浦岛太郎(日语)
日本童话(日语)

一寸法師(いっすんぼうし)子供のない老夫婦が子供を恵んでくださるよう住吉の神に祈ると、老婆に子供ができた。
しかし、産まれた子供は身長が一寸(現代のメートル法で3cm)しかなく、何年たっても大きくなることはなかった。
子供は一寸法師と名づけられた。
ある日、一寸法師は武士になるために京へ行きたいと言い、御椀を船に、箸を櫂にし、針を刀の代わりに、麦藁を鞘の代りに持って旅に出た[1]。
京で大きな立派な家を見つけ、そこで働かせてもらうことにした。
その家の娘と宮参りの旅をしている時、鬼が娘をさらいに来た。
一寸法師が娘を守ろうとすると、鬼は一寸法師を飲み込んだ。
一寸法師は鬼の腹の中を針で刺すと、鬼は痛いから止めてくれと降参し、一寸法師を吐き出すと山へ逃げてしまった。
一寸法師は、鬼が落としていった打出の小槌を振って自分の体を大きくし、身長は六尺(メートル法で182cm)になり、娘と結婚した。
ご飯と、金銀財宝も打ち出して、末代まで栄えたという。
鉢かづき昔、河内国に寝屋備中守藤原実高という長者が住んでいた。
長谷観音に祈願し、望み通りに女の子が生まれ、やがて美しい娘に成長した。
しかし母親が亡くなる直前、長谷観音のお告げに従い娘の頭に大きな鉢をかぶせたところ、鉢がどうしてもとれなくなってしまった母親の死後この娘(鉢かづき姫)は、継母にいじめられ家を追い出された。
世をはかなんで入水をしたが、鉢のおかげで溺れることなく浮き上がり、「山蔭三位中将」という公家に助けられて、風呂焚きとして働くことになった。
中将の四男の「宰相殿御曹司」に求婚されるが、宰相の母はみすぼらしい下女との結婚に反対し、宰相の兄たちの嫁との「嫁くらべ」を行って断念させようとする。
ところが嫁くらべが翌日に迫った夜、鉢かづき姫の頭の鉢がはずれ、姫の美しい顔があらわになった。
しかも歌を詠むのも優れ、学識も豊かで非の打ち所が無い。
嫁くらべのあと、鉢かづき姫は宰相と結婚して3人の子どもに恵まれ、長谷観音に感謝しながら幸せな生活を送った。
4、浦岛太郎

1「浦島太郎うらしまたろう」浦島太郎うらしまたろうは、日本にほんの古ふるい話はなしです。
ここは、海うみの近ちかくです。
太郎たろうとお母ばあさんのうちがあります。
太郎たろうは、毎日まいにち、海うみへ行きます。
そして、魚さかなをとります。
「どうもありがとうございました」亀かめは言いいました。
そして、海うみに帰かえりました。
それから一週いっしゅう間かん。
太郎たろうは、今日きょうも海うみへ行きます。
いい天気です。
太郎たろうは、今日きょうも魚さかなをとります。
そこに亀かめが来ました。
亀かめが言いいました。
2「あのときは、どうもありがとうがざいました。
海うみの中なかに楽たのしいところがあります。
私わたしと一緒いっしよに行きましょう。
さあ、どうぞ」太郎たろうは、亀かめに乗のりました。
亀かめは海うみの中なかに入はいりました。
きれいな魚さかながたくさんいます。
「うれあ、海うみの中なかはきれいだなあ」亀かめと太郎たろうは,大おおきい城しろの前まえに来ました。
「ここは竜宮城りゅうぐうじょうですよ」亀かめが言いいました。
竜宮城りゅうぐうじょうはとてもきれいです。
太郎たろうは、亀かめと一緒いっしょに竜宮城りゅうぐうじょうの中へ入はいりました。
そここは、とてもきれいな女おんなの人ひとがいました。
