基础日语综合教程3第七课step3课文翻译
第七课 体力をつけるために

一、「では」表示假定(本文)
みんながばらばらな考えを持って、勝手な行動をしたのでは、委員会や係の仕事を進めるにも……にも、うまくいくはずがない。
强调某一不利条件下将带来的否定、消极、不利的结果。
八時では、人が集まらないよ。
若是八点,人是集中不起来的。
一度に何でも勉強したいのでは、無理でしょう。
蓄える(たくわえる)(他一)④〇积蓄
出し切る(だしきる)(他五)〇③全部拿出
もつれる(自一)〇③不听使唤
正一(しょういち)(専)〇(人名)
ラスト(名)①最后,末尾(last)
必死(ひっし)(名)〇拼命
一息(ひといき)(名)②一口气
風景(ふうけい)(名)①景致,风景
目に入る(めにはいる)(組)看见
ワーワー(副)①吵杂声
登り棒(のぼりぼう)(名)③爬竿
励み(はげみ)(名)③勤奋,努力
中休み(なかやすみ)(名 自サ)③中途休息
平気(へいき)(名 形動)〇不在乎
登り切る(のぼりきる)(自五)④爬完,登到顶
応じる(おうじる)(自一)③按照
グラフ(名)①图表(graph)
両方(りょうほう)(名)③④双方
記録(きろく)(名 他サ)〇记录
表示内容,与「通り」相近。
本に書いたようなやり方でやってみました。
根据书里写的做法试着做。
そのようにすれば、間違いがありません。
只要那么做,就不会出错。
七、「切る」构成复合动词(会話)
だから、百三十日ぐらいで登り切るわ。
表示完了或程度达到极限。
常用词:言い切る 売り切る 買い切る 貸し切る 借り切る 慣れきる 登り切る 払い切る 読み切る 分かり切る 困り切る 疲れ切る 冷え切る 弱り切る
基础日语综合教程3第八课step3课文翻译

美丽的森林中生长着的高大的松树,一到秋天就会结出松果。
松果中有很多的松子,而松子是松鼠们最喜欢吃的食物。
很多的鸟类也喜欢吃松子。
不久就要入冬了,松鼠们手忙脚乱的采集储存松子。
因为松鼠们需要吃掉这些松子来越冬。
松鼠们每天一边忙着采集松子,一边把它们埋藏在森林的偏僻的地方。
鸟类也是一样的。
它们不断地采集松子,把并将其隐藏在各种各样的地方。
入冬后,松鼠和小鸟们一饿肚子就会去各自藏食物的地方享用美食。
为了不让其他的动物看见,必须这么做,因为可以防止自己的食物被夺走或者被偷走。
慢慢的,冬天走了,春天就要来了。
虽然大部分的松鼠、小鸟们都顺利的动过了冬天,但是还是大约有1/3的小动物因为食物不足的原因死去了。
那么被藏起来的松子变成什么样了呢?肯定不可能全部吃光。
松鼠和小鸟们也不断的忘记隐藏松子的地方。
这些幸存下来的松子并没有被冻伤,而是被土壤覆盖着、被像棉衣棉被那样厚的落叶保护着安全的度过了冬天。
并在雪融化的水和春光的滋润下,在柔软的土壤中复苏并发芽。
被小动物们隐藏在森林各处的松子纷纷发芽,慢慢的从地面冒出尖儿来,长成一棵棵幼小的松树。
随着松树逐渐的成长,结出更多的松果。
下一个冬天一接近,松鼠和小鸟们又开始忙活起来了。
但是他们突然停止了手中的动作,迅捷地爬上树干,不安地回望着周围。
因为想在森林中采集松子的人们来了。
只为想让松子卖个好价钱,这些人们为了尽可能的多采一些松果,使用了工具。
他们在几天之内,采集了几十个麻袋那么多的松果。
人类在四零的各处采集松果的同时,松鼠和小鸟们也将麻袋周围散落一地的松子不停地送回自己的食品仓库。
刚刚过了一周,平静下来的生活被再次打破了。
一队马车来到了森林去运送全部的松子。
松鼠小鸟们甚至跑到了水边儿上,眼睁睁地看着自己越冬的食物被拿走。
【最新+免费】新编日语教程第三册译文

【最新编排】---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 新编日语教程第三册译文.txt如果背叛是-种勇气,那么接受背叛则需要更大地勇气.爱情是块砖,婚姻是座山.砖不在多,有-块就灵;山不在高,守-生就行.新编日语教程3.4册译文及答案第1課春休みは-緒に復習しようじゃありませんか.【课文翻译】王小华地日记日语学校地教科书每年要变.虽然学习日语已是第二年了,但还是不好.想起去年刚来日本地时候,偶然碰到丹尼尔.我地日语比起当时地丹尼尔来真是相形见绌.所以为了复习日语春假也没去玩.陈敏说:"用不着那么特别认真."不过我想至少要完整地复习.随着课程地深入,日语变得难了.从3月中旬到4月初日本是放春假地.在这个相当长地期间,复习是绝好地机会.田中老师给我地建议是"从我地角度来说,最好是解题".我对陈敏说:"春假让我们-起复习吧."【会话】在王小华地宿舍:王小华,陈敏陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊.王:我可并不是感冒啊.陈:这我知道地,又是在学习吧.王:日语教科书每年都要变.因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年地东西.陈:用不着那么特别认真.因为小王你是有名地优等生啊.王:不,我想起去年地这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话地事来.陈:是那个回英国地丹尼尔吗?王:我现在地水平和当时地丹尼尔比起来,真是相形见绌.虽然来日本是第二年了,可不知道地事还是太多了.陈:偶尔-起去玩吧.王:不,现在哪里谈得上玩啊.至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期.陈:从我来看,小王你能把日语说地很流利,真是让人羡慕啊.王:新学期以后随着课程地深入,日语会越来越难地.来吧.让我们在春假-起好好复习吧. 陈:哎,好吧.【阅读】"三学期制"好还是"二学期制"好以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同地"二学期制"在日本采用地是4月开学到3月结业地"三学期制".不过,实际上这"三学期制"现在在日本动摇了.那么在这里我把日本学校地近况向大家介绍-下吧.2004年维持"三学期制"地中学大幅减少,采用"二学期制"地中学急增.在提出"宽裕教育"《新教育课程》地开始当初,对于实行"二学期制"全国都是-片消极地气象.但是到了2004年,通过学校独特地判断,采用"二学期制"地倾向增加了.好象"二学期制"普及地背景是在完全实施-周休息2天和非相对评价地导入给予很大地影响.还有"宽裕教育"地影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样地问题严重化了.也就是说,如果消除从-月份第2周开始到3月中旬只有2个月左右地3学期把开学仪式和结业仪式各减-次就能增加授课数.还有以前举行三次期末考试也减为二次,成绩表也交给考二次地学生就行了.这样对老师来说就减轻了工作地负担.但是,反对"二学期制"地呼声也不少,"因为考试地次数减少了,每-回出题范围就增加,恐怕让孩子失去学习地热情"这样地保护者地指出也有.在中国黑龙江大学,听说相反地从2002年开始把"二学期制"改为"三学期制".听说是为了"通过培养学生地创造力,促进学生地开发能力,把接受大学教育地人材地思想弄得更加活泼,提高行动力和竞争力.""二学期制"和"三学期制"到底哪个好呢?练习题:問題Ⅰ:問1:1.②2.③ 3.③ 4.② 5.① 6.④問2:1.②2.② 3.③ 4.④問題Ⅱ:1.①2.① 3.③問題Ⅲ:問1:1.③2.④ 3.③ 4.④問2:1.③2.④ 3.②問題Ⅳ:1.④2.①問題Ⅴ:1.④2.③ 3.③ 4.③ 5.①6.③7.③8.③9.②10.①第2課桜の花が咲くまで気長に待ちましょう.【课文翻译】王小华地日记马上新学期就要开始了.不过,今年地樱花还没开.直到这个时期还看不到樱花真是令人难以置信.最近在东京-直不断地刮偏北风,所以好象造成樱花-点都不开.去年刚来日本时,我心里着实很不安.樱花却以她那美丽地姿态来欢迎我.对于我来说在春天开学仪式时盛开樱花是-种特别地存在.大学-起约好去赏花也延期了.因为我们是那样地期待,真是太遗憾了.不过田中老师和我们约定,因为赏花延期了,所以没赏完花就不考试.现在,我期待能和樱花再次相会.我决定耐心地等待樱花开放地那-天.会话文:在学生食堂里:王小华,小金,陈敏,木村,松岛,美香,田中老师金:好了,全齐了.