高中英语 罗格北京奥运会开幕式致辞全文阅读素材
高中生英语日记带翻译北京奥运开幕式

高中生英语日记带翻译北京奥运开幕式The opening ceremony of the Beijing Olympics 北京奥运开幕式One world, one dream, one hundred years of Olympic dream come true today. The world's athletes gathered in Beijing, in the Beijing stadium to participate in a grand opening ceremony. At the opening ceremony of the Olympic Games hosts, to show the best side, the transfer of their culture and promote the Olympic spirit.同一个世界,同一个梦想,百年奥运梦,今日终成真。
世界各国的选手齐聚北京,在北京体育馆鸟巢共同参与了盛大的开幕式。
在奥运会开幕式上,东道主要向世界展示其最好的一面,传递本国的文化,同时宣扬奥运精神。
Night, the "bird's nest" shape of the national stadium lights bright, can accommodate 90000 people in the stadium was packed, public sentiment excited. 20, 2008 name actor drums and singing, chanting "friends from afar, the joy, expression of world Olympic athletes and guests welcome. Colorful fireworks along the Beijing north-south axis sequence bloom, showing a symbol of the 29th Olympic Games will be 29 large footprints marching vigorous footprint rushes to come.夜幕下,“鸟巢”造型的国家体育场华灯灿烂,可容纳9万余人的体育场内座无虚席,群情激动。
北京2008年奥运会会徽发布仪式IOC主席罗格电视致辞

CHIN AI DE BEIJING PENG YO MEN, NI MEN HAO On behalf of the Olympic Movement, I would like, first of all, to extend my greetings and best wishes to the people and government of China. My special wishes to all the Beijing's city authorities, sports leaders and BOCOG personalities, gathered tonight on the occasion of the launching of the new emblem of Beijing 2008. Not being able to be among you today ?and I deeply regret ?I would like however to share this unique moment with all of you through this video message. Already two years that, Beijing was elected as the host city for the 2008 Games. Since then, the IOC is pleased to notice month after month the quality of preparation and the understanding of the challenges by the Beijing Organising Committee, in a close cooperation with the government officials. Let me therefore take this opportunity to pay tribute to the efforts of the organising committee, and their continued commitment to the promotion of Olympism and sport in the country. Your country is very important to the Olympic Movement. When China returned to the Olympic Games in Los Angeles in 1984, after a 50 year absence, it marked a great turning point. One of the primary goals of the Olympic Movement, as you know, is to unite the world梩he whole world梚n peace through sport through the celebration of each and every Games. When China joined the parade of nations in Los Angeles, the Olympic Movement leaped ahead in its efforts to bring the whole world together in peace and friendship. And we are grateful for that. China won 16 medals in Los Angeles, and since then has achieved in winning another 120 medals. Your competitive standard is high, your athletes are among the best in the world. You have much to be proud of. Your contributions on the field of play have served to strengthen the Olympic Movement and global sport. Now, As you open the gates and invite the world in, the Olympic Movement is highly honored to be counted among your first guests. At the heart of each and every Olympic celebration, there is a symbol that takes center stage one emblem that crystallizes the identity of those Games for all time. That symbol is the one created by the host city. This is the symbol we are going to unveil here in a few moments. Within a few short years, the emblem we unveil here tonight will become one of the most visible and recognized marks in the world. More than 4 billion people watched the Games in Sydney three summers ago. Next summer, the world will watch the Games in Athens, Greece, as the Olympic Movement returns to its ancient birthplace. In 2008, more people than ever will tune in to experience the unique celebration that China will stage for the world. Your country and culture remain a source of great fascination to the outside world. Your new emblem immediately conveys the awesome beauty and power of China that抯 embodied in your heritage and your people. It clearly said that Beijing would put its focus on the performer梠n the athletes and artists and volunteers who join this great journey to the Games. In this emblem, I saw the promise and potential of a New Beijing and a Great Olympics. This is a milestone in the history of your Olympic quest. As this new emblem becomes known around the world梐nd as it takes it place at the center of your Games?We are confident that it will achieve the stature of one of the best and most meaningful symbols in Olympic history. I congratulate you on this emblem, one which should be a symbol of great pride for every one of you. Thank you. ZHU BEIJING CHANG GONG 亲爱的北京朋友们,你们好! ⾸先,我想代表奥林匹克运动,向中国政府和⼈民表达我的问候和最良好的祝愿。
奥运开幕式英语作文_应用文