「あのきれいな女おんなの人ひとは、誰だれですか」「乙姫おとひめさまですよ」3亀かめは答こたえました。
「あなたが太郎たろうさんですね。
さあ、こちらへどうぞ。
」乙姫おとひめさまは太郎たろうに言いいました。
竜宮城りゅうぐうじょうには、おいしい食たべ物ものやお酒さけがたくさんあります。
太郎たろうは、毎日まいにち、乙姫おとひめさまと遊あそびました。
そして、おいしい食たべ物ものをたくさん食たべました。
おいしいお酒さけもたくさん飲のみました。
毎日まいにち、とても楽たのしいです。
一週間、二に週間しゅうかん……、一いつか月げつ、二にか月げつ……、一年いちねん、二年…。
从动漫作品《野良神》看日本人的异界观

从动漫作品《野良神》看日本人的异界观作者:张竹琳来源:《人间》2016年第16期摘要:动漫作品《野良神》展现了一个多彩多姿的空间世界,更表现出日本人的异界观。
本文就《野良神》中的三个空间世界,即一岐日和等人类生活的空间,神明妖怪死灵生活的空间及黄泉国为研究对象,探究日本人的异界观,为民俗学研究提供一个新的视角。
关键词:《野良神》;异界;民俗学中图分类号:J218.7 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)06-0189-01动漫作品《野良神》改编自安达渡嘉创作的同名神幻题材漫画作品,制作公司由骨头社(BONES)担当。
作品于2014年1月5日开始陆续在每日放送(MBS)、TOKYO MX、爱知电视台、BS11等日本各大电视台播出,在中国大陆的网络播放权由爱奇艺取得。
共两季,合计24集,现已完结。
不仅在日本,在中国也受到众多动漫迷的追捧。
究其人气高涨的原因,不仅仅是跌宕起伏的故事情节,更是其所表现出的日本文化的独特魅力。
本论文将从《野良神》中的神、灵及妖怪所处的空间世界来分析日本人的异界观。
一、异界的概念异界是指与人类所居住的世界相区别的其他世界,也就是人类日常生活之外的世界、领域。
诹访春雄对于“异界”的解释:“所谓‘异界’从狭义讲它是一个空间的概念,它与人间从事日常生活的空间相互重叠,也指漫延于人间日常生活四周的非日常空间’。
”对我们中国人而言,异界是一种迷信的说法,但是在日本文化中,却是十分常见且为大众所接受的。
日本的传统节日盂兰盆会,就是为了祭奠祖先而设立的节日。
日本人认为存在“彼岸”和“此岸”,所以在节日期间要燃起“迎火”迎接祖先从“彼岸”而来。
另外,在日本,以异界观为出发点展开的故事也很多,最为著名的就是《浦岛太郎》,渔夫浦岛太郎救下一只乌龟并放回大海,后来乌龟邀请太郎去龙宫以报答救命之恩,太郎受到龙女热情的招待,临别之际龙女送给他一个梳妆匣作为礼物,并再三嘱咐他不要打开,但他回到家乡却发现人世间已过三百年,他暗自想也许打开梳妆匣能再回到原来的世界,结果匣子一打开,太郎一下子就变成了一个白发苍苍的老头。
从《浦岛太郎》看日本民间故事的教育意义

从《浦島太郎》看日本民间故事的教育意义日本文化源远流长,其中包含了许多富有教育意义的民间故事。
其中一则著名的故事就是《浦島太郎》。
通过分析这个故事,我们可以更好地了解日本民间故事的教育价值,以及它对于孩子们的影响。
故事中,主人公浦島太郎是一个可爱的男孩,他被巨大的海龟救起,并被带到了海底宝藏所在地。
太郎在那里度过了几年时光,学到了许多技能,最终获得了魔法的道具。
