浅谈中西文化差异毕业论文

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈中西文化差异

目录

目录 (1)

摘要.......... ................. .. ..................................... . (2)

一、造成中西文化差异原因............................................ ••. (2)

1. 地域环境的差异........................................................ ..2

2. 历史传统的差异 (2)

3. 风俗习惯的差异 (3)

4. 宗教信仰方面的差异 (4)

5. 思维方式的差异 (4)

6. 非语言交际的差异 (5)

二、英汉文化融合意识培养的重要性及方法 (6)

1. 熟悉中西文化的差异 (6)

2. 理解英语文化背景有助于阅读 (6)

3. 了解西方文化背景知识.................. .. (7)

三、结语 (7)

参考文献 (7)

摘要:本论文主要研究在语言交际中英汉语言呈现出的诸多文化差异。本文试图从地域环境、历史传统、风俗习惯、宗教信仰、思维方式及非语言交际等角度探讨中西方文化的差异及英汉两种语言的异同。研究表明:语言与文化相互渗透、彼此交融。文化的差异体现在具体的言语行为中。

关键词:文化差异;跨文化交际;非语言交际

文化是一种社会现象,概念非常广泛,它可以是指一个国家和民族在社会历史发展过程中所创造的物质和精神文明的总和。早在20世纪20 年代,美国语言学家Sapir在Language: An Introduction to the Study of Speech一书中就指出:语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念”。语言和文化相互依存、相互影响的关系在不同文化背景的人们进行交际时表现的较为明显,要真正掌握一种语言就必须了解这种语言的特定社会背景,了解中西文化内

涵的差异及其成因对于学习语言有着重要意义。

一、造成中西方文化差异的原因:

1、地域环境的差异

地域文化指的是由所处地域、自然条件和地理环境所形成的文化,表现在不同民族对同一种现象或事物采用不同的语言表达形式。由于地理位置和环境的差异性,导致中西文化的差异。封闭的大陆型地理环境使中国人的思维局限在本土之内,善于总结前人的经验教训,喜欢“以史为镜”,而空间意识较弱。这种内向型思维导致了中国人求稳好静的性格,对新鲜事物缺乏好奇,对未知事物缺乏兴趣。

而西方国家大多数则处于开放的海洋型地理环境,工商业、航海业发达,自古希腊时期就有注重研究自然客体,探索自然奥秘的传统。同时,海洋环境的山风海啸、动荡不安,也构成了西方民族注重空间拓展和武力征服的个性。

2、历史传统的差异

由于各个民族和国家的历史发展进程不同,因而在其漫长的历史长河中所

形成的历史传统也不尽相同。中国传统文化是以儒家的思想为主导,在两千多年

的封建社会历史的过程中,儒家思想对中国社会产生了极其深刻而久远的影响。其基本特点是以儒家的“中庸之道”作为行为的基本准则,以现世性的人伦关系为核心,体现出群体性的文化特征,通过协调性的伦理意识来实现文化和社会的自我肯定; “中庸和谐”是中国传统文化所崇尚的观念,主张对已要“克己复礼,不喜形于色”处,世则“不偏不倚、公正和

谐”。在一些俗语和民谚中反映了这一民族观念, 如“吃亏是福、与人为善”、“出头的椽子先烂”、“己所不欲,勿施于人”、“天时不如地利,地利不如人和”等。西方传统文化是以“天人相分”思想为核心,崇尚个人为中心,宣扬个人主义至上,竭力发展自我表现自我。崇尚独立自主自强自立。举例说明,“individualism在英语中使用频率很高,常被译成汉语个人主义”和利己主义”这,就使人们产生曲解,误认其为贬义词,事实上,在西方individualism 是个褒义词,可译为“个体主义”或“个性主义”而, “利己主义”、“自私自利”英文用selfish 一词。

中国人的传统观念历来崇尚尊老敬老, “某老”在中文里表达尊敬的概念,如李老” 张老” 老先生” 老爷爷” 老领导”等。西方国家是不能用“ old称呼老人的,英美人不喜欢别人说自己老。在西方,如果见到一位老太太在过马路, 千万不要过去扶住她说“Yoiare so old, Let me helpyou. ”您年龄大,我扶您过去)。在他们看来,“ok是不中用” 社会负担”的代名词,意味着风烛残年” 来日不多”和old相比,他们更愿意被委婉地称作是senior citizens年长的公民)。再如: 汉语中的“凤凰涅槃”、“生死轮回”、“八卦”、“阴阳”、“东施效颦”等,对不了解中国历史文化的西方人来说必然是一头雾水。

3、风俗习惯的差异习俗文化指的是贯穿于日常社会生活和交际活动中由民族的风俗、习惯形成的文化。英汉习俗差异是多方面的,不同的民族在招呼、称谓、道谢、恭维、致歉、打电话等方面表现出不同的民族文化和习俗。比如打招呼,中国人见到熟人习惯说“下班啦?”您“到哪儿去?”干“什么去?”等,而在西方文化里,这不属于问候语而是真实的问题,他们会觉得:问我“吃饭了吗”是什么意思?你要请我吃饭呀?我到哪儿去,去干什么跟你有什么关系。

比如中国人招待客人时,即使美味佳肴摆满一桌,自己也要一再地说:“没什么菜,吃顿便饭。薄酒一杯,不成敬意。”主人有时会用筷子往客人的碗里夹菜,用各种办法劝客人多吃菜、多喝酒。西方人会对此大惑不解:明明这么多菜,却说没什么菜,这不是实事求是的行为。而他们请客吃饭,菜肴特别简单,经常以数量不多的蔬菜为可口的上等菜,席间劝客仅仅说: “Helpyourself. 吃”饭的时候,绝不会硬往你碗里夹菜。

中国式礼貌最大的特点“卑己尊人”把,这看作与人交际一种美德,这是一种中国特色的礼貌现象。在别人赞扬我们时,我们往往会自贬一番,以表谦虚有礼。西方国家却没有这样的文化习惯,当他们受到赞扬时,总会很高兴地说一声“Than you”表示接受。由于中西文

相关文档
最新文档