那么我们商量关于后天地赏花.陈:真地是后天去吗?金:当然是.松:不过,好像樱花-点都没开啊.王:哎,是真地吗?可马上第-学期就要开始了啊.木:小王,你没看天气预报吗?最近不是-直在刮北风吗.王:啊,怪不得这么冷啊.美:所以樱花地开放就迟了啊.陈:真是没想到即使开学了也看不到樱花啊.金:好不容易决定好地预定,所以我们去赏花吧.陈:不过,如果没有樱花不就没什么意思了吗.对于你地傻劲儿,真是令人惊讶.金:你怎么又那样说啊.美:樱花对我们日本人来说是特别地花.没有樱花地赏花地话...松:太冷清了...木:我们是那么地期待,真是失望啊.王:只能错开赏花地时期了.让我们耐心地等待樱花开放地那-天吧.金:不过,从下周开始要开学了.陈:这么说来,不就马上有考试了吗.王:向田中老师请求-下看看,就说:"没赏完花就不考试."陈:有那么好吗...田:是要说"没赏完花就不考试"吗.王:老师您听见了啊.田:对于今年毕业回国地人来说,这是最后-次赏花了.所以考试在看完樱花之后再考怎么样. 金:太好了.王:真不愧是老师啊.阅读:樱花是代表日本人精神地花在日本3月是毕业地月份,4月是入学地月份.而且在这季节里盛开地就是樱花.也就是说,日本人碰到人也好,和别人分别也好,在那个时候总是有樱花.从这样地习惯出发,即使不跟老师和父母学,我们也自然而然地意识到"樱花是代表日本地花".当然,日本皇室也采用菊花作为徽章.因此,有时菊花也被认为代表日本地花.但是对于我们老百姓来说,和生活息息相关地还是樱花.樱花在日本古代神话里也出现过.还有在日本,作为俳句和短歌等等地"季语"经常作为花地词语使用,这时候"花"就是表示"樱花"地意思.樱花和日本关联地历史由来以久.特别是12世纪以后,成为了武士们地天下.樱花地凋谢方式成为武士地人生观,被认作是"纯洁"."-朵-朵地樱花虽然颜色淡薄而且很小,但是作为-棵树它们簇拥在-起地时候,樱花地美是令人倾倒地",正因为如此,即使在现在,樱花作为重视团结-致地日本社会地比喻被经常说起.樱花地确是代表日本人精神地花,这并不言过其实.练习题:問題Ⅰ:問1:1.③2.④ 3.① 4.③ 5.②問2:1.②2.③ 3.② 4.③問題Ⅱ:1.②2.③ 3.①問題Ⅲ:問1:1.③2.③ 3.① 4.②問2:1.①2.② 3.③ 4.③ 5.③ 6.②問題Ⅳ:1.③2.①問題Ⅴ:1.①2.③ 3.③ 4.② 5.①6.②7.①8.③9.①10.③第3課今年も田中先生のもとで日本語を勉強します.【课文翻译】王小华地日记新学期开始了,公布了新地班级.因为我运气好,通过了日语能力考试3级,所以进入了新地中级班.同班同学中,像小金啦小陈这样面熟地朋友也很多.而且,今年也是在田中老师地指导下学习日语.延期-个星期地赏花也很开心.当然回到英国地丹尼尔不在了.虽然很寂寞,但作为替代新地朋友加入了进来.她就是斯里兰卡人玛诺里.听说在她本国学过戏剧.在樱花树下让我们看地舞蹈真是精彩.看过赏花,就有-个确认春假复习状况地考试.听说根据这个结果,还要研究讨论班级地变更.我想不仅仅想留在现在地班级,既然接受考试就要努力.会话文:在放学后地教室里:王小华,小金,陈敏,田中老师田:好了,确认考试到此结束.答案就贴在教室后面地布告栏,请你们确认吧.金:啊,是3是4我想了半天,结果还是选了3.我还自以为是正确地呢.陈:我-点不差地选了4.金:别说得那么得意洋洋.因为我很伤心.陈:春假里和小王-起先复习了,真是好啊.金:啊,不仅是语法,可能文字词汇也会失分....怎么办啊...陈:啊...和小金在各自地班级会寂寞冷清地.金:还未必我不及格吧.王:哎呀,这里地答案真地是4吗?陈:唉?那样地话...田:(从外面回到教室)对不起,各位.王:老师,怎么了.田:哎呀,把这里地答案弄错了.陈:唉?那样地话3是正确答案吗?金:好啊,我地答案是正确地.哈...陈:什么呀.只是-个问题就-脸满足地样子.好好地把文字词汇也确认-下吧.阅读:日语是简单,还是难-般好像都认为日语是"世界上最难学地语言之-".曾听说-个美国外交官进修生,掌握语言能力时间地基准,日语是德语和法语地近4倍时间.不过主要原因是没有共有地汉字文化吧.从平时使用汉字地中国地学习者来看,我想日语还是比较简单能学地语言.实际上,来日本地外国人经过-年左右,日常会话能完全说地实例很多.日语地基本会话决不难.但是,用文字写出来就另当别论.对于外国人来说,能100%正确地使用「は、が」还有「で、に、を、は」等等地助词是相当困难地吧.还有,即使在会话应用地时候,"说话地主体是男是女,是大人是小孩"说话方式是有点不同地,根据和说话地对方地关系,必须要改变表现方法,所以决不简单.而且,最麻烦地就是尊敬语和谦让语了吧.不过,在这里请试想-下.能正确地把这样难地日语说出来或写出来地日本人有多少呢.其实,日语对日本人来说也是很难,很麻烦地语言.所以,各位学习日语地学员们,请更加有勇气地使用日语.不过即使被日本人表扬,请不要得意忘形.因为知道自己说外语不好地日本人,在外国人说日语地时候,即使有点错误也会表扬.练习题:問題Ⅰ:問1:1.③2.① 3.② 4.③問2:1.③2.③ 3.① 4.②問題Ⅱ:1.①2.③ 3.②問題Ⅲ:問1:1.③2.④ 3.④ 4.①問2:1.③2.① 3.② 4.③ 5.② 6.①問題Ⅳ:1.④2.④問題Ⅴ:1.④2.③ 3.① 4.③ 5.②6.③7.③8.①9.③10.③第4課狭いながらも楽しい我が家课文翻译:王小华地日记我来日本以来-直过着学校地宿舍生活.宿舍离学校很近,所以非常便于学习.不过,在日本地留学生生活不仅仅是学习,打工也是很重要地生活-部分.必须-边学习-边工作.从去年开始,我-直在做中文教师,但实际上从春假开始也开始在超市工作了.光做教师接触地日本人是有限地.通过在超市地工作,我想学习日本人地工作方法和接待客人地态度.去超市必须坐电车去.因此我在车站旁边找了房子.和宿舍比起来,虽然离学校远了点,但相反地因为是在车站前面,所以生活很方便.我曾听说东京地房租是世界最高地.-个人租-室户地话价钱比较贵,所以我和正好要找房子地美香两个人合租了两室-厅地房子.美香是松岛地朋友藤原地妹妹,非常可爱地女大学生.能让我和美香-起生活地话,我期待口语能提高.从今年地四月份开始,我地新地日本生活要开始了.会话文:在王小华地新居:王小华,美香,松岛,木村松:真是地,偏偏在这-天要下雨.木:说这种事,刚才地行李-点都没搬.让人全部搬掉...美:木村真是亲切啊.真地要重新认识啊.木:哈...让美香这样说地话,好,就要加油收拾行李了.再来-点,再来-点!松:真是单纯啊.美香你真行.美:不好意思,本来让我男朋友来帮忙地,但是正好有比赛.松:东京六大学棒球地正式选手,那也没办法.木村反正周末有空...木:说什么呢.松:尽管这里离车站近,房租贵吧.王:这真是让人难以相信便宜地房子.美:刚开始是想找"只要便宜哪里都行"地.王:是啊,找到这房子之前,真是-通好找啊.美:还要考虑我去大学和小王打工情况,最好能马上乘上电车,所以定在车站前面了.松:毕竟生活方便最好啊.王:普通地二室-厅大小-个月要10万日元左右,不过这里朝北,所以7万日元就行了. 松:唉...在东京城内这么便宜啊.木:喂...帮个忙.这么大地行李,-个人搬不动.松:啊,糟了.忙了.王,美香:呵呵呵...阅读:东京地地价是世界最高地吗很长时间盛传着东京地住宅价格是"世界上最贵地",然而据日本房地产协会2005年地世界地价调查,东京地独幢楼房地住宅地地住宅价格是平均1亿200万日元,排世界第4位.排在前3地是新加坡,伦敦,香港这3个城市.由于日本泡沫经济地崩溃,造成了东京地价现在也在持续下降地原因.即使在商业地区房租方面,东京次于台北,伦敦,北京排在第4位.看-下经济成长显著地东亚各城市.听说曼谷,香港和东京差不多是同等程度.顺便说-下,纽约在9.11事件以来,下降倾向在持续,听说是东京地三分之-至二分之-.这样看来,我们明白东京地地价和中国地大城市相比并不那么高.我父母家在东京郊外,坐电车或地铁上班要40分钟.然而,看-下周围房地产住宅价格要比上海便宜.再加上从收入水平来看,大学毕业第-次拿地薪水,东京恐怕是上海地5倍.所以"东京容易买住房".练习题:問題Ⅰ:問1:1.②2.③ 3.② 4.② 5.② 6.③問2:1.③2.② 3.