外贸函电与单证第8章
合集下载
【精品】国际贸易 商务函电 英语版unit 8(可编辑

国际贸易 商务函电 英语版 unit 8
Contents
▪ Part One
Basic Knowledge Concerned
▪ Part Two
Letter-writing Guide
Other Commonly Used Expressions and Sentences ▪ Part Three
2.Indicating your decision: do or do not accept the packing requirements
We are ready to accept your packing requirements. 我们打算接受贵方的包装要求。 We feel regretful to inform you that... 遗憾地告诉贵方……
Thanks for your packing guidance, but regret our inability to meet your request of the special packing material. 谢谢贵方的包装指示,不过遗憾的是我们没有能力满足贵方 对使用这种特殊包装材料的要求。
a packing list to confirm the detailed information of the shipment of cargo exported. From the packing list, the buyer and the carrier can determine in how many packages the whole lot is packed and the particular items in each package. We can also regard a packing list as a more specific version of a commercial invoice without price information.
Contents
▪ Part One
Basic Knowledge Concerned
▪ Part Two
Letter-writing Guide
Other Commonly Used Expressions and Sentences ▪ Part Three
2.Indicating your decision: do or do not accept the packing requirements
We are ready to accept your packing requirements. 我们打算接受贵方的包装要求。 We feel regretful to inform you that... 遗憾地告诉贵方……
Thanks for your packing guidance, but regret our inability to meet your request of the special packing material. 谢谢贵方的包装指示,不过遗憾的是我们没有能力满足贵方 对使用这种特殊包装材料的要求。
a packing list to confirm the detailed information of the shipment of cargo exported. From the packing list, the buyer and the carrier can determine in how many packages the whole lot is packed and the particular items in each package. We can also regard a packing list as a more specific version of a commercial invoice without price information.
新编外经贸英语函电与谈判课件unit08

• (3) • Dear…:
• In reply to your letter of September 4 regarding insurance:
• Your customer’s request for insurance coverage up to the inland city is acceptable on condition that such extra premium is for his account. • Second, we cannot grant you insurance coverage for 150% of the invoice value, because the contract stipulates that insurance is to be covered for 110% of invoice value. • We trust the above information serves your purpose. Meanwhile we await your reply. • Sincerely,
• (2) • Dear…:
• Regarding your instructions dated May 8, we have insured your shipment of 5,000 sets of “Butterfly” Sewing Machines shipped from Shanghai on board S.S. “Fengching”, sailing for New York on May 20th, as per the policy enclosed. Please remit $1,200 to our account for this policy by bank check.
外贸英语函电.Chapter8

We look forward to receiving your shipping advice and thank you in advance.
Notes
Packing:
Large packing/outer packing (Packing for transportation 运输包装) Small packing/inner packing (Packing for sales 销售包装)
Example.
Dear Sirs, 30 metri
We are now pleased to inform you that we have shipped the above goods on board s.s. “Wuxi” which sails for your port tomorrow.
Notes
Unit packing: Bag Sack Carton Case Box Crate Drum Can, Tin Bundle Combined packing: Container Pallet Bg; Bgs 袋 Sx; Sxs 麻袋 Ctn; Ctns 硬纸箱 C/; C/s 箱子 Bx 盒 Crt 板条箱 Drm 桶 罐头 Bdle 捆 集装箱 货盘(tray底盘; platform平板)
Example…
The tea under the captioned contract should be packed in international standard tea boxes, 24 boxes on a pallet, 10 pallets in an FCL container. On the outer packing please mark our initials SCC in a diamond, under which the port of destination and our order number should be stenciled. In addition, warning marks like KEEP DRY, USE NO HOOK, etc. should also be indicated.
