石壕吏
《石壕吏》原文、译文、注释及赏析

石壕吏唐代:杜甫原文暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒,妇啼一何苦。
听妇前致词,三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣。
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。
急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
译文日暮时投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人。
老翁越墙逃走,老妇出门查看。
官吏大声呼喝得多么愤怒,妇人大声啼哭得多么悲苦。
我听到老妇上前说:我的三个儿子戍边在邺城。
其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。
活着的人苟且偷生,死去的人就永远不会回来了!家里再也没有别的男人了,只有正在吃奶的小孙子。
因为有孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出都没有一件完整的衣服。
虽然老妇我年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。
立刻就去投向河阳的战役,还来得及为部队准备早餐。
夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。
天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。
注释暮:在傍晚。
投:投宿。
吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。
夜:时间名词作状语,在夜里。
逾(yú):越过;翻过。
走:跑,这里指逃跑。
呼:诉说,叫喊。
一何:何其、多么。
怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。
啼:哭啼。
苦:凄苦。
杜甫《石壕吏》译文及赏析

杜甫《石壕吏》译文及赏析
石壕吏
岩壁上的吏,身穿深紫衣,
青蒿森森,红药满地,
把箭拉开,轻轻射出,
响声更加明亮。
石壕里的吏,拿着短枪,
腰间系着鞍鞯,
腰里抽出长剑,
马蹄踏破石山。
石壕里的吏,他的眼神坚定,
守护着山城,
他的铁骑在山上响,
守卫国家的安宁。
赏析
这首诗描写的是石壕里的一位守卫者,他身穿深紫衣,腰间系着鞍鞯,拿着短枪,腰里抽出长剑,马蹄踏破石山。
他的眼神坚定,守护着山城,他的铁骑在山上响,守卫国家的安宁。
这首诗把守卫者的勇敢和忠诚表现得淋漓尽致,令人钦佩,感叹古人的英勇和忠贞。
杜甫《石壕吏》意思翻译与赏析

杜甫《石壕吏》意思翻译与赏析本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
石壕吏杜甫暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。
急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
注释:(1)暮:在傍晚。
投:投宿。
石壕村:现名干壕村,在今河南三门峡市东南。
(2)吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。
夜:时间名词作状语,在夜里。
(3)逾(yú):越过;翻过。
走:跑,这里指逃跑。
(4)呼:诉说,叫喊。
一何:何其、多么。
怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。
(5)啼:哭啼。
苦:凄苦。
(6)前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。
前:上前,向前。
致:对……说。
(7)邺城:即相州,在今河南安阳。
戍(shù):防守,这里指服役。
(8)附书至:捎信回来。
书,书信。
至,回来。
(9)新:最近,刚刚。
(10)存:活着,生存着。
且偷生:姑且活一天算一天。
且:姑且,暂且。
偷生:苟且活着。
(11)长已矣:永远完了。
已:停止,这里引申为完结。
(12)室中:家中。
更无人:再没有别的(男)人了。
更:再。
(13)唯:只,仅。
乳下孙:正在吃奶的孙子。
(14)未:还没有。
去:离开,这里指改嫁。
(15)完裙:完整的衣服。
“有孙”两句一作“孙母未便出,见吏无完裙”。
(16)老妪(yù):老妇人。
衰:弱。
(17)请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。
请:请求。
从:跟从,跟随。
(18)急应河阳役:赶快到河阳去服役。
应:响应。
河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。
(19)犹得:还能够。
得:能够。
备:准备。
晨炊:早饭。
(20)夜久:夜深了。
绝:断绝;停止。
(21)如:好像,仿佛。
石壕吏原文及翻译注释

石壕吏原文及翻译注释
石壕吏原文及翻译注释
导语:在封建社会里沉重的兵役徭役使的百姓苦不聊生,我们一起阅读《石壕吏》跟随诗人的笔触去寻找远古的历史和残酷的现实吧,关于《石壕吏》原文及翻译,我们一起来阅读分享和反思!
石壕吏
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老头逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒,妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
石壕吏翻译:
傍晚投宿石壕村,有差役在晚上来抓人。
老头越过墙逃跑,老妇出门去察看。
差役吼叫多么凶狠,老妇人啼哭多么痛苦!