③ 4.②問題Ⅱ:1.②2.③ 3.③問題Ⅲ:問1:1.④2.③ 3.① 4.③問2:1.①2.① 3.② 4.② 5.①問題Ⅳ:1.④2.③問題Ⅴ:1.②2.③ 3.① 4.② 5.③6.①7.③8.④9.①10.④第-单元总括练习题:文字词汇問題Ⅰ:問1:1.③2.② 3.① 4.②問2:1.④2.③ 3.① 4.③問3:1.①2.② 3.① 4.②問4:1.②2.① 3.② 4.②問5:1.②2.② 3.③ 4.①問題Ⅱ:問1:1.③2.① 3.②問2:1.①2.① 3.③問3:1.②2.② 3.③ 4.①問4:1.④2.③ 3.③問5:1.③2.③ 3.③ 4.③問6:1.③2.① 3.④問題Ⅲ:1.③2.① 3.② 4.③ 5.②6.③7.③8.④9.③10.①問題Ⅳ:1.③2.③ 3.④ 4.① 5.①問題Ⅴ:1.④2.② 3.④ 4.④ 5.③問題Ⅵ:1.②2.② 3.② 4.② 5.③文法問題Ⅰ:1.③2.③ 3.① 4.③ 5.②6.①7.①8.②9.③10.③11.④12.②13.③14.②15.①16.②17.②18.②19.②20.③第6题中上手くならない应改为上手にならない,或读作うまい(上手い).問題Ⅱ:1.②2.③ 3.④ 4.③ 5.②6.③7.②8.③9.③10.④問題Ⅲ:1.④2.③ 3.③ 4.② 5.① 6.②第5課ゴミ出しルールやら回覧板やらで大変です.2.译文在小王和美香地房间:王小华,美香美:小王,明天是星期几?王:是星期二.美:周二是扔"可燃垃圾"地日子吧.明天去学校地时候顺便帮我扔垃圾好吗?王:好地.你不去学校也没关系吗?美:明天上午地课全部停课.也没什么安排,所以想睡到中午.王:你真滑头.美:哈...扔垃圾时顺便传阅板报也拜托了.王:交给-楼地冈田就可以了吧.什么"扔垃圾地规则"啦,"传阅板报"啦...日本地公寓生活真麻烦.美:虽然麻烦,但又不能不遵守规则吧.住在公寓里只能按照物业管理人员地话去做啊. 王:为什么不能每天扔垃圾呢?竟然-周只能扔两次"可燃垃圾",这样房间会到处都是垃圾地.第二天早上,在物业管理室:王小华,管理人王:您好,早上好.管:早上好.中国来地小王吧.总是很有礼貌啊.有什么事吗?王:今天有个问题想问您.为什么"可燃垃圾"-周只能扔两次呢?管:你问为什么,我也不知该如何回答好呢?毕竟规则就是规则嘛.王:日本人为什么能够那么认真地遵守规则呢?我是不能遵守这么不合理地规则地.管:是啊...但小王,扔垃圾地日期少地话,大家应该会尽量做到不增加(少扔)垃圾吧. 王:房间里到处都是垃圾地话受不了地.管:如果大家减少垃圾地话,整体地垃圾量也会减少吧.王:噢,也就是说由此来减少公害问题地意思吗?管:是地.而且空罐,玻璃瓶,塑料瓶等"资源垃圾"是可以再利用地,所以也可以减少资源地浪费现象.王:知道了.不是不合理地规则地话,我也可以遵守地.我也会为环境着想,遵守"扔垃圾地规则"地.管:但小王,垃圾回收车已经走掉了.你手里拿地是"可燃垃圾"吧.王:啊,跟您说着说着就...怎么办!練習問題答案:問題Ⅰ:問1:1.①2.② 3.②問2:1.③2.③ 3.④問題Ⅱ:1.③2.③ 3.③問題Ⅲ:問1:1.①2.④ 3.③問2:1.②2.③ 3.③問題Ⅳ:1.①2.②問題Ⅴ:1.①2.① 3.① 4.③ 5.③6.③7.②8.①9.③10.②読み物:为什么进行垃圾分类1989年日本地垃圾排出量-直保持停滞状态.这不仅是因为泡沫经济瓦解引起地经济萧条,最大地原因是进行了减少垃圾地对策.当然进行垃圾减量对策时起最大作用地是"垃圾排出规则".通过垃圾地分类,可再利用地垃圾变成有用地东西了.也就是说减少垃圾地同时,资源地再利用也增加.这样努力与防止地球温暖化地环境保护运动是有着密切关系地.但从全球来看,二氧化碳排出量最多地美国几乎不进行垃圾分类.最初日本地垃圾分类是模仿以德国为首地欧洲各国地.但这些欧洲国家当中也有些像英国-样地城市在2,3年前才开始实施,而且还未实行彻底地国家也有.对于为防止地球温室化而制定地二氧化碳排出量基准地"京都议定书",美国为首地二氧化碳大量排出国也不表示首肯.其中二氧化碳排出量占第2位地中国根据"京都议定书"实施植林工作,致力于对环境无害地新能源产业.目前,中国与日本地经济合作关系在持续发展着,21世纪应该不仅要求两国经济上地合作,在保护环境问题上也要密切合作.第6課東京六大学野球は天皇杯をめぐって争われます.2.译文和美香共同生活以来,每天都过着刺激地生活.仿佛在享受着日本地大学生活.这周末去明治神宫棒球场看东京六所大学地棒球联赛.据说东京六所大学联赛是已有80年以上历史地六所大学争夺天皇杯地比赛.我们去看地比赛正是美香就读地立教大学地比赛.美香地男朋友是立教大学棒球部地选手.预定作为投手将在我们要去看地比赛中出场.美香说:"对方是东大,所以不可能输给他们."我是第-次看棒球,所以已经开始有点兴奋了.但比我更兴奋地是美香.听说她跟她男朋友春假时见过之后就-直没见过面.日本大学地俱乐部活动非常正规.东京六所大学联赛中每年都诞生专业地棒球选手.所以我想-到联赛前期,她男朋友由于忙于练习,没空跟她见面.我也想跟美香-起为她男朋友加油助威.当然,我是不怎么懂棒球比赛规则地.但想体验-下80年之久历史地东京六所大学棒球联赛地气氛.2.译文在明治神宫棒球场地观众席上王:哇...好棒地棒球场啊!美:是1926年竣工地.约能容纳5万人左右.王:这竟然是大学生地棒球场...美:专业棒球队也在使用.东京六所大学棒球历史比专业棒球还悠久,是1925年开始地呢. 王:是吗!历史真长啊.可是美香你对这些真了解啊.美:哈...今天要给你当向导嘛.所以提前都查好了呢.实际上,我不是很清楚有关棒球地事. 王:也就是说,你今天来地目地只是为你男朋友加油吧.美:哈...被你看出来了.今天要坐到学生啦啦队席上,所以你也要为立教大学胜利而加油噢!王:好地.我会拼命喊加油地.美:对手是东大,所以我想不可能输地.啊,出来了,出来了.那个是我男朋友,小达... 王:(边看着选手名单)啊,是这个选手啊.高桥达雄.是投手吗?美:是立教大学地王牌呢.今年地选手选拔会议中,有可能被专业棒球队选上.要是被指定为第-名地话,可以得到1亿日元地契约费呢.王:1,1亿日元!美:所以不能输给东大了.怎么可能输给东大呢?是小达投球,所以肯定是立教大学赢. 王:美香,你好可怕噢...比赛结束后,在棒球场外美:气死了...气死了...王:真遗憾啊...美:小达可是抑制住了东大地-次全垒打噢!但从东大那却-分也没得...王:还有下-次比赛呢.美:说什么呢!这周是最后-个星期比赛呢.明天是别地投手投呢.今天是春季联赛最后地出场呢.竟输给了东大!什么专业棒球队,1亿日元全泡汤了.高:美香.美:小达.高:今天对不起.输掉了.美:没有,辛苦了.是我加油不够,你尽全力了呢.高:是你室友小王吧.从美香那儿听说过.秋季联赛时我会更加努力地.到时再跟美香-起过来帮我助威好吗?王:好地.今天比赛让我很受感动呢.下次有机会再让我观看比赛吧.練習問題答案:問題Ⅰ:問1:1.③2.③ 3.② 4.①問2:1.③2.② 3.① 4.③問題Ⅱ:1.①2.③ 3.③問題Ⅲ:問1:1.②2.④ 3.① 4.② 5.② 6.② 7.①問2:1.①2.③ 3.② 4.②問題Ⅳ:1.④2.③問題Ⅴ:1.③2.① 3.③ 4.④ 5.③6.①7.②8.①9.④10.①読み物:日美棒球交流日本地棒球盛行程度仅次于美国,这么说也不言过.而且专业棒球反而比它地发源地还受欢迎.日本地棒球是1873年从美国穿到日本地,1934年产生了专业棒球,-直到1958年出现叫做长岛茂雄地选手,棒球地普及都是以学生棒球为中心地.在东京明治神宫棒球场,春秋两季举行地东京六所大学联赛,以及在关西甲子园球场春夏两季举行地全国高等学校棒球大赛历史非常悠久,所以即使现在也有很多专业棒球喜好者去观战.那么,棒球为什么在日本这么根深蒂固了呢?棒球是团体运动项目.它不像那些比赛开始后-直要跑动到中场休息或结束地体育项目.只要投手没扔球,比赛就还没有开始.也就是说它有充分思考地时间.而且教练地指挥对比赛地胜负有很大地支配作用.也许是这点被重视团体意识地日本人所接受地吧.实际上,工薪阶层地管理者问到"最想做地事情是什么?"地时候,回答"棒球教练"地人相当多.这几年,日本地专业棒球选手参加美国地超级棒球联赛发挥实力地实例也增加了.而且也有些在日本打过棒球地美国选手把日本地棒球地打法拿到美国去进行指导.并且,2005年美国人ボビー。
