口是心非的英式英语
以a开头表示傻子的英语单词

以a开头表示傻子的英语单词1. absurd(荒谬的)2. amateur(业余的)3. awkward(笨拙的)4. alien(外星的;陌生的)5. asshole(混蛋)6. foolish(愚蠢的)7. gullible(易受骗的)8. ignorant(无知的)9. naive(天真的)10. ridiculous(滑稽的)11. slow(反应迟钝的)12. dense(愚钝的)13. obtuse(迟钝的)14. dim-witted(头脑迟钝的)15. stupid(愚蠢的)16. clueless(毫无头绪的)17. confused(困惑的)18. befuddled(混乱的)19. flustered(慌张的)20. disoriented(失去方向的)21. mindless(无意识的)22. careless(粗心的)23. harebrained(疯狂的)24. idiotic(愚蠢的)25. half-baked(半生不熟的)26. inept(不称职的)27. clumsy(笨拙的)28. bumbling(笨拙的)29. gormless(无知的)30. witless(没有智慧的)31. brainless(没有头脑的)32. foolish(愚蠢的)33. impudent(无礼的)34. brazen(厚颜无耻的)35. insensitive(麻木的)36. unaware(未察觉的)37. unconscious(无意识的)38. unintelligent(不聪明的)39. uninformed(没有信息的)40. illiterate(文盲的)41. backward(落后的)42. primitive(原始的)43. retarded(迟缓的)44. simple(简单的)45. straightforward(直接的)46. uncomplicated(不复杂的)47. unpretentious(不炫耀的)48. modest(谦虚的)49. innocent(无辜的)50. trusting(信任的)51. meek(温顺的)52. submissive(服从的)53. mild-mannered(温和的)54. spineless(无脊椎的)55. pushover(容易说服的)56. wet behind the ears(经验不足的)57. green(缺乏经验的)58. wide-eyed(大惊小怪的)59. easily fooled(容易受骗的)60. impressionable(容易受影响的)61. naive(天真的)62. credulous(轻信的)63. unaware(未察觉的)64. oblivious(茫然的)65. blind(盲目的)66. deaf(聋的)67. dumb(哑的)68. ignorant(无知的)69. slow(反应迟钝的)70. dim(愚钝的)71. thick(蠢笨的)72. overweight(过重的)73. clumsy(笨拙的)74. uncoordinated(不协调的)75. defective(有缺陷的)76. disabled(残疾的)77. abnormal(异常的)78. out of shape(状态不佳的)79. unhealthy(不健康的)80. vulnerable(易受伤害的)81. fragile(易碎的)82. susceptible(易受影响的)83. tender(脆弱的)84. delicate(易损的)85. exposed(易受伤害的)86. impressionable(容易受影响的)87. influenced(容易受影响的)88. manipulated(易被操控的)89. controlled(受控制的)90. dominated(受支配的)91. restricted(受限制的)92. bound(受束缚的)93. confined(受限制的)94. trapped(被困的)95. imprisoned(被监禁的)。
英语单词学习:42种表情的英文表达

英语单词学习:42种表情的英文表达serene:淡定的complacent:自满的anxious: 担心的distracted:心烦意乱的pensive:沉思的bored:乏味的happy: 快乐的trusting:轻易信赖别人的afraid:害怕的surprised:惊讶的sad:悲伤的disgusted:厌恶的ecstatic:狂喜的admiring:钦佩的terrified:极度惊慌的amazed:吃惊的depressed:情绪低落的loathing:憎恨的annoyed:气恼的exhausted:精疲力竭的confused:困惑的paranoid:患妄想狂的smug:自鸣得意的nervous:紧张的angry:生气的sleepy:欲睡的clueless:一窍不通的hysterical:情绪异常激动的confident:有自信的ashamed:耻辱的furious:愤怒的embarrassed:尴尬的overwhelmed:不知所措的hopeful:抱有希望的lonely:寂寞的lovestruck:热恋中的jealous:嫉妒的mischievous:淘气的teary-eyed:眼含泪水的hehe:呵呵zoink:惊呼kawaii:可爱的此外,我们聊天必备的Emoji 表情表达的情绪,用英语又怎么说呢?一起来看一下。
Smiley face: 笑脸Sad face/frown face: 悲伤脸Frown: 皱眉Anguished face: 绝望脸Anguished:感觉无望、心里痛苦的Astonished face: 惊讶脸Astonished: 吃惊的Blush face: 脸红,不好意思Blush: 两腮I"m blushing: 我脸红了Facepalm: 捂脸很多人都喜欢这个表情:无语啊!Naughty face: 坏脸和中国人一样,这样的表情也是做了坏事哦。
Grimace face: 做鬼脸Grimace可以做动词,也可以做形容词。
口是心非的英式英语

英国人说英语的特点其实和中国人挺像的,有些话儿绕着说,你以为他夸你呢,殊不知他心里也有草泥马在狂奔。
所以赶紧看看下面例子,别闹了笑话。
When the British say "I hear what you say. "当英国人说“我听到你所说的了”时They mean "I disagree and do not want to discuss it further."他们的意思是“我不同意也不想就其做进一步讨论”But what others understand is "He accepts my point of view."而其他人却理解成了“他接受了我的观点”When the British say "With the greatest respect... "当英国人说“出于最大的尊重…”时They mean "I think you are an idiot."他们的意思是“你个二货”But what others understand is "He is listening to me."而其他人却理解成了“他正听我说话呢”When the British say "That's not bad. "当英国人说“不算太糟”时They mean "That's good."他们的意思是“不错啊”But what others understand is "That's poor."而其他人却理解成了“太差了”When the British say "Quite good. "当英国人说“不错哦”时They mean "A bit disappointing."他们的意思是“有点小失望”But what others understand is "Quite good."