我听到老妇人走上前去对差役说话:三个儿子应征防守邺城。
一个儿子捎信回来,两个儿子最近作战死亡。
活着的人暂且活一天算一天,死去的人永远完结了!家里再没有别的男丁,只有还在吃奶的孙子。
因为有孙子在,他的母亲还没有离去,出出进进没有完整的`衣服。
老妇我力气虽然衰弱,请让我跟随你在今晚回兵营去,赶快应征到河南去服役,还能够为军队准备明天的早饭。
夜深了,说话的声音没有了,好像听到了有人隐隐约约地哭。
天亮了,我登程赶路,只能同那个老头告别。
《石壕吏》原文及翻译,我们一起阅读和思考,希望对于同学们的学习有所帮助,同时也希望大家了解更多的历史!。
石壕吏翻译及注释

石壕吏翻译及注释黄昏时分,有官员夜间抓人。
老人翻墙走了,老婆婆出去看。
黄昏时,我呆在石昊村,晚上,军官们来强制征兵。
老头翻墙逃跑,老太婆出去处理。
注释:暮:傍晚。
投:投宿。
石壕村:现名干壕村,在今河南陕县东七十里。
吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。
夜:时间名词作状语,在夜里。
逾(yú):越过;翻过。
走:跑,这里指逃跑。
再愤怒的官员,女人为什么要哭?听了女人的话,三个男人看守着叶城。
译文:差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。
我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战。
注释:呼:诉说,叫喊。
一何:何其、多么。
怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。
啼:哭啼。
苦:凄苦。
前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。
前,上前,向前。
致,对……说。
邺城:即相州,在今河南安阳。
戍(shù):防守,这里指服役。
一人附书,两人战死。
那些苟且偷生的人,逝者已矣。
其中一个儿子发回消息,说另外两个儿子刚刚战死。
让活着的人活一天算一天,死去的人永远不会复活!注:附书:回送消息。
书籍和信件。
回来吧。
志新:刚才。
活着,活着。
并且苟且偷生:过一天算一天吧。
而且,暂时,暂时。
苟且偷生。
早已逝去:永远。
有,停,这里是终点。
房间里没有人,只有一个婴儿和一个孙子。
还有奶奶没去,也没有裙子进出。
老婆婆,家里没有别人,只有一个正在吃奶的小孙子。
因为小孙子,他妈还没走,可是连一件好衣服进出都没有。
注释:室中:家中。
更无人:再没有别的(男)人了。
更,再。
惟:只,仅。
乳下孙:正在吃奶的孙子。
未:还没有。
去:离开,这里指改嫁。
完裙:完整的衣服。
“有孙”两句一作“孙母未便出,见吏无完裙”。
老妪虽弱,请官夜归来。
如果你急着要给厉中河和杨上菜,还不如准备一下早上的饭菜。
译文:老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。
赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。
”注释:老妪(yù):老妇人。
衰:弱。
请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。
《石壕吏》原文、翻译及赏析(通用7篇)

《石壕吏》原文、翻译及赏析(通用7篇)如何写石壕吏文言文及翻译(推荐篇一公元758年,安史之乱,为了平息由安禄山和史思明发动的叛乱,郭子仪、李光弼等九位节度使,率兵20万围攻安庆绪,原本胜利在望,但可怜我大唐盛世,20万兵力竟然在史思明第二年派来的援军中节节败退。
苍天啊!公元759年,我不料被贬在华州司功参,即使归家的心如箭一般,但还是被迫赶往目的地。
那晚,我来到了石壕村,想在这个小村庄里面投宿一晚,这个小村庄笼罩在一片乌云之中。
我四处瞧瞧,许多门口都探出了一个个脑袋来打量我这个来自异乡的客人。
可是他们无一例外都是女人的和小孩,没有一个男人。
很快我找到了一间旅馆,连掌柜的都是女人!看来这个地方已经被征兵的“光顾”过了。
很快我已到了我自我的房间,这时候我问女老板:“是不是征兵的来过你们这个地方?”只见那个妇女大吃一惊,跟我不停地说:那是要杀头的,那是要杀头的······在我的追问下,她把我拉到一旁毫不起眼的小屋子里,跟我说,每一天晚上有征兵的人过来搜人,村里面的男人害怕去当兵,都跑到山上头去了,我同情的点了点头:战争带给了人民什么好处呢?只可是是那些所谓的政治家的工具罢了啊!过了一会儿,天已经接近黄昏了,我用了晚膳,准备入睡,明天继续赶路。
这时,我突然听到外面在大吵大闹些什么,难道这就是妇人说的官兵来抓人了吗?我准备出去一探究竟,可是掌柜的女老板去赶忙把我拉回了客栈,跟我说你不要命了呀!出去就再也回不来了!于是我打开窗户向外面望去,只见离我投宿的店较近的一个屋子,许多官兵从树上窜了下来,他们真是狡猾呀,白天躲在树上观看哪个房子里还有男人,而晚上是他们出击的较好时间,一个个黑影从树上跳下直窜早已经瞄好了的房子。
老翁吓得翻墙逃跑了,而老妇人则出门与官兵周旋。
差役在那里大吵大闹不停的嚷着“说你们把老翁藏到哪去了?快说,要不然我就把你带回军营里!”差役在老妇的房子里翻来翻去,似乎要把那里的一切都翻了个底朝天,把老翁给找出来。
石壕吏原文及翻译注释