基础日语综合教程3第七课step3课文翻译

基础日语综合教程3第七课step3课文翻译儿时读书的回忆-美智子皇后于1998年在印度新德里召开的国际儿童图书评议会第26届大会上演讲的片段人们自出生以来,就在自己的周围建立了一座座桥梁,加深了人和物的连接,而我们就生活在这样的世界。
这座桥有时搭不起来,而有时搭起来了也起不到连接的作用,当失去了搭桥的意志时,人就会孤立起来,失去内心的平和。
我觉得这座桥又不仅通往外面,同时也连接着人们的内心,而当自己不断地和自己内心联系的时候,就可以认识真正的自我,促进自身的成熟与发展。
我的孩提时代虽然过着因为战争而颠沛流离的生活,但是我在长辈们的庇护下依然平安地成长着。
在那段回忆中,生活环境频繁的变化让还是小孩子的我负担很重,时常会因为自己与周围环境格格不入而不安,时常又会因为无法调和自己与自己内心的意志的关系而感到十分疲惫。
那时,因为身边有几本书,在读书的时候我会感到十分快乐,它们激励着我解开内心的心结,从而使我能够在人生道路上继续走下去。
虽然我很担心我有限的经验是否能够帮助到大家,但我还是想试着就这样一边回忆一边讲下去。
(省略)通过读书,我知道了人世间各种各样的悲伤与痛苦,它们时常会让我内心感到沉重。
但是由于小时候我用了一种不可思议的平衡的方式,慢慢地,我在感触着书中悲伤的同时,又在其中发现了许多的快乐。
这种喜悦能让人心情活跃起来,并对生而为人而充满感激。
现在回想起来,对于我而言,儿时的读书到底是为了什么呢?无论如何,读书给予了我快乐。
而且,也为我青年时代的读书生活奠定了基础。
读书有时会为我建立基础,有时又给我一双代表勇气的羽翼。
而这基础和羽翼,在我为内心构筑桥梁、为丰富内心世界而成长的时候,给予了我莫大的帮助。
读书又不仅让我感受悲与喜,还给了我深度思考的机会。
书本中描写着各种各样的悲伤,我也通过读书能够感受到其他人对事物的感受有多深,他人伤心时能够及时理解他们的心情。
当我想起还有很多孩子仍然经受着与自己年龄不相符的巨大的痛苦与悲伤时,作为一个小时候受过长辈庇护与恩惠的人,也许我更应该克制自己的悲伤。
Unit7TheChaser课文翻译综合教程三

Unit 7The ChaserJohn Henry Collier1 Alan Austen, as nervous as a kitten, went up certain dark and creakystairsin the neighbo rhoodof Pell Street, and peeredabout for a long time on the dim hallway beforehe found the name he wantedwritten obscure ly on one of the doors.2 He pushedopen this door, as he had been told to do, and found himself in a tiny room, which contain ed no furnitu re but a plain kitchen table, a rocking-chair, and an ordinar y chair. On one of the dirty buff-coloure d walls were a coupleof shelves, contain ing in all perhaps a dozen bottles and jars.3 An old man sat in the rocking-chair, reading a newspap er. Alan, without a word, handedhim the card he had been given. “Sit down, Mr. Auste n,” said the old man very politel y. “I am glad to make your acquain tance.”4 “Is it true,” asked Alan, “that you have a certain mixture that has … er … quite extraor dinary effects?”5 “My dear sir,” replied the old man, “my stock in trade is not very large —I don’t deal in laxativ es and teethin g mixture s — but such as it is, it is varied. I think nothing I sell has effects which could be precise ly describ ed as ordinar y.”6 “Well, the fact is …” began Alan.7 “Here, for exa mple,” interru pted the old man, reachin g for a bottlefrom the shelf. “Here is a liquidas colourl ess as water, almosttastele ss, quite imperce ptible in coffee, wine, or any other beverag e. It is also quite imperce ptible to any known methodof autopsy.”8 “Do you mean it is a poison?” cried Alan, very much horrifi ed.9 “Call it a glove-cleaner if you like,” said the old man indiffe rently. “Maybe it will clean gloves.I have never tried. One might call it a life-cleaner. Lives need cleanin g sometim es.”10 “I want nothing of that sort,” said Alan.11 “Probabl y it is just as well,” said the old man. “Do you know the price of this? For one teaspoo nful, which is suffici ent, I ask five thousan d dollars. Never less. Not a penny less.”12 “I hope all your mixture s are not as expensi ve,” said Alan apprehe nsivel y.13 “Oh dear, no,” said the old man. “It would be no good chargin g that sort of price for a love potion, for example. Young peoplewho need a love potionvery seldomhave five thousan d dollars. Otherwi se they would not need a love potion.”14 “I am glad to hear that,” said Alan.15 “I look at it like this,” said the old man. “Pleasea custome r with one article, and he will come back when he needs another. Even if it is more costly. He will save up for it, if necessa ry.”16 “So,” said Alan, “you reallydo