奥运开幕式英语作文8 august 2008jacques rogge, president, international olympic committee “that was spectacular. tonight, the world was able to join in a magnificent tribute to the athletes and the olympic spirit. it was an unforgettable and moving ceremony that celebrated the imagination, originality and energy of the beijing games.”“we saw 204 national delegations march into the beautiful new national stadium in the age-old tradition of the games. millions of people around the world were able to experience the thrill of seeing their heroes in a sea of team colours and national flags.”“we witnessed athletes from these 204 countries and territories united in peace in one place. and for the next 16 days, they will be a part of one of the most thrilling competitions in history. as an olympian, i can tell you that they will carry thi s memory with them forever. ”“this iconic stadium is one of the world’s new wonders. it was a fitting setting for an amazing opening ceremony, i look forward to an equally exciting and unforgettable 16 days.”1 / 3hein verbruggen, ioc member and chairman of the coordination commission for the games of the xxix olympiad “opening ceremonies have always been a way for host cities to welcome the world and for the world to gather and share the olympic spirit. this ceremony to open the beijing olympic games was a breathtaking culmination of seven years of planning and preparation. the world will remember this for a long time.”“tonight wasn’t the end of a journey, but the fantastic beginning of 16 days of outstanding sport competition. this wasa night to remember —for the chinese people, and for the world.”“as i watched the rehearsals for this ceremony, i knew this night would be absolutely astonishing. however, the actual event exceeded all my expectations. this was an unprecedented and g rand success.”·奥运开幕式作文·观开幕式有感作文·奥运开幕式小学作文·我看奥运开幕式作文·有关北京奥运开幕式的作文·奥运开幕式感想作文·开幕式观后感作文·29届奥运开幕式作文·关于奥运会开幕式的作文·2008北京奥运开幕式作文·关于奥运开幕式作文·奥运会2 / 3开幕式作文3 / 3。
(整理)nbc-北京奥运会开幕式.

The footprints in their history stretch back 5,000 years, but for the world’s greatest wall-builders, makers of a Forbidden City, what happens tonight is not merely a small step but a great leap.China is welcoming the world! Who will they be when this is over? The clock of their lives has been beating with a screaming urgency. They have pushed themselves to be as sharp as a razor's edge. For this summer, to be here now and nowhere else.Beijing, the first ever Olympics for the world's most populous nation. 1.3 billion who frame the front-page story of the 21st century. A China both outside time, and burst ing in every which way in a bewilder ing rush of transformation.They have made themselves anew, relentlessly,devotedly, so they might, on these days, step into history. They've submitted to an uncompromising search for mastery, repetitive motion, technique polished toward an impossible ideal, fall, fail, get up.It’s not the triumph, but the struggle.中国的历史足迹可以追溯到五千多年前,但对于世界上最伟大的城墙的建造者、紫禁城的缔造者,今晚发生的一切将不仅仅是一小步,而是整个民族的一大飞跃!中国正在迎接世界。
奥运会开幕发言稿范文英文

Good evening, and welcome to the Opening Ceremony of the [Year] Olympic Games. It is a great honor and a profound privilege to stand before you today as the host nation, representing the spirit of unity, peace, and sportsmanship that the Olympics embody.As we gather here today, we are not just marking the beginning of a sports competition, but the culmination of years of hard work, dedication, and perseverance from athletes around the world. The Olympic Games have always been a symbol of human excellence, transcending borders and cultures, and uniting us in a common pursuit of athletic achievement.In the words of Pierre de Coubertin, the founder of the modern Olympic Games, "The most important thing in the Olympic Games is not to win but to take part, just as the most important thing in life is not to triumph but to strive." These words resonate deeply with us as we embark on this grand journey together.We are proud to host the [Year] Olympic Games in [City/Country Name], a place that embodies the essence of our nation—its rich history, its vibrant culture, and its warm hospitality. It is a place where the legacy of the ancient Olympics meets the modern world, where tradition and innovation coexist harmoniously.As we welcome the athletes, coaches, and officials from more than [Number] countries, we celebrate the diversity of our human spirit. Each athlete represents the hopes and dreams of their nation, and each of them has overcome immense challenges to reach this moment. Their courage and determination are an inspiration to us all.The Olympic Games are not just about the physical prowess of the athletes; they are about the mental fortitude, the resilience, and the indomitable will to succeed. It is a testament to the human spirit that, despite the trials and tribulations of life, we continue to strive for excellence, to push the boundaries of what is possible, and to inspire generations to come.In this spirit, we commit to ensuring that these Games are inclusive and accessible to all, that they promote fair play and respect for all competitors, and that they leave a lasting legacy of sport and development in our host city and beyond.As we light the Olympic torch, symbolizing the unity of the world and the beginning of a new era, we also honor the legacy of those who have come before us. We remember the athletes who have given their all, the coaches who have guided them, and the fans who have cheered them on.To all the athletes present here today, we say: Go for the gold, but remember, it is the journey that matters most. May you perform with grace and courage, may you compete with honor and integrity, and may you leave this place with memories that will last a lifetime.To the people of [City/Country Name], we extend our deepest gratitudefor your unwavering support and dedication. Your commitment to making these Games a success is a testament to the spirit of the Olympic Movement.And finally, to the entire world, we extend our warmest welcome. These Games are yours to experience, to cherish, and to remember. Let us embrace the spirit of the Olympics, let us celebrate the human spirit, and let us make these Games a truly unforgettable event.In the name of the International Olympic Committee, the Organizing Committee, and the people of [City/Country Name], I declare the [Year] Olympic Games open.Let the Games begin!Thank you.。
2008年北京奥运会闭幕式罗格发言稿

