悲秋赋。
亦惟有以赋体读之,乃得其旨。
李清照的这首词在作法上是有创造性的。
原来的《声声慢》的曲调,韵脚押平声字,调子相应地也比较徐缓。
而这首词却改押入声韵,并屡用叠字和双声字,这就变舒缓为急促,变哀惋为凄厉。
《声声慢·寻寻觅觅》原文翻译及鉴赏

《声声慢·寻寻觅觅》原文翻译及鉴赏《声声慢·寻寻觅觅》原文寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积。
憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得! 《声声慢·寻寻觅觅》原文翻译苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。
乍暖还寒的时节,最难保养休息。
喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒风急袭?一行大雁从眼前飞过,更让人伤心,因为都是旧日的相识。
园中菊花堆积满地,都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?冷清清地守着窗子,独自一个人怎么熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,还是点点滴滴。
这般情景,怎么能用一个“愁”字了结!《声声慢·寻寻觅觅》注释⑴寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。
⑵凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。
⑶乍暖还(huán)寒:指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷。
⑷将息:旧时方言,休养调理之意。
⑸怎敌他:对付,抵挡。
晚:一本作“晓”。
⑹损:表示程度极高。
⑺堪:可。
⑻著:亦写作“着”。
⑼怎生:怎样的。
生:语助词。
⑽梧桐更兼细雨:暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗意。
⑾这次第:这光景、这情形。
⑿怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能概括得尽呢?《声声慢·寻寻觅觅》诗歌赏析这首词写于李清照生活的后期。
一题作“秋情”,赋秋就是赋愁,但这里的愁已不是女词人闺中生活的淡淡哀愁,词人经历了国家危亡,故乡沦陷,丈夫病逝,金石书画全部散失,自己流落在逃难的队伍中,饱经离乱,所以这里的愁是深愁,浓愁,无尽的愁。
词一开头就用了十四个叠字。
“寻寻觅觅,”词人好象有所寻求,但又不知道要寻求什么,这时她已经历了国破、家亡、夫逝的沉重打击,生活中美好的东西都已不存在了,事实上在现实生活中已经没有什么可寻觅,也没有什么需要寻觅的了,但词人还是希望找点什么寄托自己空虚寂寞的情怀,支撑自己孤苦无助的人生,但寻觅的结果只能是“冷冷清清”,周围的环境是一片凄清冷落,更让人感到现实的孤苦无援。
李清照《声声慢·寻寻觅觅》原文译文赏析

李清照《声声慢·寻寻觅觅》原文|译文|赏析《声声慢·寻寻觅觅》是宋代女词人李清照的作品。
作品通过描写残秋所见、所闻、所感,抒发自己因国破家亡、天涯沦落而产生的孤寂落寞、悲凉愁苦的心绪,具有浓厚的时代色彩。
下面我们一起来看看吧!《声声慢·寻寻觅觅》原文宋代:李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积。
憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!译文及注释译文苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。
乍暖还寒的时节,最难保养休息。
喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒风急袭?一行大雁从眼前飞过,更让人伤心,因为都是旧日的相识。
园中菊花堆积满地,都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?冷清清地守着窗子,独自一个人怎么熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,还是点点滴滴。
这般情景,怎么能用一个“愁”字了结!注释寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。
凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。
乍暖还(huán)寒:指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷。
将息:旧时方言,休养调理之意。
怎敌他:对付,抵挡。
晚:一本作“晓”。
损:表示程度极高。
堪:可。
著:亦写作“着”。
怎生:怎样的。
生:语助词。
梧桐更兼细雨:暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗意。
这次第:这光景、这情形。
怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能概括得尽呢?赏析靖康之变后,李清照国破,家亡,夫死,伤于人事。
这时期她的作品再没有当年那种清新可人,浅斟低唱,而转为沉郁凄婉,主要抒写她对亡夫赵明诚的怀念和自己孤单凄凉的景况。
此词便是这时期的典型代表作品之一。
这首词起句便不寻常,一连用七组叠词。
不但在填词方面,即使在诗赋曲也绝无仅有。
但好处不仅在此,这七组叠词还极富音乐美。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
写天气冷暖不定,让人难以调养。这是从外部的天气以及身体的感觉 来暗示词人内心的愁苦。 三杯”两句紧接上文,写词人以酒驱寒,但 这酒是 三杯两盏心中烦忧了。这里酒味为何那么淡?是酒淡吗? 不是。酒性依旧是烈的,只因词人心中忧愁太深,酒入愁肠愁更愁, 满心都是愁,以致酒力难压愁情,因而会觉得酒淡无味。雁过也”
三句,写天上飞过的大雁惹起了词人深切的思乡之情。 词人颠沛流离 之苦,借雁得抒。就在词人举杯独伤之际,忽抬头看见天上有一行南 来秋雁,细目一望,这不正是往昔在北方替自己和夫君传书寄情的翩 翩飞鸿吗?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。”旧日传情信使仍在, 词人与夫君却早已阴阳相隔,物是人非事事休,欲语泪先流。这一句 写得有形有声,渲染出了一种哀怨、凄苦的氛围,让人心痛,心酸, 心碎!