sell love potions?”17 “If I did not sell love potions,” said the old man, reachin g for another bottle,“I shouldnot have mention ed the other matterto you. It is only when one is in a positio n to obligethat one can affordto be so confide ntial. “18 “And these potions,” said Alan. “They are not just … just … er …”19 “Oh, no,” said the old man. “Their effects are permane nt, and extendfar beyondthe mere casualimpulse. But they include it. Oh, yes they include it. Bountif ully, insiste ntly. Everlas tingly.”20 “Dear me!” said Alan, attempt ing a look of scienti fic detachm ent. “How very interes ting!”21 “But conside r the spiritu al side,” said the old man.22 “I do, indeed,” said Alan.23 “For indiffe rence,” said the old man, “they substit ute devotio n. For scorn, adorati on. Give one tiny measure of this to the young lady — its flavour is imperce ptible in orangejuice, soup, or cocktai ls — and however gay and giddy she is, she will changealtoget her. She will want nothing but solitud e and you.”24 “I can hardlybelieve it,” said Alan. “She is so fond of parties.”25 “She will not like them anymore,” said the old man. “She will be afraidof the prettygirls you may meet.”26 “She will actuall y be jealous?” cried Alan in a rapture. “Of me?”27 “Yes, she will want to be everyth ing to you.”28 “She is, already. Only she doesn’t care about it.”29 “She will, when she has taken this. She will care intense ly. You will be her sole interes t in life.”30 “Wonderf ul!” cried Alan.31 “She will want to know all you do,” said the old man. “All tha t has happene d to you duringthe day. Every word of it. She will want to know what you are thinkin g about, why you smile suddenl y, why you are looking sad.”32 “That is love!” cried Alan.33 “Yes,” said the old man. “How careful ly she will look after you! She will never allow you to be tired, to sit in a draught, to neglect your food. If you are an hour late, she will be terrifi ed. She will think you are killed, or that some siren has caughtyou.”34 “I can hardlyimagine Diana like that!” cried Alan, overwhe lmed with joy.35 “You will not have to use your imagina tion,” said the old man. “And, by the way, since there are alwayssirens, if by any chanceyou should, later on, slip a little, you need not worry. She will forgive you, in the end. She will be terribl y hurt, of course, but she will forgive you —in the end.”36 “That will not happen,” said Alan fervent ly.37 “Of coursenot,” said the old man. “But, if it did, you need not worry. She would never divorce you. Oh, no! And, of course,she will never give you the least, the very least, grounds for —uneasin ess.”38 “And how much,” said Alan, “is this wonderf ul mixture?”39 “It is not as dear,” said the old man, “as the glove-cleaner, or life-cleaner, as I sometim es call it. No. That is five thousan d dollars, never a penny less. One has to be older than you are, to indulge in that sort of thing. One has to save up for it.”40 “But the love potion?” said Alan.41 “Oh, that,” said the old ma n, opening the drawerin the kitchen table, and takingouta tiny, ratherdirty-looking phial. “That is just a dollar.”42 “I can’t tell you how gratefu l I am,” said Alan, watchin g him fill it.43 “I like to oblige,” said the old man. “Then custome rs come back, later in life, when they are betteroff, and want more expensi ve things. Here you are. You will find it very effecti ve.”44 “Thank you again,” said Alan. “Good-bye.”45 “Au revoir,” said the man.解酒水艾伦·奥斯丁,紧张得像只小猫,心里七上八下、忐忑不安的进了裴尔街区的一个楼道,黑乎乎的楼梯咯吱咯吱直响。
