3 美国印象 译文点评
美国印象翻译

目是用墨汁写出来的,漂亮得就像艺术家在扇面上蚀刻的小鸟一样。
盐湖城只有两座值得一看的建筑,主要是那座外形像一只汤锅的礼拜堂。当地仅有的一位艺术家装饰了这座礼拜堂,而他是用早期佛罗伦萨画家的那种天真精神来处理宗教主题的,把穿着当代服装的当代人物和穿着出于想象的服装的(圣经)历史人物并列。其次的建筑被称作阿米利亚宫,是为纪念布赖汉姆·扬的一个妻妾而建造的。扬一死,摩门教徒的现任会长在礼拜堂里站起来说,上帝启示他说他应拥有阿米利亚宫,而且关于这一问题不会再有其他神示了!
美国最美丽的地方也许是西部,但去那里要坐六天火车,被如同一只丑陋的马口铁水壶的蒸汽引擎牵引着飞驰。这次旅行令我不快,因为那些出没于车厢中兜售各种可以吃 -- 或是不能吃 -- 的东西的男孩们在卖我的诗集,它们被糟糕地印在像灰色的吸水纸那样的纸上、每份只卖十便士的低价。我把这些男孩叫到一边,告诉他们说尽管诗人喜欢出名,但也想拿到钱。出售我的诗集却不分给我一份利润,这是对文学的打击,对有抱负成为诗人的人会有灾难性的后果。他们的答复千篇一律:他们自己能从这桩生意上有利可图,别的也就管不了这么多了。
美国城市没有牛津、剑桥、索尔兹伯里和温切斯特那么美丽,那些地方有优雅的时代的美好遗迹;虽然不时还是可以看到许多美的东西,但只能在美国人没有存心创造美的地方。在美国人有意创造美的地方,他们显然遭到了惨败。美国人的突出特点,便是他们把科学应用于现代生活的那种态度。
在纽约走马观花地一走,这一点就一目了然了。在英国人们常把发明家视作狂人,发明带采的是失望与穷困的例子简直不胜枚举。在美国发明家受到尊重,他随时可以得到人们的帮助。在那里心灵手巧,把科技应用于人类的劳动,是致富的捷径。没有一个国家比美国更爱机器的了。
王尔德
我恐怕不能把美国描绘成十足的天堂 -- 从一般的角度来说,也许我对这个国家所知甚少。我说不出它的经、纬度;我算不来它出产谷物的价值;我对它的政治也不十分熟悉。这些东西可能不会使你们感兴趣,它们当然也不会让我感兴趣。
美国人印象记作文(精选9篇)

美国人印象记作文(精选9篇)美国人印象记作文(精选9篇)在学习、工作或生活中,大家都不可避免地会接触到作文吧,借助作文可以提高我们的语言组织能力。
那么问题来了,到底应如何写一篇优秀的作文呢?下面是小编整理的美国人印象记作文(精选9篇),仅供参考,希望能够帮助到大家。
美国人印象记作文篇11月十四号早上,三姨带我去广州白天鹅宾馆见她的美国朋友Mary。
来到宾馆,三姨用手机打电话给Mary,让他们来接我们。
过了一会儿,一对夫妇抱着一个很小的孩子向我们走来。
“Hello!Good morning! ”我用很流利的英语对他们说。
随后他们问了我许多问对他们说。
随后他们问了我许多问题,也许你会问:你听得懂吗?”其实那时,我的狐狸尾巴露出来了,他们问的大部分问题对我来说简直是一窍不通,幸好三姨在我旁边做翻译,我才吞吞吐吐地答上几个问题,要不然,我一定会把中国人的脸丢光的。
美国人和三姨谈得津津有味,而我呢,却在旁边逗“小美国人”,大家不知不觉中走到了宾馆大厅。
大厅下面还有一层楼梯,我们沿着楼梯走上去。
看到眼前的景色,简直让我这个“乡下人”赞不绝口。
前面一个火一般红的硕大的中国结矗立在水池中央,中国结后面是一个小童子,童子手上抱着一条金光闪闪的大鲤鱼,鱼下面是一个很大的水塘,水塘里面还真有大鲤鱼。
我们照了许多张留影相。
大概在11点钟左右,我们一起去吃饭。
我们找了一家美式餐厅吃饭。
我们一人点了一份西餐吃。
菜送上来了,我左手拿刀,右手拿叉,将牛肉一块一块地切下来吃掉。
这时Mary对三姨说了一些话,三姨笑了,便笑着翻译给我听:Mary说你用刀叉用得非常准确,比她在中国用筷子用得要准确多了,说我很聪明。
我表面很谦虚,可我心里乐得像朵鲜花。
我们吃完饭了,三姨要带我回家了。
Mary他们送我们到车站,我们便和他们说再见。
在车上,我问三姨:“三姨,为什么Mary抱的小孩不是美国人呢?”三姨告诉我:“因为小孩是他们在中国收养的,她们当中收养小孩的就有40几个家庭,她们的家庭大部分已经有两、三个孩子了,可他们照样来收养中国孩子。
美国印象作文3000字

美国印象作文3000字美国印象作文3000字美国人讲信用,像美国的商店,交钱都是自己动手的。
小编收集了美国印象,欢迎阅读。
美国印象时间过得真快啊,一眨眼就在美国待了一个半月了。
快开学了,我们的美国之旅也该结束了。
在离开它之前,我对它又重新认识了一遍,有很多感触,说出来与大家分享。
首先是美国人。
美国人很友好、礼貌,在小区里别人都会主动和你打招呼;他们看完电影、表演、比赛都会自动起身长时间鼓掌,表示对表演者的尊敬和礼貌;就算你被交警罚款的时候,交警也是很礼貌的,根本不会有“仗势欺人”的感觉;那次我们在去美国大瀑布的途中,一高兴走错了路,只好向两位正在骑单车的美国人询问,他们十分热情,很快停下车,友好地告诉我们正确的路,还告诉我们哪里可以调头、哪里可以转弯这些细节,并祝我们“have a good day”。
美国人守规则,并且十分自觉,他们自觉排队,哪怕你有事离开了,别人都会帮你留着位置。
如果你不守规矩,其他人会给你投来异样的眼光。
美国人对交通规则也十分遵守,有时候到了几乎死板的程度,小区有停车标志的,就算当时没人,他们也停在那看一会才走,在他们眼里,人是最重要的,就算是遇到闯红灯的行人,汽车也会主动停下来。
不过不要以为你就可以随便闯红灯,要是汽车不小心把你撞死了,你还要赔偿人家汽车的损耗,如果你幸运的没事,被交警叔叔看到了也会罚你的款。
美国人讲信用,像美国的商店,交钱都是自己动手的。
美国的快餐店饮料啥的也都是自己加的(可能请人很贵),从没有人不交钱就把东西拿走,也没有人说用自己的瓶子去装快餐店的饮料,大家都很诚实。
而且一旦你有不诚实的污点,以后找工作、买房子都会很困难。
美国人敬业,我们去佛罗里达州迪斯尼的时候,人家导游姐姐在船上站一天,口中不停念叨着解说词,还要努力让自己精神抖擞,让游客感觉到身临其境,但毫无怨言,既专业也敬业。
要是换了我站在那里,还不得累死、烦死!美国人很爱护环境,他们不吐痰、不乱扔垃圾,甚至做到了把垃圾捡起来、义务打扫,更难得可贵的是,美国人垃圾分类明确,可回收的、可分解的、不可回收的、生活垃圾、厨房垃圾等等,真正做到了珠海市——美丽由心生,垃圾不乱扔!但我没看到他们成天宣传,好像从小就有这个习惯。
MarkTw精选nMirrorofAmerica中英对照翻译