石壕吏原文及翻译注释石壕吏是唐代杜甫作,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。
杜甫与李白合称“李杜”,今天是yjbys店铺为您收集整理的石壕吏原文及翻译,对这首词不熟悉的同学们可以看看,希望能帮到你原文:暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒,妇啼一何苦。
听妇前致词,三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣。
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。
急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
译文日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。
老翁越墙逃走,老妇出门应付。
差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。
我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战。
其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。
活着的人姑且活一天算一天,死去的.人就永远不会复生了!老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。
因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。
老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。
赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。
”夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。
天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。
注释1、暮:在傍晚。
2、投:投宿。
3、吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。
4、夜:时间名词作状语,在夜里。
5、逾(yú):越过;翻过。
6、走:跑,这里指逃跑。
7、呼:诉说,叫喊。
8、一何:何其、多么。
9、怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。
10、啼:哭啼。
11、苦:凄苦。
12、前:上前,向前。
13、致:对……说。
14、前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。
15、邺城:即相州,在今河南安阳。
16、戍(shù):防守,这里指服役。
17、附书至:捎信回来。
书,书信。
至,回来。
18、新:最近,刚刚。
19、存:活着,生存着。
杜甫《石壕吏》唐诗原文注释及赏析
杜甫《石壕吏》唐诗原文注释及赏析【作品介绍】《石壕吏》的作者是杜甫,被选入《全唐诗》的第217卷第33首。
《石壕吏》是杜甫著名的“三吏三别”之一。
这首五言古诗通过作者亲眼所见的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建统治者的残暴,反映了唐代“安史之乱”引起的战争给广大人民带来的深重灾难,表达了诗人对劳动人民的深切同情。
【原文】石壕吏(陕县有石壕镇)作者:唐·杜甫暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。
急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
【注释】1、暮:在傍晚。
2、投:投宿。
3、吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。
4、夜:时间名词作状语,在夜里。
5、逾(yú):越过;翻过。
6、走:跑,这里指逃跑。
7、呼:诉说,叫喊。
8、一何:何其、多么。
9、怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。
10、啼:哭啼。
11、苦:凄苦。
12、前:上前,向前。
13、致:对……说。
14、前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。
15、邺城:即相州,在今河南安阳。
16、戍(shù):防守,这里指服役。
17、附书至:捎信回来。
18、新:最近,刚刚。
19、存:活着,生存着。
20、且偷生:姑且活一天算一天。
且:姑且,暂且。
偷生:苟且活着。
21、长已矣:永远完了。
已:停止,这里引申为完结。
22、室中:家中。
23、更无人:再没有别的(男)人了。
更:再。
24、唯:只,仅。
25、乳下孙:正在吃奶的孙子。
26、未:还没有。
27、去:离开,这里指改嫁。
28、完裙:完整的衣服。
29、老妪(yù):老妇人。
30、衰:弱。
31、请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。
请:请求。
从:跟从,跟随。
32、应:响应。
