狼蒲松龄的原文含注释
蒲松龄的狼原文翻译

蒲松龄的狼原文翻译蒲松龄的狼原文翻译在我们平凡无奇的学生时代,大家都背过文言文吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。
那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编为大家收集的蒲松龄的狼原文翻译文言文,仅供参考,希望能够帮助到大家。
蒲松龄的狼原文翻译 1其一原文有屠人,货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥视)担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。
屠惧,示之以刃,(狼)少却(退);及走,(狼)又从之。
屠无计,默念狼所欲肉者,不如姑悬诸树而蚤(早)取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠即径归。
昧爽(拂晓,黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。
逡巡(因有所顾虑而徘徊)近视,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼革(皮)价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹(遭遇祸患)之,亦可笑矣。
译文很久很久以前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。
在他回家的路上,突然出现了一匹狼。
狼不断的窥视着屠夫担子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼吓跑。
狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,但是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就回家了。
第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。
焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一只死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩。
当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两银子呢。
蒲松龄《狼三则》原文与译文

蒲松龄《狼三则》原文与译文蒲松龄《狼三则》原文与译文《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。
第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。
第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。
三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体。
下面是小编帮大家整理的蒲松龄《狼三则》原文与译文,希望能够帮助到大家。
《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。
欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。
屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡近之,则死狼也。
仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
七年级语文蒲松龄狼原文及翻译注释

七年级语文蒲松龄狼原文及翻译注释(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典资料,如办公资料、职场资料、生活资料、学习资料、课堂资料、阅读资料、知识资料、党建资料、教育资料、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!And, this store provides various types of classic materials for everyone, such as office materials, workplace materials, lifestyle materials, learning materials, classroom materials, reading materials, knowledge materials, party building materials, educational materials, other materials, etc. If you want to learn about different data formats and writing methods, please pay attention!七年级语文蒲松龄狼原文及翻译注释七年级语文蒲松龄狼原文及翻译注释免费《狼》选自《聊斋志异》,叙述了两只狼与一个屠户场较量,狡诈的狼想吃掉屠户,却最终双双毙命于屠户刀下的故事。
狼课文原文及注释

狼课文原文及注释一、原文《狼》作者:蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
二、注释1.晚归:傍晚回家。
2.担中:担子中。
3.肉尽:肉没有了。
4.止:只有。
5.剩骨:剩余的骨头。
6.缀行甚远:紧跟着走了很远。
7.惧:害怕。
8.投以骨:把骨头投给狼。
9.并驱如故:像原来一样一起追赶。
并,一起;驱,追赶;如故,旧情。
10.大窘:非常困窘急迫。
窘,处境困迫;危急。
11.恐:担心。
12.顾野有麦场:看见田野中有个麦场。
顾,转头看;野,田野;场:麦场。
13.场主积薪其中:场主在麦场里堆积了柴草。
积薪:堆积柴草;薪:柴草。
其:代词,它的。
14.苫蔽成丘:用草席遮盖成小山包一样的柴草堆。
苫蔽:遮盖;掩盖;荫蔽。
意在说明柴草堆在月光下的形状像小山丘一样高耸着。
苫蔽一词的意思是草席等遮挡起来,比喻隐藏或遮掩得很隐蔽的意思。
此句中"苫蔽"的作用是突出这个"积薪"的"麦场"的隐蔽性,说明这个"麦场"是在一个荒僻的野外,很少有人来,所以这个"麦场"非常隐蔽,这个"麦场"就像一个隐蔽所一样,为后面的危机发生作好了准备.体现了这个"麦场"的隐蔽性,突出了这个"麦场"的重要性,为后面的故事发展作好了铺垫,推动了后面故事的发展.故这个"苫蔽"用得恰到好处,是准确,生动的体现了这个"麦场"的隐蔽性,为后面的故事发展作好了铺垫,推动了后面故事的发展.这句话的作用是突出这个"积薪"的"麦场"的隐蔽性,说明这个"麦场"是在一个荒僻的野外,很少有人来,所以这个"麦场"非常隐蔽,这个"麦场"就像一个隐蔽所一样,为后面的危机发生作好了准备.体现了这个"麦场"的隐蔽性,突出了这个"麦场"的重要性,为后面的故事发展作好了铺垫,推动了后面故事的发展.。
蒲松龄《狼》原文及翻译