2008年北京奥运会闭幕式罗格发言稿Dear Chinese Friends,Tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever.Thank you to the people of China, all the wonderful volunteers and BOCOG!Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the world. Athletes from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with their talent.New stars were born. Stars from past Games amazed us again. We shared their joys and their tears, and we marvelled at their ability. We will long remember the achievements we witnessed here.As we celebrate the success of these Games, let us all together wish the best for the talented athletes who will soon participate in the Paralympic Games. They also inspire us.To the athletes tonight: You were true role models. You have shown us the unifying power of sport. The Olympic spirit lives in the warm embrace of competitive rivals from nations in conflict. Keep that spirit alive when you return home.These were truly exceptional Games!And now, in accordance with tradition, I declare the Games of the XXIX Olympiad closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in London to celebrate the Games of the XXX Olympiad.Thank you!这一条叫白堤,是公园821年唐代诗人白居易所筑,那边的一条叫苏堤,于1090年前后北宋诗人苏东坡任杭州知府时开浚西湖所筑。
罗格北京奥运会开幕式致辞全文)

罗格北京奥运会开幕式致辞全文)尊敬的奥林匹克家庭成员,亲爱的奥运会参赛代表团领袖,尊敬的各国来宾,女士们、先生们:北京时间8月8日晚8点整,第29届夏季奥林匹克运动会在北京国家体育场——“鸟巢”隆重开幕。
在此,我谨代表中国政府和中国人民,对与会的外宾和全球的奥林匹克家庭成员表示热烈欢迎和诚挚问候,对所有为北京奥运会的成功举办做出贡献的各界人士表示衷心感谢。
中国是一个拥有五千年悠久文化历史的国度,是一个拥有13亿人口的大国,是一个步入改革开放三十多年的发展中大国,也是一个努力实现现代化建设的强大国家。
今天,我们欣喜地迎来了这一历史性时刻——奥运会在中国隆重开幕。
这不仅是中国人民的自豪和荣耀,也是奥林匹克运动史上的一座里程碑。
北京奥运会是一次具有划时代意义的运动盛会。
她是历史上首次在中国举办的奥运会,也是历史上规模最大、最多元化的一次奥运会。
从2001年申办成功,到现在的筹备工作,走过了7年之久。
为了到这一时刻,中国政府付出了巨大的努力、投入了大量的资源,百姓付出了无数的汗水和心血。
今天,我们相信,最后7年的努力,将在这场盛会中得到完美的呈现。
尊敬的来宾们,女士们、先生们!奥林匹克和中国文化是一种无关的语言和符号。
奥林匹克是我们这个星球上人类缔造的最有影响力的和平理念,是促进人类和谐进步的强大力量,是培育体育精神和体育文化的重要活动。
而中国文化的独特性和博大精深的内涵,在奥林匹克理念的推广中也起到了重要的作用。
我们的文化中关注和平、团结、公正、自由、独立自主。
我们的文化中倡导和尊重人人平等、包容多元、自由开放、互惠互利,是奥林匹克理念的重要组成部分。
此次奥运会的口号——“同心筑梦”,表达了中华民族的力量和智慧,向全世界展示了中国人民的自信和志向。
我们期待着,通过这场盛会,可以发扬奥林匹克运动的精神和力量,增强世界各族人民之间的友谊和理解,推动人类文明进步和和平发展,为人类之间的和谐统一做出更多的贡献。
北京奥运会开幕式