外贸函电培训第八单元

Ref.SJ/mg :编号为SJ/mg inst. :instant本月 参阅你方本月9日编号为SJ/mg的来函,以及来函中 所附的关于标题所列询盘的报价单。
Call
1)v. Call for: 要求 Call for immediate payment 要求立即付款 Call on sb. at a place :拜访,访问,停于 I called on Mr. Green. 我拜访了格林先生。 I called at Mr. Green’s house. 我曾到格林先生府上拜访。 Call on a client 访问客户
承兑票据支票汇票honoronessignature因为开立信用证发费时间而该订单项下的货物急需应付销售季节我们建议你方通过你方银行对我方开出即期汇票我们在汇票提示时当即承兑付款
Unit 7 Terms of Payment
Points for attention: 在外贸业务中,付款方式主要有三种: 1.汇付(Remit)
invoice. 请按发票金额开立以我方为付款人的汇票。
draw on us: draw a draft on us
Exercise
I. 1.Through your repeated requests and in view of the small amount
of this trial order, we would grant you such favorable terms of payment as D/A 45 days after sight. in view of:鉴于 D/A 45 days after sight:45天的承兑交单 D/A (Documents against Acceptance) favorable:赞成的,有帮助的 通过你们反复要求,并鉴于这笔试购订单金额较小,我们愿给你 D/A45天的有利条款。
Call
1)v. Call for: 要求 Call for immediate payment 要求立即付款 Call on sb. at a place :拜访,访问,停于 I called on Mr. Green. 我拜访了格林先生。 I called at Mr. Green’s house. 我曾到格林先生府上拜访。 Call on a client 访问客户
承兑票据支票汇票honoronessignature因为开立信用证发费时间而该订单项下的货物急需应付销售季节我们建议你方通过你方银行对我方开出即期汇票我们在汇票提示时当即承兑付款
Unit 7 Terms of Payment
Points for attention: 在外贸业务中,付款方式主要有三种: 1.汇付(Remit)
invoice. 请按发票金额开立以我方为付款人的汇票。
draw on us: draw a draft on us
Exercise
I. 1.Through your repeated requests and in view of the small amount
of this trial order, we would grant you such favorable terms of payment as D/A 45 days after sight. in view of:鉴于 D/A 45 days after sight:45天的承兑交单 D/A (Documents against Acceptance) favorable:赞成的,有帮助的 通过你们反复要求,并鉴于这笔试购订单金额较小,我们愿给你 D/A45天的有利条款。
外语经贸函电课件unit8

Two types of marine risks in connection with cargo:
Perils of the sea 海上风险 Extraneous risks 外来风险
Marine Risks
Perils of the sea are those caused by natural calamities and accidents.
General Additional Coverage 一般附加险
General additional coverage includes:
偷窃、提货不着险 淡水雨淋险 短量险 混杂、沾污险 渗漏险 碰损、破碎险 串味险 受潮、受热险 钩损险 包装破裂险 锈损险
Losses
实际全损 (Actual T.S) 推定全损 (constructive T.S) 共同海损 (General Average) 单独海损 (Particular Average)
Total Loss (全 部损失)
海损
Partial Loss (部分损失)
Total loss
Total loss refers to the loss of the entire shipment caused by the occurrence of one of the perils of the sea, fire, or some other reasons. 由于海难,火灾或其他原因引起 的全部运输货物的损失,灭失或全部变质, 或不可能归还被保险人。 In includes actual total loss and constructive total loss. 分为实际全损和推 定全损。
Marine Insurance
Perils of the sea 海上风险 Extraneous risks 外来风险
Marine Risks
Perils of the sea are those caused by natural calamities and accidents.
General Additional Coverage 一般附加险
General additional coverage includes:
偷窃、提货不着险 淡水雨淋险 短量险 混杂、沾污险 渗漏险 碰损、破碎险 串味险 受潮、受热险 钩损险 包装破裂险 锈损险
Losses
实际全损 (Actual T.S) 推定全损 (constructive T.S) 共同海损 (General Average) 单独海损 (Particular Average)
Total Loss (全 部损失)
海损
Partial Loss (部分损失)
Total loss
Total loss refers to the loss of the entire shipment caused by the occurrence of one of the perils of the sea, fire, or some other reasons. 由于海难,火灾或其他原因引起 的全部运输货物的损失,灭失或全部变质, 或不可能归还被保险人。 In includes actual total loss and constructive total loss. 分为实际全损和推 定全损。
Marine Insurance
外贸英语函电(第三版)课件 Chapter 8 Letter of Credit

Letter 1 Urging establishment of an L/C
➢ Language Points
1. refer to 查看;提及;提交 1) 有争议的问题须提交仲裁人处理。 The matter of difference shall be referred to arbitrators.
为避免随后的修证,请务必做到信用证的条款与合同 条款完全一致。
期待佳音。 谨上,
➢ Sample Letters
Letter 2 Advising of the establishment of an L/C
➢ Language Points
1. draw one’s attention to 请…注意;提请…注意 Similar Expressions
Be able to write letters of amendment to the L/C
Chapter Seven Letters of Credit
➢ Main & Difficult Points
▪ Basic contents of an L/C ▪ All parties concerned ▪ The kinds of L/Cs ▪ Urging Establishment of an L/C ▪ Advising the establishment of an L/C ▪ Asking for extension of the L/C ▪ Asking for amendment to the L/C ▪ How to check up an L/C
4) 你方关于真丝女衫的询价已转交我方处理。 Your enquiry for silk blouses has been referred to us for attention.