当他离开海底返回家乡时,他发现自己已经过去了数百年,家人和朋友早已不在世间。
这个故事以一个孩子成长为主线,通过情节的发展,向读者传达了几个重要的教育观点。
首先,这个故事强调了奋斗和坚持的重要性。
在故事中,浦島太郎在海底度过了很长时间,但他没有放弃希望,而是努力学习和成长,最终成功地返回了家乡。
这向孩子们传达了一个积极的信息,即只要他们努力奋斗,并持之以恒,就能够克服困难,并实现自己的梦想。
其次,这个故事教导了孩子们关于生态和环境保护的重要性。
在故事中,浦島太郎对海底世界中的生物和海洋环境产生了深深的关怀和爱护之情。
这种关怀和爱护传达给了读者,提醒他们要尊重自然,保护环境,共同维护地球的生态平衡。
这对于孩子们的成长和社会责任感的培养至关重要。
此外,这个故事也传递了关于聪明和智慧的价值观。
在故事中,浦島太郎通过学习和探索,获得了魔法的道具。
这展示了知识和智慧对于解决问题和应对挑战的重要性。
故事倡导了智力的培养和追求,鼓励孩子们不断学习和探索,提高自己的思维能力和解决问题的能力。
最后,这个故事教给孩子们关于人际关系和友情的观念。
在故事中,即使浦島太郎离开家乡数百年后回来,他仍然记得他的朋友们,并期待着与他们相聚。
这个情节传达了友情和珍惜关系的重要性,向孩子们示范了如何在人际关系中培养良好的态度和习惯。
通过从《浦島太郎》这个日本民间故事中提取出的教育元素,我们可以看出日本民间故事的教育意义。
这些故事经过了岁月的洗礼,仍然能够引导孩子们探索真理和积极的人生态度。
浦岛太郎

浦島太郎むかしむかし、ある村に、心のやさしい浦島太郎という若者がいました。
浦島さんが海辺を通りかかると、子どもたちが大きなカメを捕まえていました。
そばによって見てみると、子どもたちがみんなでカメをいじめています。
「おやおや、かわいそうに、放しておやりよ」「いやだよ。
おらたちが、やっと捕まえたんだもの。
どうしようと、おらたちの勝手だろ。
見るとカメは涙をハラハラとこぼしながら、浦島さんを見つめています。
浦島さんはお金を取り出すと、子どもたちに差し出して言いました。
「それでは、このお金をあげるから、おじさんにカメを売っておくれ」「うん、それならいいよ」浦島さんは、子どもたちからカメを受け取ると、「大丈夫かい?もう、捕まるんじゃないよ」と、カメをそっと、海の中へ逃がしてやりました。
さて、それから二、三日たったある日の事、浦島さんが海に出かけて魚を釣っていると、「浦島さん~浦島さん~」と、誰かがよぶこえがします。
「おや?誰が呼んでいるのだろう?」「わたしですよ」すると海の上に、ひょっこりとカメが頭を出して言いました。
「このあいだはありがとうございました」「ああ、あの時のカメさんかい」「はい、おかげで命が助かりました。
ところで浦島さんは、りゅうぐうへ行ったがありますか?」「竜宮?さあ?竜宮って、どこにあるんだい?」「海の底です」「えっ?海の底へなんか、行けるのかい?」「はい。
わたしがお連れしましょう。
さあ、背中へ乗ってください。
」カメは浦島さんを背中に乗せて、海の中をずんずんともぐっていきました。
海の中にはまっ青な光が差し込み、コンブがユラユラとゆれ、赤やピンクのサンゴの林がどこまでも続いています。
「わあ、きれいだな」浦島さんがウットリしていると、やがて立派なご殿へ着きました。
「着きましたよ。
このご殿が竜宮です。