蒲松龄《狼》原文及翻译蒲松林一生热衷科举,却始终不得志,72岁时才补了一个岁贡生,因此对科举制度的不合理深有感触。
下面是小编给大家整理了蒲松龄《狼》原文及翻译,供大家参阅。
原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的.主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
蒲松龄《狼》三则全文及翻译

蒲松龄《狼》三则全文及翻译蒲松龄《狼》三则全文及翻译蒲松龄《狼》三则全文及翻译《狼》——[清]蒲松龄其一有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。
屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。
屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。
逡巡(疑虑徘徊)近视,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。
译文:从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。
就在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。
狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
于是屠夫就想,狼想要的是我买的肉,(并不是要伤害我),不如把肉挂在树上(这样狼就够不着了)等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,垫起脚尖把(带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)焦虑的在(树)的四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观查发现,狼的嘴里含着肉,刮肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。
于是由于屠夫的到了这张狼皮,发了一笔小财。
其二一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
蒲松龄《狼》鉴赏《狼》文言文赏析及译文参考

蒲松龄《狼》鉴赏《狼》文言文赏析及译文参考《狼》是由蒲松龄所创作的,作者指出狼的狡黠奸诈,而嘲笑其顷刻而毙的结局,也间接赞扬了屠户的勇敢机智,余味无穷。
下面就是小编给大家带来的《狼》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《狼》清代:蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》译文一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。
屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。
屠户感到害怕,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟着(屠户)。
屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了。
骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶屠户。
屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。
他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。
屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,眼瞪着屠户。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。
过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。
他刚刚想离开上路,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。
狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。
屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。
他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。
狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了。
初中文言文:《狼三则》和译文和注释