➢ Language Points
1. refer to 查看;提及;提交 1) 有争议的问题须提交仲裁人处理。 The matter of difference shall be referred to arbitrators.
为避免随后的修证,请务必做到信用证的条款与合同 条款完全一致。
期待佳音。 谨上,
➢ Sample Letters
Letter 2 Advising of the establishment of an L/C
➢ Language Points
1. draw one’s attention to 请…注意;提请…注意 Similar Expressions
Be able to write letters of amendment to the L/C
Chapter Seven Letters of Credit
➢ Main & Difficult Points
▪ Basic contents of an L/C ▪ All parties concerned ▪ The kinds of L/Cs ▪ Urging Establishment of an L/C ▪ Advising the establishment of an L/C ▪ Asking for extension of the L/C ▪ Asking for amendment to the L/C ▪ How to check up an L/C
4) 你方关于真丝女衫的询价已转交我方处理。 Your enquiry for silk blouses has been referred to us for attention.
外贸英语函电Unit Eight

Please instruct your bank to make the necessary
amendments of the L/C. 请通知您方银行做必要的修改。 to amend…as 将……改为
Please amend the L/C as allowing partial shipments. 请将信用证改为可以分批装运。
3.to ask extension of要求延长
We are cabling you today asking for a two week extension
of the L/C. 我们电传通知您将信用证延期两周。 4.We regret we can't accept "Cash against Documents" o
修改信用证应注意以下几点: 1.只有买方(开证人)有权决定是否接受修改信用证。 2.只有卖方(受益人)有权决定是否接受信用证修改。
3. 凡是需要修改的内容,应做到一次性提出,避免 多次修改信用证的情况。
4. 对于不可Biblioteka 消信用证中任何条款的修改,都必 须取得买方或卖方的同意后才能生效。
5. 收到信用证修改后,应及时检查修改内容是否 符合要求,并分别按情况表示接受、拒绝或重 新提出修改。
this order at your price of $500; we must, therefore, ask
you to cancel. 非常遗憾地通知贵公司,因为购货人对贵公司价格500元不 予确认,因此要求您取消此订单。 9.Your refusal to amend the L/C is equivalent to cancellati
1.to find discrepancy发现差异
amendments of the L/C. 请通知您方银行做必要的修改。 to amend…as 将……改为
Please amend the L/C as allowing partial shipments. 请将信用证改为可以分批装运。
3.to ask extension of要求延长
We are cabling you today asking for a two week extension
of the L/C. 我们电传通知您将信用证延期两周。 4.We regret we can't accept "Cash against Documents" o
修改信用证应注意以下几点: 1.只有买方(开证人)有权决定是否接受修改信用证。 2.只有卖方(受益人)有权决定是否接受信用证修改。
3. 凡是需要修改的内容,应做到一次性提出,避免 多次修改信用证的情况。
4. 对于不可Biblioteka 消信用证中任何条款的修改,都必 须取得买方或卖方的同意后才能生效。
5. 收到信用证修改后,应及时检查修改内容是否 符合要求,并分别按情况表示接受、拒绝或重 新提出修改。
this order at your price of $500; we must, therefore, ask
you to cancel. 非常遗憾地通知贵公司,因为购货人对贵公司价格500元不 予确认,因此要求您取消此订单。 9.Your refusal to amend the L/C is equivalent to cancellati
1.to find discrepancy发现差异
(外贸函电实务)任务八货物的装运

海运单(Sea Waybill)
与提单类似,但不可转让,通常用于非贸易性质的货物运输。
空运单(Air Waybill, AWB)
是空运货物的运输合同,由航空公司或其代理人签发,证明货物已由航空公司接收并承诺 运至指定目的地。
各类运输单据填写要点
01
提单填写要点
02
准确填写发货人和收货人信息
03
详细描述货物信息,包括品名、数量、重量、体积等
空运单通常为多联单据, 需妥善保管各联并在适当 时候交给相关部门
常见问题解答
提单和海运单有何区别? 空运单与提单、海运单有何不同? 如何确保运输单据的准确性?