下片承接上片,由秋日高空的远景描写转入对自家庭院的近景描绘, 将词人的愁苦之情表现得淋漓尽致。上片以雁过长天的仰视镜头收 尾,下片则以黄花满地的俯视镜头开篇,过渡巧妙、自然。 憔悴” 二字一语双关,兼写人和花,这是词人从花的凋残自然而然地联想到 人的衰老。词人本是爱花之人,看着满地菊花,自然而然地回想起从 前丈夫为她撷取暗香的那些甜蜜往事。只可惜故物虽依然,人面已全 非,她怎能不心生酸楚,黯然泪下?此刻,就算她惜花将谢,也怎能 有那摘花、赏花的雅兴?人不摘花,花当自萎,院中的那些菊花,就
李清照《声声慢》 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚 戚”翻译与全词欣赏
声声慢
李清照
寻寻觅觅,
冷冷清清,
凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,
最难将息。
三杯两盏淡酒,
怎敌他、晚来风急?
雁过也,
正伤心,
却是旧时相识。
满地黄花堆积。
憔悴损,
如今有谁堪摘?
守着窗儿,
独自怎生得黑?
梧桐更兼细雨,
到黄昏、点点滴滴 这次第,
只能在萧瑟的秋风中日渐憔悴,殒化成泥了。这花儿的结局如此悲凉, 不正是词人凄苦漂泊的晚年生活的真实写照吗?这里既透露了词人 惜花将谢的情怀,又写出了无心摘花的郁闷,笔意深远。守着”两句, 直白朴素,把自己的心事娓娓道出,极具感染力。词人独对寒窗,望 着那 旧识”的大雁残菊,不免感到这凄苦悲凉的漫漫白日实在难熬, 她希望天早一点黑下来,这样就看不到窗外那些使人伤心的东西了。 可老天偏偏与人作对,越发觉得时间漫长,真真是度日如年。好不容 易等到黄昏,可等来的却是更令人伤心的景象:梧桐更兼细雨,到
人”,更何况这如泣如诉的秋雨是打在梧桐叶上,又是 点点滴滴”一 直到黄昏呢!这就自然逼出结句来:这次第,怎一个愁字了得”。这
样的结尾妙就妙在通篇写愁,直到最后一句方才道出,这样的情景, 岂是区区一个 愁”字所能道尽的?至此,词人的情感达到高潮,词境 陡升一步,孕育出无限广阔的空间,交给读者去想象,可谓言有尽而 意无穷。
黄昏、点点滴滴。”这三句进一步烘托氛围,把梧桐、细雨、黄昏三 个意象有机结合,视觉和听觉交映,尽显词人此时的无限感伤。虽然 此处写景,但我们不难理解到词人写雨打梧桐叶的用意之所在。细
雨”的点点滴滴”,是只有在极其寂静的环境中才能听到的。对一个 伤心的人来说,它们不是滴在耳里,而是滴在心头。秋风秋雨愁煞
9堪摘:可,可摘
10次第:光景、情境。
(11)得:一个 愁”字怎么能概括得尽呢?
翻译:
我独处陋室若有所失地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了, 永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境(空房内别无长 物,室外是万木萧条的秋景);这种环境又引起内心的感伤,于是凄 凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受了。特别是 秋季骤热或骤冷的时候,最难以保养将息了。饮进愁肠的几杯薄酒, 根本不能抵御晚上的冷风寒意。望天空,但见一行行雁字掠过,回想 起过去在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如 今丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,雁已 是老相识了,更感到伤心。
怎一个、愁字了得!
【注释】
1寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷 茫失落的心态。
2凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。
3乍暖还(xuan旋)寒:指秋天的天气。乍暖乍寒,忽冷忽热。
4将息:调养休息,保养安宁。
5怎敌地:对付,抵挡。
6晚来风急:晚”一本作晓”。
7损:表示程度极高。
8怎生:怎样的。生,语助词。
园中菊花堆积满地,都已憔悴,如今还有谁采摘?冷清清守着窗儿, 独自怎么熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓, 到黄昏时分还点点滴滴,这 般情景,怎能用一 愁”字了结!
【评点】
靖康之变后,李清照经历国破、家亡、夫死,伤于人事。这时期她创 作的作品再不复当年的清新可人,风格转为沉郁凄婉,主要抒写她对 亡夫赵明诚的怀念和自己孤单凄凉的景况。 这首词就是通过对秋景的 描绘,渲染出一种凄凉伤感的氛围,抒写了词人在漂流境遇中无限伤 感、落寞的情怀。
上片以景写情,境界凄凉。起首开篇起句便不寻常,周济《介存斋词 选序论》中评道:李易安之凄凄惨惨戚戚'三叠韵,六双声,是锻 炼出来,非偶然拈得也。”这七组叠词中,不见一个 愁”字,却让人 读来有徘徊低迷、婉转凄楚之感,余味无穷。寻寻觅觅”,词人好像
有所寻求,但又不知道要寻求什么,这时她已经历了国破、家亡、夫 逝的沉重打击,生活中美好的东西都已不存在了, 事实上在现实生活 中已经没有什么可寻觅,也没有什么需要寻觅的了,但她还是希望找 点什么寄托自己空虚寂寞的情怀,支撑自己孤苦无助的人生。但寻觅 的结果只能是 冷冷清清”,周围的环境是一片凄清冷落,更让人感到 现实的孤苦无援。十四个字一气而下,笼罩全篇,定下了凄苦的感情
地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,如今有谁能与我共摘(一说,有 什么可采摘的)啊!整天守着窗子边,孤孤单单的,怎么容易挨到天 黑啊!至潢昏时,又下起了绵绵细雨,一点点,一滴滴洒落在梧桐叶 上,发出令人心碎的声音。这种种况味,一个 愁”字怎么能说尽!
【译文】 苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。乍暖还寒的 时节,最难调养休息。喝三杯二杯淡酒,怎能抵得住晚风急袭。一行 大雁从眼前飞过,更让人伤心,因为都是旧日的相识。