奥运会开幕式法语拾零Propos recueillis à l'occasion de l'ouverture des JO de Beijing女士们, 先生们,请起立,升中华人民共和国国旗,奏中华人民共和国国歌。
Mesdames et Messieurs, prière de vous lever pour l'Hymne et le Drapeau de la République populaire de Chine!女士们, 先生们,欢迎第二十九届奥林匹克运动会运动员入场!Mesdames et Messieurs, souhaitons la bienvenue aux athlètes participant aux Jeux de la 29e Olympiade!女士们, 先生们,欢迎北京第二十九届奥林匹克运动会组织委员会主席刘淇先生及国际奥林匹克委员会主席雅克·罗格先生。
Mesdames et Messieurs, souhaitons la bienvenue au Président du Comitéd'Organisation des Jeux de la 29e Olympiade Liu Qi et au Président du Comitéinternational olympique Jacques Rogge.女士们,先生们,我非常荣幸地邀请国际奥林匹克委员会主席雅克·罗格致词。
Mesdames et Messieurs, j'ai l'insigne honneur d'inviter le Président du Comitéinternational olympique Jacques Rogge à prendre la parole.亲爱的运动员们,请记住,你们是世界青年的楷模,请拒绝兴奋剂,向作弊说不。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Jacques Rogge, president of the International Olympic Committee, delivers a speech during the opening ceremony of the Beijing Olympic Games in the National Stadium in north Beijing, China, on Aug. 8, 2008. (Xinhua/Li Ga)
Mr. President of the People's Republic of China, Mr. Liu Qi, Members of the Organizing Committee, dear Chinese friends, dear athletes:
For a long time, China has dreamed of opening its doors and inviting the world's athletes to Beijing for the Olympic Games. Tonight that dream comes true. Congratulations, Beijing.
You have chosen as the theme of these Games "One World, One Dream". That is what we are tonight.
As one world, we grieved with you over the tragic earthquake in Sichuan Province. We were moved by the great courage and solidarity of the Chinese people. As one dream, may these Olympic Games bring you joy, hope and pride.
Athletes, the Games were created for you by our founder, Pierre de Coubertin. These Games belong to you. Let them be the athletes' Games.
Remember that you are role models for the youths of the world. Reject doping and cheating. Make us proud of your achievements and your conduct.
As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organizing Committee for its tireless work. Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible.
Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future. Thank you.
I now have the honor of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era.
罗格北京奥运会开幕式致辞全文(中文)
中华人民共和国主席先生,
刘淇先生,
奥组委的成员们,
亲爱的中国朋友们,
亲爱的运动员们:
长久以来,中国一直梦想着打开国门,邀请世界各地的运动员来北京参加奥运会。
今晚,梦想变成了现实,祝贺北京!
你们选择“同一个世界,同一个梦想”作为本届奥运会的主题,今晚就是这个主题的体现。
我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。
中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。
我们拥有同一个梦想,所以希望本届奥运会带给你们快乐、希望和自豪。
各位运动员,我们的创始人皮埃尔·德·顾拜旦是因为你们而创立了现代奥林匹克运动会。
奥运会属于你们。
让奥运会成为运动员的盛会。
请大家牢记,奥运会不仅仅意味着比赛成绩。
奥运会还是和平的聚会。
204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族、性别、宗教以及政治制度的界限。
请大家本着奥林匹克的价值和精神,即卓越、友谊和尊重,投身于比赛。
亲爱的运动员们,请记住,你们是世界青年的楷模,请拒绝兴奋剂,向作弊说不。
你们的成就和表现应该让我们感到骄傲。
当我们把奥林匹克梦想变成现实之时,我们要诚挚地感谢北京奥组委,感谢他们不辞劳苦的工作。
我们还要特别感谢成千上万、无私奉献的志愿者们,没有他们,这一切都不可能实现。
北京,你是今天的主人,也是通往明天的大门。
感谢你!
现在,我荣幸地邀请中华人民共和国主席先生宣布第29届现代奥林匹克运动会开幕。
.。