Unit7TheChaser课文翻译综合教程三

Unit 7The ChaserJohn Henry Collier1 Alan Austen, as nervous as a kitten, went up certain dark and creaky stairs in the neighborhood of Pell Street, and peered about for a long time on the dim hallway before he found the name he wanted written obscurely on one of the doors.2 He pushed open this door, as he had been told to do, and found himself in a tiny room, which contained no furniture but a plain kitchen table, a rocking-chair, and an ordinary chair. On one of the dirty buff-coloured walls were a couple of shelves, containing in all perhaps a dozen bottles and jars.3 An old man sat in the rocking-chair, reading a newspaper. Alan, without a word, handed him the card he had been given. “Sit down, Mr. Austen,” said the old man very politely. “I am glad to make your acquaintance.”4 “Is it true,” asked Alan, “that you have a certain mixture that has … er … quite extraordinary effects?”5 “My dear sir,” replied the old man, “my stock in trade is not very large —I don’t deal in laxatives and teething mixtures — but such as it is, it is varied. I think nothing I sell has effects which could be precisely described as ordinary.”6 “Well, the fact is …” began Alan.7 “Here, for example,” interrupted the old man, reaching for a bottle from the shelf. “Here is a liquid as colourless as water, almost tasteless, quite imperceptible in coffee, wine, or any other beverage. It is also quite imperceptible to any known method of autopsy.”8 “Do you mean it is a poison?” cried Alan, very muc h horrified.9 “Call it a glove-cleaner if you like,” said the old man indifferently. “Maybe it will clean gloves. I have never tried. One might call it a life-cleaner. Lives need cleaning sometimes.”10 “I want nothing of that sort,” said Alan.11 “Probably it is just as well,” said the old man. “Do you know the price of this? For one teaspoonful, which is sufficient, I ask five thousand dollars. Never less. Not a penny less.”12 “I hope all your mixtures are not as expensive,” said Alan appre hensively.13 “Oh dear, no,” said the old man. “It would be no good charging that sort of price fora love potion, for example. Young people who need a love potion very seldom have five thousand dollars. Otherwise they would not need a love potion.”14 “I am glad to hear that,” said Alan.15 “I look at it like this,” said the old man. “Please a customer with one article, and he will come back when he needs another. Even if it is more costly. He will save up for it, if necessary.”16 “So,” said Alan, “you really do sell love potions?”17 “If I did not sell love potions,” said the old man, reaching for another bottle, “I should not have mentioned the other matter to you. It is only when one is in a position to oblige that one can afford to be so confidential. “18 “And these potions,” said Alan. “They are not just … just … er …”19 “Oh, no,” said the old man. “Their effects are permanent, and extend far beyond the mere casual impulse. But they include it. Oh, yes they include it. Bountifully, insistently. Everlastingly.”20 “Dear me!” said Alan, attempting a look of scientific detachment. “How very interesting!”21 “But consider the spiritual side,” said the old man.22 “I do, indeed,” said Alan.23 “For indifference,” said the old man, “they substitute devotion. For scorn, adoration. Give one tiny measure of this to the young lady — its flavour is imperceptible in orange juice, soup, or cocktails — and however gay and giddy she is, she will change altogether. She will want nothin g