Mark Twain-the Mirror of AmericaMost Americans remember Mark Twain as the father of Huck Finn's idyllic cruise through eternal boyhood and Tom Sawyer's endless summer of freedom and adventure. In-deed, this nation's best-loved author was every bit as ad-venturous, patriotic, romantic, and humorous as anyone has ever imagined. I found another Twain as well –one who grew cynical, bitter, saddened by the profound personal tragedies life dealt him, a man who became obsessed with the frailties of the human race, who saw clearly ahead a black wall of night.在大多数美国人的心目中,马克吐温是位伟大作家,他描写了哈克费恩永恒的童年时代中充满诗情画意的旅程和汤姆索亚在漫长的夏日里自由自在历险探奇的故事;的确,这位美国最受人喜爱的作家的探索精神、爱国热情、浪漫气质及幽默笔调都达到了登峰造极的程度;但我发现还有另一个不同的马克吐温——一个由于深受人生悲剧的打击而变得愤世嫉俗、尖酸刻薄的马克吐温,一个为人类品质上的弱点而忧心忡忡、明显地看到前途是一片黑暗的人; Tramp printer, river pilot , Confederate guerrilla, prospector, starry-eyed optimist, acid-tongued cynic: The man who became Mark Twain was born Samuel Langhorne Clemens and he ranged across the nation for more than a third of his life, digesting the new American experience before sharing it with the world as writer and lecturer. He adopted his pen name from the cry heard in his steamboat days, signaling two fathoms 12 feet of water -- a navigable depth. His popularity is attested by the fact that more than a score of his books remain in print, and translations are still read around the world.印刷工、领航员、邦联游击队员、淘金者、耽于幻想的乐天派、语言尖刻的讽刺家:马克吐温原名塞缪尔朗赫恩克莱门斯,他一生之中有超过三分之一的时间浪迹美国各地,体验着美国的新生活,尔后便以作家和演说家的身分将他所感受到的这一切介绍给全世界;他的笔名取自他在蒸汽船上做工时听到的报告水深为两口寻12英尺——意即可以通航的信号语;他的作品中有二十几部至今仍在印行,其外文译本仍在世界各地拥有读者,由此可见他的享誉程度; The geographic core, in Twain's early years, was the great valley of the Mississippi River, main artery of transportation in the young nation's heart. Keelboats , flatboats , and large rafts carried the first major commerce. Lumber, corn, tobacco, wheat, and furs moved downstream to the delta country; sugar, molasses , cotton, and whiskey traveled north. In the 1850's, before the climax of westward expansion, the vast basin drained three-quarters of the settled United States.在马克吐温青年时代,美国的地理中心是密西西比河流域,而密西西比河是这个年轻国家中部的交通大动脉;龙骨船、平底船和大木筏载运着最重要的商品;木材、玉米、烟草、小麦和皮货通过这些运载工具顺流而下,运送到河口三角洲地区,而砂糖、糖浆、棉花和威士忌酒等货物则被运送到北方;在19世纪50年代,西部领土开发高潮到来之前,辽阔的密西西比河流域占美国已开发领土的四分之三;Young Mark Twain entered that world in 1857 as a cub pilot on a steamboat. The cast of characters set before him in his new profession was rich and varied a cosmos. He participated abundantly in this life, listening to pilothouse talk of feuds, piracies, lynchings ,medicine shows, and savage waterside slums. All would resurface in his books, together with the colorful language that he soaked up with a memory that seemed phonographic1857年,少年马克吐温作为蒸汽船上的一名小领航员踏人了这片天地;在这个新的工作岗位上,他接触到的是各式各样的人物,看到的是一个多姿多彩的大干世界;他完全地投身到这种生活之中,经常在操舵室里听着人们谈论民间争斗、海盗抢劫、私刑案件、游医卖药以及河边的一些化外民居的故事;所有这一切,连同他那像留声机般准确可靠的记忆所吸收的丰富多彩的语言,后来都有机会在他的作品中得以再现;Steamboat decks teemed not only with the main current of pioneering humanity, but its flotsam of hustlers, gamblers, and thugs as well. From them all Mark Twain gained a keen perception of the human race, of the difference between what people claim to be and what they really are. His four and a half year s in the steamboat trade marked the real beginning of his education, and the most lasting part of it. In later life Twain acknowledged that the river had acquainted him with every possible type of human nature. Those acquaintanceships strengthened all his writing, but he never wrote well than when he wrote of the people a-long the great stream.