提单是可转让的运输单据,可以作为物权凭证进行买卖 ;而海运单不可转让,仅作为运输合同的证明。
空运单的签发和流转速度更快,通常不需要像提单或海 运单那样经过多个环节;此外,空运单通常为多联单据 ,需要在不同环节进行交接和核对。
卖方按照合同要求备货,并办理相关报验手续,确保货物符合出口要求。
货物装运流程与注意事项
3. 租船订舱
01
根据货物的性质和数量,选择合适的运输方式和船只,并预订
舱位。
4. 装货与固定
02
在装货港将货物装载到船上,并进行必要的固定和绑扎,以确
保货物在运输过程中的安全。
5. 办理保险
03
根据合同规定或双方协商,办理货物运输保险,以规避运输过
货物装运作用
货物装运是国际贸易中不可或缺的一 环,它连接着买卖双方,确保货物能 够按照合同规定的时间、地点和条件 进行交付,实现贸易的顺利进行。
国际贸易中常见运输方式
海运
空运
海运是国际贸易中最主要的运输方式之一 ,具有运量大、成本低等优点,适用于大 宗货物的长途运输。
与提单类似,但不可转让,通常用于非贸易性质的货物运输。
空运单(Air Waybill, AWB)
是空运货物的运输合同,由航空公司或其代理人签发,证明货物已由航空公司接收并承诺 运至指定目的地。
各类运输单据填写要点
01
提单填写要点
02
准确填写发货人和收货人信息
03
详细描述货物信息,包括品名、数量、重量、体积等
空运单通常为多联单据, 需妥善保管各联并在适当 时候交给相关部门
常见问题解答
提单和海运单有何区别? 空运单与提单、海运单有何不同? 如何确保运输单据的准确性?
提单是可转让的运输单据,可以作为物权凭证进行买卖 ;而海运单不可转让,仅作为运输合同的证明。
空运单的签发和流转速度更快,通常不需要像提单或海 运单那样经过多个环节;此外,空运单通常为多联单据 ,需要在不同环节进行交接和核对。
卖方按照合同要求备货,并办理相关报验手续,确保货物符合出口要求。
货物装运流程与注意事项
3. 租船订舱
01
根据货物的性质和数量,选择合适的运输方式和船只,并预订
舱位。
4. 装货与固定
02
在装货港将货物装载到船上,并进行必要的固定和绑扎,以确
保货物在运输过程中的安全。
5. 办理保险
03
根据合同规定或双方协商,办理货物运输保险,以规避运输过
货物装运作用
货物装运是国际贸易中不可或缺的一 环,它连接着买卖双方,确保货物能 够按照合同规定的时间、地点和条件 进行交付,实现贸易的顺利进行。
国际贸易中常见运输方式
海运
空运
海运是国际贸易中最主要的运输方式之一 ,具有运量大、成本低等优点,适用于大 宗货物的长途运输。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
We can fill your order for 300 pieces of filing cabinets very soon.
我方很快就能执行300张档案柜的定货。
Terms to learn
1. shipment (装运): 把货物交付给承运人装运,交付给 收货人。
2. terms of shipment (装运条件):包括装运日期、运输 方式、装运港、卸货港等方面。
随函附上有关该批货物的货运单据如下,希查收。 1)一份不可转让的提单 2)发票一式两份 3)装箱单一式三份 4)一份制造商质量证明书 5)一份保险单
We are glad to have filled your order after long delay and trust that the goods will reach you in time to meet your urgent need and that they will turn out to your complete satisfaction.
感谢贵方展延第5757号信用证。我方已于今日将上述货物装上 “Nellore”号轮。该轮将于明日驶往贵方港口。
extension n. 展期
We are obliged to ask for an extension of time on your bill for $ 1,000.
我方不得不要求贵公司对1000美元的帐单给以展期.
We will fill your future orders promptly and carefully. Sincerely,
Thank you for your extension of your L/C No. 5757. Today we shipped the above consignment on board S.S. “Nellore” which sails for your port tomorrow.