さあ、こちらへ」カメに案内されるまま進んでいくと、この竜宮の主人の美しい乙姫さまが、色とりどりの魚たちと一緒に浦島さんを出迎えてくれました。
日本文学概论

中世文学
军记物语: 《平家物语》 作者不详 。原称《平曲》,又称《平家琵琶曲》,为 盲艺人以琵琶伴奏演唱的台本,只有3卷,后经说书艺 人传唱、补充,加之一些文人校勘 、改造,在12011221年初步形成今传的13卷本。 《平家物语》主要叙述以平清盛为首的平氏家族的故事。 按内容可分为两大部分。前6卷描写了平氏家族的荣华 鼎盛和骄奢霸道;后7卷着重描述了源平两大武士集团 大战的经过,渲染了平氏家族终被消灭的悲惨结局。
中古文学
日语假名 假名的形成大约是在9 世纪末、10世纪初。日 本人依据汉字草书创造 出平假名,柔软圆润; 依据汉字楷书的偏旁部 首创造出片假名,有棱 有角。因为它们是用来 替代正式汉字“真名” 衣 → 於 →
あ い う え お
片假名 阿 → ア 伊 → イ 宇 → ウ 江 → エ 於 → オ
中古文学
说话文学 : 《今昔物语集》: 诞生于公元12世纪初,作者不祥。总计31卷 (其中欠缺3卷),收录1040则故事。第1卷 至第5卷的内容是印度故事,第6卷至第10卷 是中国故事,第11卷至第31卷是日本故事。 内容包括佛教故事与世俗故事。
中世文学
中世文学
时代背景
镰仓幕府成立,到室町幕府成立,至江户幕府成立 (1192-1603) *天皇、贵族统治的没落 *武士阶级登上政治舞台 *王朝传统文化与新兴的、地域性的、带有庶民 特征的文化产生碰撞
闲寂风雅静寂古池旁青蛙跳进水中央扑通一声响近代文学时代背景从明治维新到日本战败18681945文明开化富国强兵脱亚入欧走上资本主义制度实现成为世界一流大国梦想走上军国主义道路最终战败成为世界上第一个原子弹受害国日本近代文学以半个世纪的时间高速度完成了西欧经历几百年的文艺史迎来日本文学的鼎盛时期出现了文学的各种流派各种要素和文学创作的各种可能性东西方文化产生激烈碰撞近代文学发展阶段一明治初年明治二十年二明治二三十年代三明治末期大正末期四昭和前期明治时代1868981912730大正时代191273019261225昭和时代19261225198917近代文学代表流派团体与作品一明治初年明治二十年文明开化与文学功利化时代启蒙思潮福泽谕吉劝学篇文明论之概略等翻译文学鲁滨逊漂流记伊索寓言等政治小说矢野龙溪经国美谈东海散士佳人奇遇等写实主义的萌芽坪内逍遥小说神髓等近代文学小说神髓作者坪内逍遥1885年出版否定了明治维新之前小说劝善惩恶的功利主义以及小说游乐娱乐的两个趋向
日本民间传说深度解读:浦岛太郎的故事
日本民间传说深度解读:浦島太郎的故事日本的民间传说源远流长,其中一则备受瞩目的传说就是关于浦島太郎的故事。
本文将深入解读这个富有传奇色彩的故事,探究其中蕴含的人性、道德和宿命的主题。
故事背景据传,浦島太郎是一个普通的渔夫,居住在日本一个小渔村里。
有一天,他乘船出海捕鱼,却意外遭遇了一场猛烈的风暴。
被巨浪卷入海中的浦島太郎最终被冲到了一个荒岛上。
在荒岛上,浦島太郎遇到了一个神秘的巨大乌龟。
这只乌龟自称为横波童子,并救出了浦島太郎。
童子告诉他,在岛的下方有一个仙境,那里有一家名为“年古屋”的川上屋。
并给了他一个玉盒作为向导,带领他穿过水下珊瑚洞,来到仙境。
道德与抉择在仙境中,浦島太郎遇见了一个美丽的仙女。