蒸汽船的甲板上不仅挤满了富有开拓精神的人们,而且也载着一些娼妓、赌棍和歹徒等社会渣滓;从所有这些形形色色的人身上,马克吐温敏锐地认识了人类,认识了人们的言与行之间的差距;他在蒸汽船上工作的四年半时间是他真正接受教育的开端,而且也是最具有深远意义的教育;到了晚年,马克吐温还声言是密西西比河使他了解了各种各样的人的本性;这种生活体验对他的全部创作都起了促进作用,然而他描写得最为成功的还是那些密西西比河上的人物;When railroads began drying up the demand for steam-boat pilots and the Civil War halted commerce, Mark Twain left the river country. He tried soldiering for two weeks with a motley band of Confederate guerrillas who diligently avoided contact with the enemy. Twain quit after deciding, "... I knew more about retreating than the man that invented retreating. "随着铁路运输的发展,社会上对汽船领航员的需求日渐减少,而内战的爆发又阻碍了商业贸易的发展;这时,马克吐温便离开了密西西比河流域;他在南方邦联游击队的一支杂牌队伍里当了两个星期的兵;那支队伍想方设法避免与敌军交战;在确信“我比发明撤退的人更精通撤退”之后,马克吐温离开了那支队伍;He went west by stagecoach and succumbed to the epidemic of gold and silver fever in Nevada's Washoe region. For eight months he flirted with the colossal wealth available to the lucky and the persistent, and was rebuffed. Broke and discouraged, he accepted a job as reporter with the Virginia City Territorial Enterprise, to literature's enduring gratitude.他乘驿站马车来到西部,在内华达州的华苏地区受到当时正流行的淘金热的诱惑;同那只有既幸运而又锲而不舍的追求者才能取得的巨大财富三心二意地打了八个月交道之后,他遭到了失败;在破产和灰心之余,他接受了为弗吉尼亚市领土开发报当记者的工作,这一行动将获得文学界永久的感激;From the discouragement of his mining failures, Mark Twain began digging his way to regional fame as a newspaper reporter and humorist. The instant riches of a mining strike would not be his in the reporting trade, but for making money, his pen would prove mightier than his pickax. In the spring of 1864, less than two years after joining the Territorial Enterprise, he boarded the stagecoach for San Francisco, then and now a hotbed of hopeful young writers.自从他因淘金失败而感到心灰意冷之后,马克吐温便开始努力博取作为一名报社记者和幽默作家的地区性声望;从事新闻报道工作当然不能使他像淘金成功者一样立成巨富,但在挣钱方面他的笔杆却比他的锄镐要有效得多;1864年春季,在他加盟领土开发报还不足两年之时,他又乘驿站马车前往旧金山,那儿在当时和现在都是有前途的年轻作家成长的摇篮; Mark Twain honed and experimented with his new writing muscles, but he had to leave the city for a while because of some scathing columns he wrote. Attacks on the city government, concerning such issues as mistreatment of Chinese, so angered officials that he fled to the goldfields in the Sacramento Valley. His descriptions of the rough-country settlers there ring familiarly in modern world accustomed to trend setting on the West Coast. "It was a splendid population –for all the slow, sleepy, sluggish-brained sloths stayed at home... It was thatpopulation that gave to California a name for getting up astounding enterprises and rushing them through with a magnificent dash and daring and a recklessness of cost or consequences, which she bears unto this day – and when she projects a new surprise, the grave world smiles as usual, and says 'Well, that