而其他人却理解成了“真的不错”When the British say "That is a very brave proposal. "当英国人说“那真是一个非常有勇气的提议”时They mean "You are insane."他们的意思是“你真是疯了”But what others understand is "He thinks I have courage." 而其他人却理解成了“他觉得我很有胆识”When the British say "Oh, incidentally / by the way... "当英国人说“顺便说一句……”时They mean "The primary purpose of our discussion is..."他们的意思是“我接下来说的才是讨论的根本目的……”But what others understand is "That is not very important." 而其他人却理解成了“接下来的话不是非常重要”When the British say "Very interesting. "当英国人说“非常有意思啊”时They mean "That is clearly nonsense."他们的意思是“那明显是瞎扯淡”But what others understand is "They are impressed."而其他人却理解成了“那真是让人印象深刻”When the British say "I'll bear it in mind. "当英国人说“我记下来了”时They mean "I've forgotten it already."他们的意思是“我已经妥妥滴忘了”But what others understand is "They will probably do it." 而其他人却理解成了“他们大概会去做的吧”When the British say "You must come for dinner. "当英国人说“你一定要来赴宴哦,么么哒”时They mean "It's not an invitation, I'm just being polite."他们的意思是“我只是客气下,别当真”But what others understand is "I will get an invitation soon."而其他人却理解成了“我好像被邀请了哎”。
nunse英语的意思

nunse英语的意思
“nunse”在英语中并不是一个常见的词汇,这可能是拼写错误或某个特定领域中的专有词汇。
如果您指的是“nonsense”,那么它的意思是:胡说、废话、荒谬之谈。
在文学和日常交流中,“nonsense”可以用来形容毫无意义、不切实际或荒诞不经的言论或行为。
它可以表示一种没有实际价值或意义的事物,也可以表示一种不合逻辑、没有道理的言论或想法。
例如,“Your argument is full of nonsense.”(你的论点全是胡说八道。
)
除了表示毫无意义的事物外,“nonsense”还可以用来形容一些不重要、无关紧要或微不足道的事物。
例如,“Don't worry about the small details, they are just nonsense.”(不要担心那些小细节,它们只是微不足道的东西。
)
此外,“nonsense”也可以用来形容一种混乱、无序的状态或情况。
例如,“The room was in a state of complete nonsense.”(房间一片混乱。
)
总的来说,“nonsense”是一个多义词,具体的意思要根据上下文来判断。
它既可以表示毫无意义的事物,也可以用来形容荒谬、不切实际或无关紧要的言论或行为。
哪些英文句子你经常误解了

哪些英文句子你经常误解了1.日常用语类lover 情人(不是“爱人”)busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)heartman 做心脏移植手术的人(不是“有心人”)mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)sweet water 淡水(不是“糖水”)confidence man 骗子(不是“信得过的人”)criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)service station 加油站rest room 厕所(不是“休息室”)dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)sporting house 妓院(不是“体育室”)horse sense 常识(不是“马的感觉”)capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)black tea 红茶(不是“黑茶”)black art 妖术(不是“黑色艺术”)black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)white coal (作动力来源用的)水white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)red tape 官僚习气(不是“红色带子”)green hand 新手(不是“绿手”)blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)China policy 对华政策(不是“中国政策”)Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)English disease 气管炎(不是“英国病”)Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)2.成语类pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)eat one's words 收回前言(不是“吃话”)an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)3.表达方式类You know what?你知道吗?(不是你知道什么?)Contributed by "月"Look out! 当心!(不是“向外看”)What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)You don't say! 是吗!(不是“你别说”)You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)I haven't slept better. 我睡得好极了。
怎么用英语形容心术不正的人

怎么用英语形容心术不正的人怎么用英语形容心术不正的人实用表达:如何用形容心术不正的'人1. have an ax to grind心怀叵测如:She always has an ax to grind. You should take whatever she says with a pinch of salt.她总是心怀叵测,对她说的话你得多留神。
2.not have one’s heart in the right place心术不正如:He doesn’t have his heart in the right place. He would find every opportunity to stab in the back of others.他的心术不正,动不动就在别人的背后捅刀子。
3. stab in the back背后捅刀子如:I was taken aback and didn’t think Zhang would s tab me in the back. I placed too much trust in her.我万万没想到张某会在背后捅我一刀。