这位仙女告诉他,原来她就是那只乌龟的化身。
由于得到了浦島太郎的帮助,仙女要将他带回人间,并帮助村民度过饥荒。
然而,她也提出了一个条件,即浦島太郎不能打开玉盒,否则他将再也无法返回人间。
这个条件给浦島太郎带来了一场内心的纷争。
他知道打开玉盒是不道德的,但同时也意识到如果他不打开,村民们将继续面临饥荒。
最终,在无法抗拒村民的恳求和对他们的责任感的驱使下,浦島太郎决定打开玉盒。
宿命的转折当浦島太郎打开玉盒的瞬间,他骤然发现自己已经过去了几百年。
他的家人、朋友,以及整个社区已经成为了陌生人。
时间倏忽即逝,却在浦島太郎心中留下了无尽的悔恨和痛苦。
浦島太郎终其一生,都没有能够忘怀当初的选择。
他深感自己的悲剧,但也明白了生活中难以逃避的现实和道德抉择。
这则传说中透露的主题在现实生活中也同样存在,引发人们对人性和命运的思考。
启示与发人深省浦島太郎的故事给我们带来了很多的启示。
首先,它提醒我们道德和良知在人的内心中的重要性。
无论面对怎样的诱惑和困境,坚守正道是每个人的责任,但道德抉择也许并不总是简单明了。
其次,这个故事向我们展示了命运的无常和不可预测性。
浦島太郎选择了打开玉盒,却无法预料到长达几百年的时间穿越。
我们对人生的决定和选择,并不总能带来理想中的结果。
中日对照·七只乌鸦
(グリム童話)男だけ、七人の子供がいる父親がいました。
そこで、どうにかして女の子が欲しいと願ねがっていました。
そして、とうとう八番目ばんめに女の子が生まれたのです。
でも、赤あかちゃんはとても体からだの弱よわい子でした。
ある日、父親は一人の男の子に言いました。
「赤あかん坊ぼうのために、泉いずみから水を汲くんでこい。
」一人の男の子が駆かけ出だすと、残のこりの六人も後あとを追おいかけました。
そして井戸いどの傍で押合おしあいをしているうちに、壺つぼを井戸に落おとしてしまったのです。
子供たちはどうしていいか分からず、べそをかいて立っていました。
父親は、戻ってこない息子に腹はらを立てていました。
「あんな悪餓鬼わるがきどもは、鴉からすにでもなってしまえ。
」そう怒鳴どなると、頭の上を黒い七羽の鴉が飛とび去さったのです。
父親は、心から悲かなしみました。
そして、女の子をなおいっそう大切たいせつに育そだてました。
女の子は賢かしこい娘むすめになりました。
ある時、娘は七人の兄のことを人の噂うわさで知りました。
娘は、父親に聞きました。
「私の七人の兄さんたちはどこへ行ってしまったのですか。
」「分からん。
皆神様のお考かんがえだ。
探さがしても無駄むだだよ。
」父親は答えました。
でも、娘は母の思おもい出でが詰つまった指輪ゆびわを持もって、こっそり兄あにたちを探さがしに出でかけました。
歩いて歩いて、とうとう世界せかいの果はてまでやってきました。
そこでは太陽がじりじり照てり付つけながら、子供を食べていました。
娘は逃げ出して、月の所に行きました。
でも、月は冷たく光ひかっているだけでした。
娘は星ほしの所に逃げました。
星たちは親切しんせつでした。
星たちは、娘にガラスの山に入る鍵かぎを渡わたしてくれました。
娘は、その鍵を持って、ガラスの山七羽の鴉からす小人こびとがいました。
「何の用事ようじだ。
」小人が言うので、答こたえました。
「鴉になった兄を探しに。
日语综合教程第六册 第八课 読み物 黄昏 中文翻译
黄昏夜里醒来的时候,四周已有异常了。