is California all over. '"马克吐温磨炼并试验了他的新笔力,但他却因写了一些尖锐的评论文章而被迫暂时离开这座城市;他围绕着虐待华人等一类问题对市政府提出的尖锐批评惹得一些官员大为恼火,因之他只好逃到萨克拉门托山谷的金矿区暂避风头;他对那儿的拓荒者们的描写使西海岸地区富有创新精神的现代人倍感亲切;“这儿的人们真是了不起——因为那些笨手笨脚、无精打彩、呆头呆脑的懒汉都呆在家里……正是那些人们为加利福尼亚赢得了这样的声誉:当他们着手进行一项宏伟的事业时,他们会不计代价或风险而以一种豪迈的气概和闯劲勇往直前,一千到底;加利福尼亚人至今仍保持着这样的声誉,因而,每当他们发起一项新的惊天动地的壮举时,那些素来稳重的人便会像往常一样微笑着说:‘看吧,这完全是加利福尼亚的风格’;”In the dreary winter of 1864-65 in Angels Camp, he kept a notebook. Scattered among notations about the weather and the tedious mining-camp meals lies an entry noting a story he had heard that day – an entry that would determine his course forever: "Coleman with his jumping frog – bet stranger $50 – stranger had no frog, and C. got him one – in the meantime stranger filled C. 's frog full of shot and he couldn't jump. The stranger's frog won."1864年与1865年之交的那个冬天,马克吐温是在安吉尔斯矿区度过的;在这段沉闷的日子里,他记了一本笔记;在杂乱无章的有关天气情况和乏味无趣的有关矿区饭食情况的记录条目中夹着一条叙述当天听到的一则故事的记录——这条记录决定了他一生事业的发展方向:“科尔曼用他的跳蛙——与陌生人赌50美元——陌生人没有跳蛙,科尔曼去给他弄来一只——陌生人利用这段时间将科的跳蛙肚子塞满铅弹,这样,科的跳蛙跳不起来,陌生人的跳蛙便得以获胜;”Retold with his descriptive genius, the story was printed in newspapers across the United States and became known as "The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County." Mark Twain's national reputation was now well established as "the wild humorist of the Pacific slope."经过马克吐温的生花妙笔改写之后,这个故事登在美国各地的报纸上,成了家喻户晓的“卡拉韦拉斯县有名的跳蛙”;至此,马克吐温作为“太平洋海岸狂放的幽默大师”的声望已在全国范围内牢固地确立起来了;Two year s later the opportunity came for him to take a distinctly American look at the Old World. In New York City the steamship Quaker City prepared to sail on a pleasure cruise to Europe and the Holy Land. For the first time, a sizable group of United States citizens planned to journey as tourists -- a milestone , of sorts, in a country's development. Twain was assigned to accompany them, as correspondent 工for a California newspaper. If readers expected the usual glowing travelogue , they were sorely surprised.两年之后,他得到了一个以美国人特有的眼光去观察欧洲旧大陆的机会;在纽约市,“费城号”蒸汽船准备进行一次到欧洲和圣地的观光航行;这是美国人第一次组织较大规模的团体观光旅行——也可以看作是一个国家发展史上的某种里程碑;马克吐温作为加利福尼亚一家报纸的记者被委派随同观光团采访;如果读者们期望能读到有关这次旅行见闻的神采飞扬的描写的话,那他们是要倍感意外的;Unimpressed by the Sultan of Turkey, for example, he reported, “... one could set a trap anywhere and catch a dozen abler men in a night.” Casually he debunked re vered artists and art treasures, and took unholy verbal shots at the Holy Land. Back home, more newspapers began printing his articles. America laughed with him. Upon his return to the States the book version of his travels,The Innocents Abroad, became an instant best-seller.举例来说,他对于那没有给他留下什么好印象的土耳其君主苏丹是这样报道的,“人们可以任意选择一个地方设一个陷阱,一夜之间准可捕捉到十几个更有能耐的人;”他信口开河地对一些受人景仰的艺术家和艺术珍品加以鄙薄,甚至对宗教圣地也敢于以亵渎性的言辞加以侮蔑;回国以后,越来越多的报纸开始刊登他的文章,整个美国都同他一齐欢笑;他一回到美国,他的旅行杂记傻子出国旅行记立即成为畅销书;At the age of 36 Twain settled in Hartford, Connecticut. His best books were published while he lived there.