33、河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。
杜甫《石壕吏》原文及赏析
石壕吏[唐] 杜甫暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒,妇啼一何苦。
听妇前致词,三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣。
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。
急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
分类标签: 战争诗初中作品赏析【注释】:[1]一作“孙母未便出,见吏无完裙。
”唐肃宗乾元二年(759)春,郭子仪等九节度使六十万大军包围安庆绪于邺城,由于指挥不统一,被史思明援兵打得全军溃败。
唐王朝为补充兵力,便在洛阳以西至潼关一带,强行抓人当兵,人民苦不堪言。
这时,杜甫正由洛阳经过潼关,赶回华州任所。
途中就其所见所闻,写成了《三吏》、《三别》。
《石壕吏》是《三吏》中的一篇。
全诗的主题是通过对“有吏夜捉人”的形象描绘,揭露官吏的横暴,反映人民的苦难。
前四句可看作第一段。
首句“暮投石壕村”,单刀直入,直叙其事。
“暮”字、“投”字、“村”字都需玩味,不宜轻易放过。
在封建社会里,由于社会秩序混乱和旅途荒凉等原因,旅客们都“未晚先投宿”,更何况在兵祸连接的时代!而杜甫,却于暮色苍茫之时才匆匆忙忙地投奔到一个小村庄里借宿,这种异乎寻常的情景就富于暗示性。
可以设想,他或者是压根儿不敢走大路;或者是附近的城镇已荡然一空,无处歇脚;或者……总之,寥寥五字,不仅点明了投宿的时间和地点,而且和盘托出了兵荒马乱、鸡犬不宁、一切脱出常轨的景象,为悲剧的演出提供了典型环境。
浦起龙指出这首诗“起有猛虎攫人之势”(《读杜心解》),这不仅是就“有吏夜捉人”说的,而且是就头一句的环境烘托说的。
“有吏夜捉人”一句,是全篇的提纲,以下情节,都从这里生发出来。
不说“征兵”、“点兵”、“招兵”而说“捉人”,已于如实描绘之中寓揭露、批判之意。
再加上一个“夜”字,含意更丰富。
第一、表明官府“捉人”之事时常发生,人民白天躲藏或者反抗,无法“捉”到;第二、表明县吏“捉人”的手段狠毒,于人民已经入睡的黑夜,来个突然袭击。
《石壕吏》文言文翻译
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒,妇啼一何苦。
听妇前致词,三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣。
室中更无人,惟有乳下儿。
有孙母未去,出入无完裙。
阿爷令女行,出入无完裙。
翻译如下:在傍晚时分,我投宿在石壕村,恰逢有官吏在夜间捉拿村民。
一位老翁翻墙逃跑,老妇出门探望。
官吏呼唤起来非常愤怒,老妇哭泣得非常痛苦。
我听从老妇的陈述,得知有三个儿子在邺城戍守。
其中一人在战争中牺牲,另一人写信回来告知,他的两个兄弟也刚刚战死。
存活的人只能苟且偷生,死者已经永远离去。
家中再无其他人,只剩下在哺乳期的小孩。
有一个孙子,母亲还未离开,出入时没有完整的裙子。
父亲命令女儿出门,出入时也没有完整的裙子。
这首诗通过描绘一个老妇在官吏捉人的夜晚所经历的痛苦,反映了当时战争的残酷和人民的苦难。
以下是对这首诗的详细翻译:在傍晚时分,我投宿在石壕村,正逢有官吏在夜间捉拿村民。
这时,一位老翁翻墙逃跑,老妇出门探望。
官吏呼唤起来非常愤怒,声音之大令人难以忍受,而老妇的哭泣声更是痛苦不堪。
我听从老妇的陈述,得知有三个儿子在邺城戍守。
其中一人在战争中牺牲,另一人写信回来告知,他的两个兄弟也刚刚战死。
存活的人只能苟且偷生,而死者已经永远离去。
家中再无其他人,只剩下在哺乳期的小孩。
有一个孙子,母亲还未离开,出入时没有完整的裙子。
父亲命令女儿出门,出入时也没有完整的裙子。
这首诗通过描绘一个老妇在官吏捉人的夜晚所经历的痛苦,反映了当时战争的残酷和人民的苦难。
诗人通过细腻的描写,让读者感受到战争的残酷和人民的无奈。
在战争的背景下,人们的生活变得异常艰难,家庭破碎,亲情离散,社会动荡不安。
诗中的“暮投石壕村”和“有吏夜捉人”两句,描绘了战争的残酷现实。
老翁逾墙走,老妇出门看,表现了人们在战争中的恐惧和不安。
官吏的愤怒和老妇的痛苦,进一步揭示了战争的残酷性。
诗中的“三男邺城戍”和“一男附书至,二男新战死”两句,揭示了战争给家庭带来的巨大灾难。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
3
写 作 背 景
2016/10/30
唐肃宗乾元元年(758)冬末,杜甫回 到洛阳,看看遭受安史之乱的故乡。 可是不到两个月,形势发生逆转,唐 军在邺城大败,郭子仪退守河阳,河 阳一带又骚动起来。唐王朝为补充兵 力,便在洛阳以西至潼关一带,强行 抓人当兵,人民苦不堪言。诗人这时 被迫离去,经新安、石壕、潼关等地 回到华州。一路上他所看到的都是征 夫怨妇们的愁眉苦脸,所听到的是别 家出征时的哭声。著名的“三 吏”“三别”就是根据这番经历写成 的。其中,《石壕吏》因构思巧妙、 情节生动而流传最广,最为著名。 4
2016/10/30 14
有人说,《石壕吏》中老妇的 “致词”全都是吏步步紧逼出来 的。你同意这个说法吗?