这个男人在床上正要翻身的时候感到有点不对劲。
为什么自己的床没有原来那么软了呢?大概是因为这一点,他突然醒了。
既然醒了就顺便上个厕所吧。
男人这么想着,用手在床头摸索着,打开了台灯。
灯虽然亮了,但光线晦暗。
男人半梦半醒地呢喃道:“奇怪,这个灯泡明明很亮的,要是灯丝烧了,那应该完全亮不起来才对。
”厕所的灯也是如此,不像以往那样明亮,有点昏暗,缓缓地闪烁着。
“是我的视力变差了吗?”男人用手揉了揉眼睛,摇动马桶的按钮。
平常的话,马桶的水会哗啦啦地冲下来,但现在水流悄无声息地缓缓流动着。
真奇怪,这是怎么了。
不过,男人的头脑出于半睡眠状态,也没细想,回到床上继续睡觉。
虽然和往常相比睡得不太舒服,但睡意盖过了一切。
男人持续地做着稀奇古怪、不安的梦。
第二天早上,放在枕边的闹钟响了,但是没有叫醒他。
不是因为他睡得太熟或者太累了。
是因为闹钟的声音很奇怪,不是像以往那样把睡意震到九霄云外的激情铃声,而是缓慢又微弱的“叮叮”的响声,闹钟好像疲惫不堪似的。
所以,过了好一会儿,男人才睡醒。
他看着闹钟,歪着头想:“我记得我上了发条的。
这闹钟坏了吧。
真是的,才买没多久。
”这是个阴郁的早晨,乌云沉沉地压下来。
窗外的天气毫无清爽可言。
为了一扫阴霾,男人像是叫给自己听似的,喊道:“来吧!拿出精神头来!”从床上一跃而起,以此来证明自己的体力没有衰退。
身体似乎没有什么异常,不过总觉得哪里不对劲。
他想起昨晚发生的事,本应该柔软的床失去了弹性。
他用手摁了摁,原本软绵绵的床垫却硬邦邦的。
他越发觉得可疑,又检查了床垫底下的弹簧。
怪了,弹簧也失去了弹性。
男人趴下来向床底下窥去。
床脚是木制的,上面的漆失去了光泽,脱落了一点。
露出的木头干巴巴的,好像用了几十年的旧床似的。
“真是怪了……”男人再次呢喃着,摁下了电视开关。
这是他早上起来后的习惯。
今天的开关不像平常一样“啪嗒”一声就可以利落地摁下去。
换台的时候,也像卡住了一样,很不灵敏。
《浦岛太郎》中的“青色”象征
《浦岛太郎》中的“青色”象征作者:杨俏村来源:《中国新技术新产品》2010年第10期摘要:青色是地球的生命之母大海的颜色。
青色的大海给人以神秘、深邃之感。
日本四面环海,在日本最古四色中就有青色出现。
本文结合《浦岛太郎》这部作品,论述作品中的情节设置与“青色”的象征含义之间所存在的必然联系。
关键词:青色;海底世界;浦岛太郎;乙姬;象征《浦岛太郎》的故事背景主要被设置在“海”中,整个故事的发展空间都被青色所笼罩,情节的发展、人物心理的变化与“青色”是有着密不可分的关系的。
1 青色的空间寓意青色是一种不可思议的颜色,它象征深远、和平、平等的世界。
在岸上,为了救龟,浦岛太郎必须付出相应的代价:不仅要支付给小孩子们钱财,还要为此而不得不承受其母亲的训斥。
在浦岛太郎到海底之后,展现在他面前的是无限自由的空间,是与世隔绝的和平的世界。
这里与岸上的世界截然不同,决不会有任何人欺负龟、或是其他海洋生物。
青色寓意神秘。
在海底这一青色空间中,拥有着很多神奇生物:(1)龟。
在日本文化中,有着“鹤千年,龟万年”的说法,鹤、龟都是象征长寿的神秘生物。
而且早在日本古代奈良时代的年号中,就出现了“灵龟”“神龟”“宝龟”等,这表示当时的人们对于“龟”的信仰非同寻常。
在青色的海底世界中,浦岛太郎可以与在世间无法与人类进行沟通的神龟进行交流,作者选择了龟,而不是海底其他生物作为往返于人类世界与异界之间的使者,或许是为了更加突出海底世界的神秘色彩,以将整部作品的神秘性升华。