三十六岁时,马克吐温开始定居于康涅狄格州哈特福德镇,他的最优秀的作品全是在那段时间里问世的;As early as 1870 Twain had experimented with a story about the boyhood adventures of a lad he named Billy Rogers. Two years later, he changed the name to Tom, and began shaping his adventures into a stage play. Not until 1874 did the story begin developing in ear nest. After publication in 1876, Tom Sawyer quickly became a classic tale of American boyhood. Tom's mischievous daring, ingenuity, and the sweet innocence of his affection for Becky Thatcher are almost as sure to be studied in American schools to-day as is the Declaration of Independence.早在1870年,马克吐温就试着写了一篇关于一个他名之为比利罗杰斯的男孩子的童年历险故事;两年后,他又将主人公的名字改为汤姆,并着手将故事改编成剧本;直到1874年他才开始认真地扩展故事情节;汤姆索亚于1876年出版后,很快成为美国儿童故事的经典之作;这部描写汤姆的顽皮、勇敢、机智以及他对贝琪莎切尔的天真纯洁的感情的故事几乎像独立宣言一样成了今天美国学校里的必读书本;Mark Twain's own declaration of independence came from another character. Six chapters into Tom Sawyer, he drags in "the juvenile pariah of the village, Huckleberry Finn, son of the town drunkard." Fleeing a respectable life with the puritanical Widow Douglas, Huck protests to his friend, Tom Sawyer: "I've tried it, and it don't work; it don't work, Tom. It ain't for me ... The widder eats by a bell; she goes to bed by a bell; she gits up by a bell – everything's so awful reg'lar a body can't stand it."马克吐温本人的独立宣言却是由另一个人物表达出来的;在汤姆索亚第六章里,他引出了“村里的流浪少年,镇上酒鬼的儿子哈克贝利费恩”;哈克不愿在清教徒道格拉斯寡妇家过上等人的体面生活,从那里逃出来后对他的朋友汤姆索亚发牢骚说:“我试过了,还是不行;不行啊,汤姆;那不是我过的日子……那寡妇家吃饭要听钟声,睡觉要听钟声,起床也要听钟声,什么事情都得规规矩矩,简直叫人受不了;”Nine years after Tom Sawyer swept the nation, Huck was given a life of his own, in a book often considered the best ever written about Americans. His raft flight down the Mississippi with a runaway slave presents a moving panorama for exploration of American society.汤姆索亚风靡美国九年之后,哈克被赋予独立的生命,成为一本被许多人认为是最成功的描写美国人的作品的书中的主人公;他同一个逃跑出来的奴隶一起乘坐木筏沿着密西西比河顺流而下的漂流航程展现了一幅幅揭示美国社会生活全貌的生动画面;On the river, and especially with Huck Finn, Twain found the ultimate expression of escape from the pace he lived by and often deplored, from life's regularities and the energy-sapping clamor for success.通过对密西西比河,尤其是对哈克费恩这一人物的描写,马克吐温将自己想从那束缚着自己并常常令自己苦恼的生活步调中摆脱出来,从生活中的各种清规戒律以及为了事业成功而进行的艰苦挣扎中解放出来的愿望表达得淋漓尽致;Mark Twain suggested that an ingredient was missing in the American ambition when he said: "What a robust people, what a nation of thinkers we might be, if we would only lay ourselves on the shelf occasionally and renew our edges."马克吐温认为,美国人的理想中缺少了一种成分;他说:“我们只消偶尔地躺下来好好放松休息一下,保持锋棱利角,我们将有可能成为一个多么朝气蓬勃的民族,一个多么富有思想的民族啊”Personal tragedy haunted his entire life, in the deaths of loved ones: his father, dying of pneumonia when Sam was 12; his brother Henry, killed by a steamboat explosion; the death of his son, Langdon, at 19 months. His eldest daughter, Susy, died of spinal meningitis, Mrs. Clemens succumbed to a heart attack in Florence, and youngest daughter. Jean, an epileptic, drowned in an upstairs bathtub.