We will fill your future orders promptly and ca货物将能 及时抵达贵处满足贵方的急需且定会使贵方十分满意。
我方将及时、认真地执行贵方以后的订单。
fill v. 执行(定单等)
1) One nonnegotiable copy of B/L 2) Invoice in duplicate 3) Packing list in triplicate 4) One copy of Manufacturer’s Certificate of Quality 5) One copy of Insurance Policy
学习要点
了解货物运输方式、装运条件及英语表达方式。 掌握以下词汇的含义和用法: Shipment, contain, shipping marks, consignee,
warning remarks, insurance, certificate, loading, etc. 掌握保险的主要条款及英文表达。 了解包装的相关内容,能看懂包装标志,翻译包装条 款。
supplement
装运单据(Shipping documents):在对外贸易 业务中,出口商装运货物后向银行议付货款时, 通常应出具装运单据。在向买方发出装船通知 时也常将这些单据的副本寄给买方,以便对方 做提货准备。严格意义来说,出口汇票所附的 海运提单(B/L),保险单(insurance policy),及商业发票(commercial invoice) 总称为装运单据。其他单证,如原产地证明书, 检验证明书,仓单等虽然也随汇票发出,却不 是必备条件。
on board 装船
The bill of lading shows clearly that four cases were taken on board.
提单清楚地表明4箱货物已装船.
Enclosed please find one set of the shipping documents covering this consignment, as follows:
Translation
Dear …:
Re: Your L/C No. 5757 covering your Order No. 134
Thank you for your extension of your L/C No. 5757. Today we shipped the above consignment on board S.S. “Nellore” which sails for your port tomorrow.
We are glad to have filled your order after long delay and trust that the goods will reach you in time to meet your urgent need and that they will turn out to your complete satisfaction.
Enclosed please find one set of the shipping documents covering this consignment, as follows:
1) One nonnegotiable copy of B/L 2) Invoice in duplicate 3) Packing list in triplicate 4) One copy of Manufacturer’s Certificate of Quality 5) One copy of Insurance Policy
我方很快就能执行300张档案柜的定货。
Terms to learn
1. shipment (装运): 把货物交付给承运人装运,交付给 收货人。
2. terms of shipment (装运条件):包括装运日期、运输 方式、装运港、卸货港等方面。
随函附上有关该批货物的货运单据如下,希查收。 1)一份不可转让的提单 2)发票一式两份 3)装箱单一式三份 4)一份制造商质量证明书 5)一份保险单
We are glad to have filled your order after long delay and trust that the goods will reach you in time to meet your urgent need and that they will turn out to your complete satisfaction.
感谢贵方展延第5757号信用证。我方已于今日将上述货物装上 “Nellore”号轮。该轮将于明日驶往贵方港口。
extension n. 展期
We are obliged to ask for an extension of time on your bill for $ 1,000.
我方不得不要求贵公司对1000美元的帐单给以展期.
We will fill your future orders promptly and carefully. Sincerely,
Thank you for your extension of your L/C No. 5757. Today we shipped the above consignment on board S.S. “Nellore” which sails for your port tomorrow.
We will fill your future orders promptly and ca货物将能 及时抵达贵处满足贵方的急需且定会使贵方十分满意。
我方将及时、认真地执行贵方以后的订单。
fill v. 执行(定单等)
1) One nonnegotiable copy of B/L 2) Invoice in duplicate 3) Packing list in triplicate 4) One copy of Manufacturer’s Certificate of Quality 5) One copy of Insurance Policy
学习要点
了解货物运输方式、装运条件及英语表达方式。 掌握以下词汇的含义和用法: Shipment, contain, shipping marks, consignee,
warning remarks, insurance, certificate, loading, etc. 掌握保险的主要条款及英文表达。 了解包装的相关内容,能看懂包装标志,翻译包装条 款。
supplement
装运单据(Shipping documents):在对外贸易 业务中,出口商装运货物后向银行议付货款时, 通常应出具装运单据。在向买方发出装船通知 时也常将这些单据的副本寄给买方,以便对方 做提货准备。严格意义来说,出口汇票所附的 海运提单(B/L),保险单(insurance policy),及商业发票(commercial invoice) 总称为装运单据。其他单证,如原产地证明书, 检验证明书,仓单等虽然也随汇票发出,却不 是必备条件。
on board 装船
The bill of lading shows clearly that four cases were taken on board.
提单清楚地表明4箱货物已装船.
Enclosed please find one set of the shipping documents covering this consignment, as follows:
Translation
Dear …:
Re: Your L/C No. 5757 covering your Order No. 134
Thank you for your extension of your L/C No. 5757. Today we shipped the above consignment on board S.S. “Nellore” which sails for your port tomorrow.
We are glad to have filled your order after long delay and trust that the goods will reach you in time to meet your urgent need and that they will turn out to your complete satisfaction.
Enclosed please find one set of the shipping documents covering this consignment, as follows:
1) One nonnegotiable copy of B/L 2) Invoice in duplicate 3) Packing list in triplicate 4) One copy of Manufacturer’s Certificate of Quality 5) One copy of Insurance Policy