【导语】蒲松龄(1640-1715)字留仙,⼀字剑⾂,别号柳泉居⼠,世称聊斋先⽣,⾃称异史⽒,创作出的⽂⾔⽂短篇⼩说集《聊斋志异》。
今天我们就和⽆忧考⼀起来欣赏下——蒲松龄的《狼三则》,欢迎阅读! 狼三则 清代:蒲松龄 其⼀ 有屠⼈货⾁归,⽇已暮,欻⼀狼来,瞰担上⾁,似甚垂涎,随*数⾥。
屠惧,⽰之以刃,少却;及⾛,⼜从之。
屠⽆计,思狼所欲者⾁,不如姑悬诸树⽽早取之。
遂钩⾁,翘⾜挂树间,⽰以空担。
狼乃⽌。
屠归。
昧爽,往取⾁,遥望树上悬巨物,似⼈缢死状。
⼤骇,逡巡近视之,则死狼也。
仰⾸细审,见狼⼝中含⾁,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼⽪价昂,直⼗余⾦,屠⼩裕焉。
缘⽊求鱼,狼则罹之,是可笑也。
其⼆ ⼀屠晚归,担中⾁尽,⽌有剩⾻。
途中两狼,缀⾏甚远。
屠惧,投以⾻。
⼀狼得⾻⽌,⼀狼仍从。
复投之,后狼⽌⽽前狼⼜⾄。
⾻已尽矣,⽽两狼之并驱如故。
屠⼤窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持⼑。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,⼀狼径去,其⼀⽝坐于前。
久之,⽬似瞑,意暇甚。
屠暴起,以⼑劈狼⾸,⼜数⼑毙之。
⽅欲⾏,转视积薪后,⼀狼洞其中,意将隧⼊以攻其后也。
⾝已半⼊,⽌露*尾。
屠⾃后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,⽽顷刻两毙,禽兽之变诈⼏何哉?⽌增笑⽿。
其三 ⼀屠暮⾏,为狼所逼。
道旁有夜耕所遗⾏室,奔⼊伏焉。
狼⾃苫中探⽖⼊。
屠急捉之,令不可去。
但思⽆计可以死之。
惟有⼩⼑不盈⼨,遂割破狼⽖下⽪,以吹⾗之法吹之。
极⼒吹移时,觉狼不甚动,⽅缚以带。
出视,则狼胀如⽜,股直不能屈,⼝张不得合。
遂负之以归。
⾮屠,乌能作此谋也! 三事皆出于屠;则屠⼈之残爆,杀狼亦可⽤也。
译⽂ 有⼀个屠夫,傍晚⾛在路上,被狼紧紧地追赶着。
路旁有个农民留下的⽥间休息处,他就跑进去躲藏在⾥⾯。
狼从苫房的草帘中伸进两只⽖⼦。
于是屠夫急忙捉住狼⽖,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。
只有⼀把不满⼀⼨长的⼩⼑,就⽤它割破⽖⼦下⾯的狼⽪,⽤吹猪的⽅法往⾥吹⽓。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
蒲松龄 一屠②晚归,担中肉尽,止③有剩骨。
途中两狼,缀行甚远④。
屠惧,投以骨⑤。
一狼得骨止,一狼仍从⑥。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故⑦。
屠大窘⑧,恐前后受其敌⑨。
顾⑩野有麦场,场主积薪○
11其中,苫蔽成丘○12。
屠乃奔倚其下,弛○13担持刀。
狼不敢前,眈眈相向○14。
①选自《聊斋志异》(上海古籍出版社1986年版)卷六。
蒲松龄(1640--1715),字留仙,山东淄川(今属淄博)人,清代文学家。
原文共有三则,这里选的是第二则。
②[屠]这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人. ③[止]通“只”。
④[缀(zhu ì)行甚远]紧跟着走了很远。
缀,连接,这里是紧跟的意思。
⑤[投以骨]就是“以骨投之”。
⑥[从]跟从。
⑦[两狼之并驱如故]两只狼像原来一样一起追赶。
并,一起。
故,旧、原来。
⑧[窘(ji ǒng )]困窘,处境危急。
⑨[敌]敌对,这里是胁迫、攻击的意思。
⑩[顾]回头看,这里指往旁边看。
○
11[积薪]堆积柴草。
○12[苫(sh àn )蔽成丘]覆盖成小山似的。
苫蔽,覆盖、遮蔽。
○
13[弛(ch í)]放松,这里指卸下。
○
14[眈眈(d ān d ān )相向]瞪眼朝着屠户。
眈眈,注视的样子。
少时①,一狼径去②,其一犬坐于前③。
久之④,目似瞑⑤,意暇甚⑥。
屠暴⑦起,以刀劈狼首,又数刀毙⑧之。
方欲行,转视积
薪后,一狼洞其中⑨,意将隧⑩入以攻其后也。
身已半入,止露尻○
11
尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐○
12,盖○13以诱敌。
狼亦黠○14矣,而顷刻○15两毙,禽兽之变诈几何哉○16?止增笑耳○17。
①[少(sh ǎo)时]一会儿。
②[径去]径直走开。
③[犬坐于前]像狗似的蹲坐在前面。
④[久之]过了一会儿。
⑤[瞑(m íng )]闭眼。
⑥[意暇甚]神情很悠闲。
意,这里指神情、态度。
暇,空闲。
⑦[暴]突然。
⑧[毙]杀死。
⑨[洞其中] 在其中打洞。
洞,打洞。
其,指柴草堆。
⑩[隧]指从柴草堆中打洞。
○
11[尻(k āo )]屁股。
○
12[假寐]假装睡觉。
寐,睡觉。
○13[盖]承接上文,表示原因是。
这里有“原来是”的意思。
○
14[黠(xi á)]狡猾。
○
15[顷刻]一会儿。
○16[禽兽之变诈几何哉] 禽兽的欺骗手段能有多少啊!变诈,作假,欺骗.几何,多少,这里是能有几何的意思。
○17[止增笑耳] 只是增加笑料罢了。