马克吐温的一生都笼罩在悲剧的阴影之中,自己的亲人一个接一个地去世:他的父亲在他十二岁那年死于肺炎,他的兄弟亨利在一次汽船爆炸事故中遇难;他的儿子朗顿才满十九个月即离开人世;他的大女儿苏茜死于脊膜炎;克莱门斯夫人在佛罗伦萨死于心脏病;而他的小女儿也因癫痫病的发作淹死在楼上的浴盆里;Bitterness fed on the man who had made the world laugh. The moralizing of his earlier writing had been well padded with humor. Now the gloves came off with biting satire. He pretended to praise the U. S. military for the massacre of 600 Philippine Moros in the bowl of a volcanic, crater. In The Mysterious Stranger, he insisted that man drop his religious illusions and depend upon himself, not Providence, to make a better world.这位曾令全世界欢笑的人自己却饱尝了人世的辛酸;他早期作品中的道德说教厚厚地包着一层幽默的外衣,现在幽默换成了辛辣的讽刺;对于美国军队在一个火山口上屠杀六百名菲律宾摩洛人的行为,他没有直接进行抨击,而是假装为之高唱赞歌;在神秘的陌生人中,他指出人类应该抛弃宗教幻想,依靠自己而不是上帝的力量去创造一个更加美好的世界;The last of his own illusions seemed to have crumbled near the end. Dictating his autobiography late in life, he commented with a crushing sense of despair on men's final release from earthly struggles: "... they vanish from a world where they were of no consequence; where they achieved nothing; where they were a mistake and a failure and a foolishness; where they have left no sign that they had existed – a world which will lament them a day and for-get them forever.”他自己的最后一个幻想到后来似乎也破灭了;在晚年口述自传的时候,他以极端绝望的心情谈到人从尘世的苦难中的最终解脱:“……他们从世界上消失了,在这个世界上他们无足轻重,无所成就;甚至他们的存在本身就是个错误,是个失败,是种愚蠢;这个世界上也没有留下丝毫能表明他们存在过的痕迹;这个世界赠给他们的只是一日的哀伤和永久的遗忘;”Devices of figurationMetaphorMark Twain --- Mirror of Americasaw clearly ahead a black wall of night...main artery of transportation in the young nation's heartthe vast basin drained three-quarters of the settled United StatesAll would resurface in his books...that he soaked up...Steamboat decks teemed...main current of...but its flotsamWhen railroads began drying up the demand......the epidemic of gold and silver fever...Twain began digging his way to regional fame...Mark Twain honed and experimented with his new writing muscles......took unholy verbal shots...Simile:Most American remember M. T. as the father of......a memory that seemed phonographicHyperbole:...cruise through eternal boyhood and ...endless summer of freedom...The cast of characters... - a cosmos.Parallelism: Most Americans remember ... the father of Huck Finn's idyllic cruise through eternal boyhood and Tom Sawyer's endless summer of freedom and adventure.Personification:life dealt him profound personal tragedies...the river had acquainted him with ......to literature's enduring gratitude......an entry that will determine his course forever...the grave world smiles as usual...Bitterness fed on the man...America laughed with him.Personal tragedy haunted his entire life.Antithesis:...between what people claim to be and what they really are......took unholy verbal shots at the Holy Land......a world which will lament them a day and forget them foreverEuphemism:...men's final release from earthly struggleAlliteration:...the slow, sleepy, sluggish-brained sloths stayed at home...with a dash and daring......a recklessness of cost or consequences...Metonymy:...his pen would prove mightier than his pickaxeSynecdoche Keelboats,...carried the first major commerce。
美国印象英文作文