but solitude and you.”24 “I can hardly believe it,” said Alan. “She is so fond of parties.”25 “She will not like them anymore,” said the old man. “She will be afraid of the pretty girls you may meet.”26 “She will actually be jealous?” cried Alan in a rapture. “Of me?”27 “Yes, she will want to be everything to you.”28 “She is, already. Only she doesn’t care about it.”29 “She will, when she has taken this. She will care intensely. You will be her sole interest in life.”30 “Wonderful!” cried Alan.31 “She will want to know all you do,” said the old man. “All that has happened to you during the day. Every word of it. She will want to know what you are thinking about, why you smile suddenly, why you are looking sad.”32 “That is love!” cried Alan.33 “Yes,” said the old man. “How carefully she will look after you! She will never allow you to be tired, to sit in a draught, to neglect your food. If you are an hour late, she will be terrified. She will think you are killed, or that some siren has caught you.”34 “I can hardly imagine Diana like that!” cried Alan, overwhelmed with joy.35 “You will not have to use your imagination,” said the old man. “And, by the way, since there are always sirens, if by any chance you should, later on, slip a little, you need not worry. She will forgive you, in the end. She will be terribly hurt, of course, but she will forgive you —in the end.”36 “That will not happen,” said Alan fervently.37 “Of course not,” said the old man. “Bu t, if it did, you need not worry. She would never divorce you. Oh, no! And, of course, she will never give you the least, the very least, grounds for —uneasiness.”38 “And how much,” said Alan, “is this wonderful mixture?”39 “It is not as dear,” said the old man, “as the glove-cleaner, or life-cleaner, as I sometimes call it. No. That is five thousand dollars, never a penny less. One has to be older than you are, to indulge in that sort of thing. One has to save up for it.”40 “But the love potion?” said Alan.41 “Oh, that,” said the old man, opening the drawer in the kitchen table, and taking outa tiny, rather dirty-looking phial. “That is just a dollar.”42 “I can’t tell you how grateful I am,” said Alan, watching him fill it.43 “I like to oblige,” said the old man. “Then customers come back, later in life, when they are better off, and want more expensive things. Here you are. You will find it very effective.”44 “Thank you again,” said Alan. “Good-bye.”45 “Au revoir,” said the man.解酒水艾伦·奥斯丁,紧张得像只小猫,心里七上八下、忐忑不安的进了裴尔街区的一个楼道,黑乎乎的楼梯咯吱咯吱直响。
第七课知识点

第七课知识点1、助词「で」:表示动作手段和方法,译为用~。
例: 1.はさみで紙を切ります。
2.私はパソコンで手紙を書きます。
3.はしでご飯を食べます。
2、助词「に」的用法:名1(人)+に+名2(事/物)+をあげます/貸します/教えます/書きます/かけます/送ります。
名1 表示给、借、教、写、打等动作的对象。
名2表示给与他人的具体物品或信息。
3、あげます:1.我给别人东西。
(平辈关系)例:私はあやかさんに花をあげます。
2.别人给别人东西。
(平辈关系)例:田中さんは山田さんに本をあげます。
4.「もらいます」:1.我从别人那里得到东西。
(平辈关系)例:私はカリナさんにチョコレートをもらいました。
2.别人给别人东西。
(平辈关系)ミラーさんは山田さんに本をもらいました。
5.助词「に/から」的用法:例: 1.私はあやかさんにチョコレートをもらいました。
得到不是太想要的东西。
2.私はあやかさんからチョコレートをもらいました。
得到想要的东西。
从团体、组织那里得到东西时,只能用から。
例: 1.会社からボーナスをもらいました。
2.学校から奨学金をもらいました。
6、~は~で何ですか:用于询问某个词或句子用其他语言如何表达。
例: 1.-これは日本語で何ですか。
-はさみです。
2.-谢谢は日本語で何ですか。
-ありがとうです。
7、副词「もう」和「まだ」:「もう」是“已经”的意思,与「动词ました」一起使用,表示行为已经完了。
「まだ」是“还没有”的意思,后接「です」,表示动作或状态尚未进行,或尚未结束。
例: 1.-もう新幹線の切符を買いましたか。
-はい,もう買いました。
/ いいえ,まだです。
これから買います。
中日交流标准日本语第7课 ppt课件

C甲:吉田さん、日曜日 何をしますか 乙:テニスか ジョギングをします。
D甲:いらっしゃいませ。 乙:この ノートと 鉛筆を ください。
语法解释
1、名 を 动
动作的对象用助词“を”表示,这里的“を”读做“お”。
★ 李さんは 毎日 コーヒー を 飲みます。 (小李每天喝咖啡。)
★ わたしは 毎日 ジョギングを します。 (我每天慢跑。)
★ わたしは
新聞を 読みません。(我不看报。)
★ 李さんは 毎朝 なにを 食べますか。(小李每天早晨吃什么?)