我过去太信任她了。
4. badmouth somebody说某人的坏话如:I’ve never badmouthed anyone.我从来没说过任何人的坏话。
5. beef发牢骚如:I’m really bored with his sitting there doing nothing but beefing.他坐在那里事也不干,总是发牢骚,真烦死人。
6.speak with one’s tongue in one’s cheek假惺惺的说如:I feel sick of her. She always speaks with her tongue in her cheek.我特别讨厌她。
她说话总是假惺惺地。
7. smite with the tongue血口喷人如:Don't offend her. She always smites with the tongue.千万别得罪她,她经常血口喷人。
容易理解错的英文短语
容易理解错的英文短语1、日常用语类lover 情人(不是“爱人”)busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)heartman 换心人(不是“有心人”)mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) -personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)confidence man 骗子(不是“信得过的人”)criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)service station 加油站(不是“服务站”)rest room 厕所(不是“休息室”)dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)sporting house 妓院(不是“体育室”)horse sense 常识(不是“马的感觉”)capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)black tea 红茶(不是“黑茶”)black art 妖术(不是“黑色艺术”)black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)red tape 官僚习气(不是“红色带子”)green hand 新手(不是“绿手”)blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)China policy 对华政策(不是“中国政策”)Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)English disease 软骨病(不是“英国病”)Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)2.成语类pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)eat one's words 收回前言(不是“食言”)an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)3.表达方式类Look out! 当心!(不是“向外看”)What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)You don't say! 是吗!(不是“你别说”)You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)I haven't slept better. 我睡得好极了。
ib英语态度词汇fl
英语四六级听力中必须掌握的态度词汇favorable adj。
赞成的,有利的, 赞许的, 良好的enthusiastic adj。
狂热,热心, 积极性supportive adj.支持的,支援的defensive 为……而辩护objection /opposition 反对detestation/ hatred n。
憎恶,厌恶的人, 嫌恶indignation 愤慨contempt n。
轻视,轻蔑, 耻辱, 不尊敬compromising n。
妥协,折衷v。
妥协,折衷worried adj。
闷闷不乐的,焦虑的Formal(informal) 正式,礼仪, 拘谨(非正式, 不拘礼, 通俗)Matter of fact 实事求是,以事实为依据Personal(impersonal) 人性的,涉及隐私的, 私人的, (客观的, 和个人无关的,没有人情味的, 非人的)Respectful 表示尊敬的,有礼貌的,谦恭的Wonder 奇迹,惊讶, 难以置信的Affection(affectionate) 深情的,亲切的, 挚爱的Amusement(amusing) 有趣的,使人发笑的, 消遣的, 愉快的Approval(disapproval) 赞成的,满意的(不以为然的, 不赞成的, 非难的)Reverence(irreverence) 虔诚的,表示尊敬的, 充满崇敬心的(不敬的, 不逊的, 无礼的)Disappointment 使人失望的,令人沮丧的,Sarcasm(sarcastic) 讽刺的,讥讽的Persuasive(convincing) 令人信服的,有力的, 使人心悦诚服的Indifferent 漠不关心的,不重要的,冷淡的Condemnation(condemnable) 该受责备的,可非难的, 该罚的Apologetic 道歉的,急于认错的,辩护的Frustrated 挫折的,挫败的, 无益的Contemptuous 轻蔑的,鄙视的, 瞧不起人的Cynical 愤世嫉俗的,讽刺的, 冷嘲的Pitying 怜悯的,遗憾的, 同情的Bitter(bitterness) 痛苦的,怀恨的(悲痛, 怨恨)Factual 事实的,实际的Humorous 富幽默感的,滑稽的, 诙谐的Inventive 善于创造的,发明的Self-righteous 自以为是的Insincere 不诚实的,无诚意的, 伪善的Matter-of-fact 事实的,实际的, 事务性的, 平淡的Stick to established facts 坚持已确立的观点Impatient 不耐烦的,着急的, 急切的Pleasure 心情舒畅的,愉悦的Anxious to please 焦虑地讨好,渴望地取悦Seriously 严肃地,认真地Up-to-date 最近的,跟上时代的Paradoxical and witty 似非而是的诙谐,矛盾的妙语, 诡论的机智Unforgiving 不可饶恕的,不可原谅的Professionally scientific 专于科学的,专业从事科学的Argumentative 好辩的。
表示情感态度词汇英语翻译