美国印象英文作文英文:When it comes to my impression of the United States, I have to say it's a mix of both positive and negative feelings. On the positive side, I have always been impressed by the diversity and the opportunities that the U.S. offers. There are people from all over the worldliving and working in the U.S., and this diversity creates a unique and vibrant culture. The country also provides a wide range of opportunities for personal and professional growth, and this is something that I find very appealing.On the negative side, I can't ignore the fact that the U.S. has its fair share of social and political issues. For example, the issue of gun violence has always been a concern for me, and it's something that I associate with the U.S. The political polarization and the division in the country is also something that I find troubling. It seems like people are more divided than ever, and this creates alot of tension and conflict.Overall, my impression of the U.S. is a mix of admiration and concern. I admire the country's diversityand opportunities, but I am also concerned about the social and political issues that it faces.中文:说到我对美国的印象,我得说这是一种积极和消极感情的混合。
美国印象

美国印象(节选)奥斯卡·王尔德我恐怕并不能将美国描述的像天堂那样美好。
或许从一个很普通的角度出发,我想我对这个国家了解甚微。
我不能给它精准的地理位置定位,不能估算货物的价值,我对他的政治也不是很了解。
或许这些事情对于你来说并不感兴趣,对我来说也是如此。
站在美国土地上第一件深深触动我的是美国人并不是穿着最华丽的但却是最舒适的。
即使是人们戴着极其丑陋且不合时宜的高筒帽,然而不戴帽子的人却是少之又少。
人们穿着令人厌恶的燕尾服,但很少有人不穿它。
在美国,人们舒适的穿着打扮与我国衣衫褴褛着装形成对比。
第二件尤其值得注意是每个人似乎都是急匆匆的去赶火车,这里并不是一个充满诗情画意的地方。
如果罗密欧与朱丽叶经常为赶火车而担心,或是他们因返程问题而骚动不已。
即使是莎士比亚也不能给予我们那些充满诗情画意与哀婉动人的迷人景象。
迄今为止美国是世界最喧嚣的城市,早上伴随着人们起床的不是夜莺们的歌声而是嘈杂的汽车鸣笛声。
令人惊讶的是这样的嘈杂声并没有因为人们无法忍受而减少,所有的艺术来源于细腻而微妙的感觉,像这样持续不断的嘈杂声会损害人的音乐天赋。
与牛津、剑桥、索尔兹伯里、温彻斯特相比,美国城市并没有那么美;但是在美国也会有大量美观的景致,美国人一般不会去尝试创造美景。
当他们刻意去创造时却以失败告终。
美国最显著的特点是他们用科学来引导现代生活。
在纽约逛逛就显而易见了。
在英国,发明家往往被视为疯子并且发明通常也都是以失望和贫困而告终。
然而在美国发明家常常被敬仰,帮助也是接踵而至,发挥他们的创造性,将科学作品应用于生活实际,是通往富裕的捷径。
世界上没有任何一个国家能像美国这么热爱机械。
或许值得去注意许多被称为美语的其实是古英语的表达,在我国已经消失却在殖民地保留。
许多人认为常用语“我猜”是最常见最纯粹的表达,但是约翰·洛克在他的著作《论理解》中使用的与我们现在使用的“我想”一样。
小组成员:石钰琨19朱丽娜31马宏英15黄凯丽05梁宇璐10蒲亚丽17。
美国印象

美国印象美国,我来找你啦一、America,I’m here美国,America。
这个国家,从小到大的印象都是来自美片、新闻、小说零碎地拼凑形成的,毕竟大洋的彼岸,背对着背,白天和黑夜,语言的差异,只能靠想象。
唔,超级英雄、神奇的老爷车、小镇式的住宅区、宽阔的街道、悠闲的生活,总之有些是很正面的,也有负面的,但,美国是一片令人向往的土地。
14个小时的机上航行,使我们更靠近了美国。
眼前闪过的全是英文,各种肤色体型的人,较上海机场缓和多的气氛,都让人觉得进入了一个新的世界。
在入境时,跟办理入境手续的人短暂聊天后,他告诉我“Don’t be shy in America.”这让我有了进入美国后对美国的第一个印象,美国人是热情的。
在之后的旅程中我也一直记着这句话,其实有时候这句话也给了我与美国人交流的勇气。
这个拥有美丽的天空,金发碧眼的人的国家,我慢慢重新正确认识你。
二、Food in America美国的食物,我曾经问过一个纽约的小朋友,他最喜欢的食物是什么啊、,他说是寿司,我纳闷为什么不是美国食物是寿司,也怀有私心的告诉他中国食物也很好吃,但是当我在吃了美国的自助餐和中餐,还有所谓正宗的汉堡后,我似乎明白了他为什么会这样了。
中国菜确实没有寿司好吃而美国的垃圾食品吃多了味道都一样了。
虽然我觉得其实还可以接受,但从其他人的表情、言行和行动中,对美国的第二印象是,伙食没有国内的好。
三、entironment in America其实,美国第一个让我感到惊讶震撼的不是这里繁华的一切,而是这繁华都市上方的天空。
无论是从飞机上俯视,还是在地上仰望,美国的天总是比杭州美。
云总会轻描淡写地挂在天幕上,和天空那纯净的让人心静的蓝色,很默契地融为一体。
这样的天空让我不禁像小时候一样,静静地观察云朵的变化,想象在云端发生的故事,这天有让人返璞归真的魔力。
即使是懒得没有一丝浮云的天空也能让人注视,和地上茂盛的纸杯那新鲜的绿相映着,另一种独特的美。
美国印象翻译

美国印象恐怕我不能完全的把美国描绘成一个极乐世界——也许从普通的立场上看我只对她有一点的了解。
我不知道它的经纬度,也不知道那里干货的价格,更不太了解那里的政治。
你们可能对这些问题不太感兴趣,当然,我也是。
当我踏上美国这片土地时,震撼我的第一件事是美国人穿着不是最好的,而是最舒服的。
那里的男人都戴着糟糕的烟囱帽,但很少有人不带;还有人穿着可怕的燕尾服,可也几乎没有人不穿。
美国人的穿戴中透漏着舒适的气息,这和有些地方穿破布衣服的人们形成了鲜明的对比。