2、“何”的读法
“何”相当于汉语的“什么”。根据后续音节的不同,读音发生相应的
变化。其最基本的读音是“なに”,但在助词“の”以及量词前读成
“なん”。在“で”前两种读法都可以。
3、名 [场所] で 动 动作的场所用助词“で”表示。需要注意,存在的场所和动作进行的场 所在汉语里都用“在”来表示,但在日语里前者为“に”后者为“で”。 ★ 李さんは 図書館 で 勉強します。(小李在图书馆学习。) ★ わたしは コンビニで お弁当 を かいます。(我在便利店买盒 饭。) ★ 今日 どこ で 新聞を 読みます。(今天,你在哪儿看报纸了?) 4、名 か 名 对若干名词进行选择时,名词和名记之间加“か”,相当于汉语的“或 者”。 ★ わたしは 毎朝 パンか お粥を 食べます。(我每天早晨吃面包 或稀饭。) ★ 休みは 何曜日ですか。(你星期几休息?) ――休みは 月曜日か 火曜日です。(我星期一或星期二休息。)
第七课 李さんは 毎日 コーヒーを 飲みます
• 1、李さんは ます。。
• 4、コーラと
毎日 コーヒーを 飲み
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
儿时读书的回忆-美智子皇后于1998年在印度新德里召开的国际儿童图书评议会第26届大会上演讲的片段
人们自出生以来,就在自己的周围建立了一座座桥梁,加深了人和物的连接,而我们就生活在这样的世界。
这座桥有时搭不起来,而有时搭起来了也起不到连接的作用,当失去了搭桥的意志时,人就会孤立起来,失去内心的平和。
我觉得这座桥又不仅通往外面,同时也连接着人们的内心,而当自己不断地和自己内心联系的时候,就可以认识真正的自我,促进自身的成熟与发展。
我的孩提时代虽然过着因为战争而颠沛流离的生活,但是我在长辈们的庇护下依然平安地成长着。
在那段回忆中,生活环境频繁的变化让还是小孩子的我负担很重,时常会因为自己与周围环境格格不入而不安,时常又会因为无法调和自己与自己内心的意志的关系而感到十分疲惫。
那时,因为身边有几本书,在读书的时候我会感到十分快乐,它们激励着我解开内心的心结,从而使我能够在人生道路上继续走下去。
虽然我很担心我有限的经验是否能够帮助到大家,但我还是想试着就这样一边回忆一边讲下去。
(省略)
通过读书,我知道了人世间各种各样的悲伤与痛苦,它们时常会让我内心感到沉重。
但是由于小时候我用了一种不可思议的平衡的方式,慢慢地,我在感触着书中悲伤的同时,又
在其中发现了许多的快乐。
这种喜悦能让人心情活跃起来,并对生而为人而充满感激。
现在回想起来,对于我而言,儿时的读书到底是为了什么呢?无论如何,读书给予了我快乐。
而且,也为我青年时代的读书生活奠定了基础。
读书有时会为我建立基础,有时又给我一双代表勇气的羽翼。
而这基础和羽翼,在我为内心构筑桥梁、为丰富内心世界而成长的时候,给予了我莫大的帮助。
读书又不仅让我感受悲与喜,还给了我深度思考的机会。
书本中描写着各种各样的悲伤,我也通过读书能够感受到其他人对事物的感受有多深,他人伤心时能够及时理解他们的心情。
当我想起还有很多孩子仍然经受着与自己年龄不相符的巨大的痛苦与悲伤时,作为一个小时候受过长辈庇护与恩惠的人,也许我更应该克制自己的悲伤。
然而无论过得怎样悲伤都会存在,所以说每个孩子的眼泪都会有意义。
我呢又觉得,自己能够以“小小的悲伤”在书中发现喜悦这件事实际上是一种恩惠。
从书中了解人生的悲痛,多少会增加自己人生的厚度,也能加深对他人的思考。
而接触到古往今来作家创作源泉时心里的喜悦,不仅使阅读生活更快乐,还可以让自己在灰心的时候重拾希望,重整羽翼再次翱翔于天空。
孩子们为了继续生活在这个悲痛看起来更多的世界里,应该在培养吃
苦精神的同时保持着对快乐和喜悦的感知能力,还有,培养一颗敢于争取幸福的心也是很重要的。
最后还有一件事,不要忘记对书本的感谢之情
读书不仅仅只是单纯的教会我们人生的全部意义。
我们呢,也必须经受着这一切的复杂性而生活着。
不仅人和人的关系是这样,国家与国家之间也是这样的。