表示情感态度词汇英语翻译1. Happy - 快乐2. Sad - 悲伤3. Angry - 生气4. Excited - 兴奋5. Bored - 无聊6. Tired - 疲倦7. Surprised - 惊讶8. Confused - 困惑9. Nervous - 紧张10. Curious - 好奇11. Disappointed - 失望12. Satisfied - 满意13. Frustrated - 沮丧14. Amused - 娱乐15. Annoyed - 烦恼16. Grateful - 感激17. Enthusiastic - 热情18. Disgusted - 厌恶19. Relieved - 解脱20. Embarrassed - 尴尬21. Fearful - 害怕22. Hopeful - 充满希望23. Optimistic - 乐观24. Pessimistic - 悲观25. Proud - 自豪26. Humorous - 幽默27. Sympathetic - 同情28. Indifferent - 漠不关心29. Enraged - 愤怒30. Ecstatic - 狂喜31. Melancholic - 忧郁32. Content - 满足33. Dismayed - 沮丧34. Astonished - 惊讶35. Delighted - 高兴36. Disheartened - 沮丧37. Thrilled - 兴奋38. Distracted - 分心39. Eager - 渴望40. Awe-struck - 敬畏41. Heartbroken - 心碎42. Elated - 兴高采烈43. Disillusioned - 幻灭44. Amicable - 友好45. Outraged - 愤怒46. Wistful - 渴望47. Jealous - 嫉妒48. Bashful - 害羞49. Envious - 羡慕50. Overwhelmed - 不知所措这些词汇涵盖了广泛的人类情感和态度,可以帮助英语学习者更准确地表达自己的感受。
interesting words
1. lover 情人(不是“爱人”)2.busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)3busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)4dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)5heartman 做心脏移植手术的人(不是“有心人”)6mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)7eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)8blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)9dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)10personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)11sweet water 淡水(不是“糖水”)12confidence man 骗子(不是“信得过的人”)13criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)14service station 加油站15rest room 厕所(不是“休息室”)16dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)17sporting house 妓院(不是“体育室”)18horse sense 常识(不是“马的感觉”)19capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)20familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)21black tea 红茶(不是“黑茶”)22black art 妖术(不是“黑色艺术”)23black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)24.white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)25.white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)26.yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)27.red tape 官僚习气(不是“红色带子”)28.green hand 新手(不是“绿手”)29.blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)30.China policy 对华政策(不是“中国政策”)31.Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)32.American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)33.English disease 软骨病(不是“英国病”)34.Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)35.Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)36.Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)37.French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)38.an apple of love,是常见的西红柿,不是“爱情之果”39.pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)40.in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)41.eat one's words 收回前言(不是“食言”)42.an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)43.handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)44.bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)45.have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)46.make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)47.be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)48.think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)49.pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)50.have the heart to do (用于Look out! 当心!(不是“向外看”)51.What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)52.You don't say! 是吗!(不是“你别说”)53.You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)54.I haven't slept better. 我睡得好极了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英国人说英语的特点其实和中国人挺像的,有些话儿绕着说,你以为他夸你呢,殊不知他心里也有草泥马在狂奔。
所以赶紧看看下面例子,别闹了笑话。
When the British say "I hear what you say. "
当英国人说“我听到你所说的了”时
They mean "I disagree and do not want to discuss it further."