思 考
2016/10/30
15
这是一首叙事诗,其主题部 分是老妇人的“致词”。诗 的前四句写“致词”的由来, 也交代了故事发生的时间和 地点;最后四句是这件事的 尾声,暗示老妇已被差吏抓 走。
松下问童子,言师采药去。 只在此山中,云深不知处。
2016/10/30 10
在松树下,我询问童子, 他说师傅采药去了。只 知道他就在这个山里, 然而山高云深,真不知 道他在哪里。
2016/10/30 11
老妇致词说了哪些家事? 诗人是怎样知道的?
一家三男被征 二男新战死 寡媳衣不遮体 听妇前致词
杜 甫
2016/10/30 1
杜甫的《三吏》、《三别》:
石 壕 吏
三吏:《新安吏》《石壕吏》 《潼关吏》
三别:《新婚别》《垂老别》 《无家别》
2016/10/30
2
石 壕 吏
2016/10/30
杜 甫
暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦! 听妇前致词:“三男邺城戍。 一男附书至,二男新战死。 存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。 有孙母未去,出入无完裙。 老妪力虽衰,请从吏夜归。 急应河阳役,犹得备晨炊。 夜久与声绝,如闻泣幽咽。 天明登前途,独与老翁别。
2016/10/30 18
于是县吏抓到了把柄,威逼道:“你竟敢撒谎! 不是有个孩子哭吗?”老妇不得已,这才说: “只有个孙子呢!还吃奶呢,小得很!”“吃谁 的奶?总有个母亲吧!还不把她交出来!”老妇 担心的事情终于发生了!她只得硬着头皮解释: “孙儿是有个母亲,她的丈夫在邺城战死了,因 为要喂养孩子,没有改嫁,可怜她衣服破破烂烂, 怎么见人呀!还是行行好吧!”但县吏仍不肯罢 手。老妇生怕守寡的儿媳妇被抓,饿死孙子,只 好挺身而出:“我这老太婆虽然已年迈力尽,但 请让我连夜跟你们回衙门,然后好到河阳去当名 伙头军,等赶到那里也许还来得及为将士们做早 饭。”
2016/10/30 12
赏 至此,诗也进入尾 析 声。“夜深语声绝,如 3: 闻泣幽咽。”一个“如”
字点明了这里所写的像 是诗人的错觉。而这错 觉不正出自诗人那忧国 忧民之心吗?
2016/10/30 13
根据你的理解,你能用 自己的话概括本诗的主题?
全诗通过诗人的见闻,详 写老妇的痛苦申诉,描绘出战 乱给人民带来的沉重灾难,揭 露了官吏的横暴,表露了作者 对时局的忧虑,对劳动人民的 深切同情。
2016/10/30
16
对话练习: 把吏和妇人的对话补充完整, 用现代文的方式,构成对话。
2016/10/30
17
等老妇出门看的时候,县吏便扑了进去,贼眼四 处搜索,却找不到一个男人,扑了个空。于是怒吼道: “你家的男人到哪里去了?快交出来!”老妇泣诉说: “三个儿子都当兵守邺城去了。一个儿子刚刚捎来一 封信,信中说,另外两个儿子已经牺牲了……”。泣 诉的时候,也许怕县吏不相信,还拿出信交给县吏看。 总之,“存者且偷生,死者长已矣”的处境是够让人 同情的,她很希望以此来博取县吏的同情,高抬贵手。 不料县吏又大发雷霆:“难道你家里再也没有别人了? 快交出来!”老妇说:“家里再没人了!”而在这当 儿,被儿媳妇抱在怀里躲到什么地方的小孙子,受到 了怒吼的惊吓,哭了起来,掩口也不顶用。
2016/10/30 7
哪几个词写出了差役怒呼、 老妇哭啼的情景?
呼 怒 啼 苦
2016/10/30
8
赏 析 2 :
本诗在艺术表现手 法上运用了“藏问于 答”,如“吏呼一何怒, 妇啼一何苦”概括了双 方的矛盾,但并没明写 吏的蛮横凶暴,而是从 老妇的致词中暗示出来。
9
2016/10/30
在我国的古典诗歌中,藏问于答、从 答见问的例子并不罕见。例如贾岛的《寻 隐者不遇》:
文章开头四句是故事的发生,哪
一句预示有一场灾难降临?
有吏夜捉人
2016/10/30 5
在这里老翁、老妇分别
有怎样的举动?
老翁逾墙走 老6/10/30 6
赏析1:
本诗中不说征兵、点兵、 招兵,而说“捉人”已 于如实描绘中寓揭露批 判之意,再用一个“夜” 字作“捉”的时间状语 含义就更丰富了。