接下来引人注意的就是每个人看起来都在赶火车。
这种状态跟诗与浪漫是不相称的。
如果罗密欧和朱丽叶一直为赶火车而着急上火或者他们的情绪总被回程票弄得焦虑,那莎士比亚恐怕就不能给我们呈现出那极富诗意和哀婉动人的阳台一幕了。
美国是有史以来最聒噪的国家。
早晨吵醒人们的不是夜莺的歌声,而是蒸汽鸣笛的声音。
令人惊奇的是追求实际的美国人却不去减少这噪音。
所有的艺术都依存于精美雅致的情感,而这种持续不断地混乱最后必定摧毁音乐之美。
美国不像牛津,剑桥,索尔兹伯里,温彻斯特——美丽年代的遗迹一样有那么多可以发现的动人之处。
但有时还是可以看到一些美丽的,但那必须是美国人不曾试图捏造的地方。
但凡是美国人刻意试图去创造的美丽必定是失败的。
美国人一个显著的特征就是他们总爱将科学应用到现代生活中。
这是在粗略的闲逛纽约后的简单看法。
在英国,一个发明家几乎被视为一个疯子,并且有太多的实例发明终结于失望和贫穷中。
而在美国,发明家受到人们极大的尊重,接下来可以得到莫大的帮助。
在那里心灵手巧及对科学的运用是致富的最捷径。
这世界上,美国无疑是最热衷机械产品的国家。
这也许是值得注意的——许多人说美国风格就是老式英国的表现,而他们已经在我国消失却在我们的殖民地中保留下来。
很对人觉得“我猜”这个熟语纯粹是美国式表达,可这曾被John Locke在《理解论》这本书中使用过,就像我们现在所说的“我想”一样。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
译前准备:
1)关于作者的基本情况、写作情况、语言、风格等等;
在法国巴黎最大的公墓拉雪兹神父公墓里安睡着众多世界级的名人,其中有最多粉丝,特别是女粉丝前来悼念的一座就是作家王尔德的坟墓。
每年都有成千上万的粉丝在他的墓碑上留下鲜红的唇印,以表达自己对这名英年早逝的作家的哀思。
但很快这一浪漫无比的场景就将消失了,因为担心口红伤害墓石,王尔德的墓碑将很快被“禁吻”。
之前王尔德的墓碑一直在爱尔兰政府的资助下定期被清理及恢复。
但负责清洗墓碑的人员发现,由于口红中的油脂会沁入石材中,每次他们都会洗掉一层石头。
因此墓地决定在王尔德墓碑的周围筑起一道透明的玻璃屏障。
这一工程已经完成,王尔德墓碑也将在周三其忌日时再次向公众开放。
王尔德的孙子Melin Holland曾多次呼吁大众不要打扰王尔德的安眠,但始终无法阻止来自世界各地的粉丝蜂拥悼念。
他表示,所有污损其祖父坟墓者都将被处以7700英镑的罚款,但问题是大部分游客都会在被抓到前离开法国,因此很难一一执行。
他希望玻璃幕墙能阻挡一下过于热情的粉丝们。
2)本文的写作背景:奥斯卡·王尔德1882年1-6月赴美旅行演讲,回国后完成本文,句子理解有一定难度。
3)作者对美国人的总体评价(结合写作时间英美两国国民心态):英:宗主国,美:前殖民地
--- 美国人的品味
「美国城市没有牛津、剑桥、索尔兹伯里和温切斯特那么美丽,那些地方有优雅的时代的美好遗迹;虽然不时还是可以看到许多美的东西,但只能在美国人没有存心创造美的地方。
在美国人有意创造美的地方,他们显然遭到了惨败。
」
--- 英美渊源
「也许,值得指出的是被许多人指为美国式英语的其实是老的英国式表达法,它们在我国已经消失,却在我们的殖民地里留存了下来。
[...]一个国家过去的生活真正地存在于它的殖民地里,而不是在母国中。
」
---- 美国人的艺术品位
「旧金山是一座真正美丽的城市,聚居着中国劳工的唐人街是我见过的最富有艺术韵味的街区。
这些古怪、忧郁的东方人,许多人会说他们下贱,他们肯定也很穷,但他们打定主意在他们身边不能有任何丑陋的东西。
那些苦工们晚上聚集在一起去吃晚饭的中国餐馆里,我发现他们用和玫瑰花瓣一样纤巧的瓷杯喝茶,而那些俗立的宾馆给我用的陶杯足有英尺半厚。
中国人的菜单拿上来的时候是写在宣纸上的,账目是用墨汁写出来的,漂亮得就像艺术家在扇面上蚀刻的小鸟一样。
」
--- 美国人的性格
「我发现南方的那些年纪较大的居民,喜欢把所有的重要的事都和最近的那场战争(注:指南北战争1861-1865)联系起来。
有次我对一个站在我身边的绅士评论说:“今晚的月亮多美啊。
”“是啊,”他说,“可惜你没能在战前看见它。
”」
「我发现在落基山脉以西,人们关于艺术的知识是如此贫乏,以至一位艺术爱好者——他在年轻时也做过矿工——竟然起诉铁路公司要求赔偿,因为他从巴黎进口的米洛的维纳斯的石膏像到货时没有了手臂。
但更叫人吃惊的是,他打赢了官司,获得了赔偿。
」
--- 英国人的优越心态
「西班牙人和法国人以他们所起的美丽地名,使自己常受后人的纪念。
那些有漂亮名字的城市都是西班牙人或法国人创建的。
英国人老是起极难听的地名。
有一个地方的地名实在
太难听,结果我拒绝去那里演讲。
它的名字叫格里格兹维尔(注:Griggsville,这个地名除特别难听外,字面上还有“矮脚母鸡村”或“蚱蜢村”等义)。
万一我在那里开创了一个艺术流派——真难想像“格里格兹维尔时代早期”这样一个名词。
很难想像艺术学校会讲授“格里格兹维尔艺术复兴”。
」
「只要去过美国,人们就意识到,贫困并不总是伴随着文明。
这个国家至少没有豪华的服饰、盛大的游行和壮观的仪式。
我只见过两次游行,一次是警察走在消防队的前面,还有一次是消防队走在警察的前面。
」
--- 总体评价
「美国人是世界上受到最好的政治教育的人民。
这个国家实在值得一去,它可以教给我们“自由”这个词的美丽和“开放”这样东西的价值。
」
美国印象(节录)
奥斯卡·王尔德
我恐怕不能把美国描绘成十足的天堂——从一般的角度来说,也许我对这个国家所知甚少。
我说不出它的经纬度,算不出它出产谷物的价值,对它的政治也不十分熟悉。
这些东西可能不会使你们感兴趣,它们当然也不会让我感兴趣。
在美国上岸后得到的第一个深刻印象,就是美国人可能算不上是世界上穿得最漂亮的,但却是穿得最舒服的。
那里看得到男人头戴着不堪入目的烟囱式高顶礼帽,但很少有不戴帽子的男人;还看到穿着难看至极的燕尾服的男人,但很少有不穿外套的男人。
美国人的穿戴显得舒适,这和在我国常可以看到的人们衣衫褴褛的情形形成了鲜明的对比。
我特别注意到的第二个特点是,似乎每个人都在急着赶火车。
这种情形对诗歌和浪漫爱情是不利的。
要是罗密欧和朱丽叶老是为乘火车而担心,或是在为返程车票而烦恼,莎士比亚就不可能写出那几幕如此富有诗意与伤感情调的阳台戏了。
美国是世界上最嘈杂的国家。
早晨,不是夜莺的歌唱,而是汽笛的鸣叫把人们唤醒。
美国人讲求实际的头脑这么健全,却没有想到要降低这种令人难以忍受的噪音,真叫人吃惊。
所有艺术都依赖于精细微妙的敏锐感觉,这样持续不断的喧嚣,最终一定会损害人的音乐天赋。
美国城市没有牛津、剑桥、索尔兹伯里和温切斯特那么美丽,那些地方有优雅时代的美好遗迹;虽然不时还是可以看到许多美的东西,但只能在美国人没有存心创造美的地方。
在美国人有意创造美的地方,他们显然没有成功。
美国人的突出特点,便是他们把科学应用于现代生活的那种态度。