他们的意思是“我不同意也不想就其做进一步讨论”
But what others understand is "He accepts my point of view."
而其他人却理解成了“他接受了我的观点”
When the British say "With the greatest respect... "
当英国人说“出于最大的尊重…”时
They mean "I think you are an idiot."
他们的意思是“你个二货”
But what others understand is "He is listening to me."
而其他人却理解成了“他正听我说话呢”
When the British say "That's not bad. "
当英国人说“不算太糟”时
They mean "That's good."
他们的意思是“不错啊”
But what others understand is "That's poor."
而其他人却理解成了“太差了”
When the British say "Quite good. "
当英国人说“不错哦”时
They mean "A bit disappointing."
他们的意思是“有点小失望”
But what others understand is "Quite good."
而其他人却理解成了“真的不错”
When the British say "That is a very brave proposal. "
当英国人说“那真是一个非常有勇气的提议”时
They mean "You are insane."
他们的意思是“你真是疯了”
But what others understand is "He thinks I have courage." 而其他人却理解成了“他觉得我很有胆识”
When the British say "Oh, incidentally / by the way... "
当英国人说“顺便说一句……”时
They mean "The primary purpose of our discussion is..."
他们的意思是“我接下来说的才是讨论的根本目的……”But what others understand is "That is not very important." 而其他人却理解成了“接下来的话不是非常重要”
When the British say "Very interesting. "
当英国人说“非常有意思啊”时
They mean "That is clearly nonsense."
他们的意思是“那明显是瞎扯淡”
But what others understand is "They are impressed."
而其他人却理解成了“那真是让人印象深刻”
When the British say "I'll bear it in mind. "
当英国人说“我记下来了”时
They mean "I've forgotten it already."
他们的意思是“我已经妥妥滴忘了”
But what others understand is "They will probably do it." 而其他人却理解成了“他们大概会去做的吧”
When the British say "You must come for dinner. "
当英国人说“你一定要来赴宴哦,么么哒”时
They mean "It's not an invitation, I'm just being polite."
他们的意思是“我只是客气下,别当真”
But what others understand is "I will get an invitation soon."
而其他人却理解成了“我好像被邀请了哎”。
When the British say "I almost agree. "
当英国人说“我基本同意”时
They mean "I don't agree at all."
他们的意思是“我一点儿都不同意”
But what others understand is "He's not far from agreement."
而其他人却理解成了“他真的是非常非常同意啊”
When the British say "I only have a few minor comments. "
当英国人说“我只是有一点儿建议”时
They mean "Please re-write completely."
他们的意思是“请从头到尾地重写一份吧”
But what others understand is "He has found a few typos."
而其他人却理解成了“他只不过发现了一些言语错误”
When the British say "Could we consider some other options?"
当英国人说“我们可以再考虑一些其他的选择吗?”时
They mean "I don't like your idea."
他们的意思是“你之前给的点子都太屎了”
But what others understand is "They have not yet decided."
而其他人却理解成了“他们还没有决定下来吧”
看完以后帆叔突然觉得整个人都不好了,因为今儿帆叔的导师刚发来邮件,说我的毕业论文提纲“It is a very brave proposal,Very interesting. With the greatest respect, I almost agree your idea.I only have a few minor comments, like could we
consider some other options?”所以翻译成中文就是,“你丫疯了么,你要写的东西根本是在扯犊子!你丫不赶紧换个题目估计你这次毕业就没啥戏了!”
帆叔还是滚回去论文了,大家好运!
搜索关注“英国零距离”微信平台,由帆叔带你领略腐国的腐人腐事,为你挖掘“Ji”动人心的活动,解答妹子和汉子们生活、学习上的困惑。
欢迎各位学妹们多向帆叔咨询情感问题!此外点击头像,进入“历史消息”,获取更多咨询,从此妈妈再也不用担心我没事儿做了呢!
高能警告!!
请不要沉浸在帆叔的风趣幽默当中,请不要迷恋帆叔的无所不知,更重要的是请不要爱上叔沧桑的容颜。
叔是风一样的男子。