(2)海底龙宫城主掌者:龙。
龙、凤凰、麒麟、龟,四者都给是具有灵力的超能力动物。
能够升空、亦能够潜入海底的龙,是拥有超自然能力的人们想象中的动物。
天空、海、地球,都可以用青色来修饰,但事实上,自然界中青色的事物却非常稀少。
因此,青色代表“幸福”、“希望”。
比如,人们常用“青鸟”一词来表示“象征幸福和憧憬的理想的存在”;用“青空”表示幸福的天空。
浦岛太郎所处的青色海底世界也是洋溢着幸福气息并充满希望的场所:在海底,他每天都能够享用到美味的食物,每天都可以在欢歌笑语中度过,完全用不着受尘世柴米油盐等琐事的困扰,在海底,他应有尽有,快乐至极。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(日本昔話)
むかしむかし、浦島太郎という漁師りょうしがいました。
ある日、浜辺はまべに行くと、子供たちが亀かめを捕つか
まえていじめていました。
浦島太郎は、子供にお金をやって亀を助たすけ、海に返かえ
してやりました。
浦島太郎が、海に出て釣つりをしていると、「浦島さん、浦島さん。
」と、呼よ
ぶ声がします。
見ると、亀が海の上に顔を出して、呼びかけていたのです。
「わたしは、この間あいだ助けていただいた亀です。
お礼に竜宮りゅうぐう城じょうにご案内あんない
いたします。
」
浦島太郎は喜よろこんで亀の背中せなか
に乗りました。
竜宮城は、海の底にある、夢のように美しいお城しろ
です。
お城に着くと、きれいな乙姫おとひめ様さまが浦島太郎を出迎でむか
えました。
乙姫様は、「亀を助けてくださいまして、ありがとうございました。
どうぞここでゆっくり遊んでいってください。
」と言って、お城の中に案内しました。
毎日、たくさんのご馳走ちそうが並なら
べられます。
鯛たいやひらめが、楽しい踊おど
りを見せてくれます。
夢のような楽しい日が続つづき、いつの間にか三年が過す
ぎていました。
「そうだ、ふるさとに残のこ
してきたお父さんとお母さんはどうしているだろう。
」
浦島太郎はそう思うと、一度家に戻もど
ることにしました。
乙姫様は、悲かなしそうな顔をしながら、浦島太郎に箱はこを渡わた
して言いました。
浦島太郎うらしまたろう
「これは玉手たまて箱ばこです。
この箱は、絶対ぜったい
に開けないでください。
もし開けると、あなたとは二度とお会いできなくなるのです。
」
浦島太郎が、ふるさとに戻ってみると、景色けしき
がすっかり変わっています。
知っている人もいません。
浦島太郎が竜宮城にいた三年は、この世よ
では三百年だったのです。
浦島太郎は、思わず玉手箱を開けてしまいました。
すると、箱からもくもくと白い煙けむりがあがって、浦島太郎はたちまち白髪しらがのお爺じい
さんになってしまいました
生词
浦島太郎(みうらたろう) 人名
漁師(りょうし) 渔夫
浜辺(はまべ) 海边
捕まえる(つかまえる) 抓住
苛める(いじめる) 欺负
助ける(たすける) 帮助
返す(かえす) 还给,归还
呼びかける(よびかける) 打招呼
お礼(おれい) 感谢,还礼
竜宮城(りゅうぐうじょう) 龙宫城
案内(あんない) 向导
夢(ゆめ) 梦,梦想,理想,幻想
乙姫様(おとひめさま) 龙宫仙女,(古代)公主
出迎える(でむかえる) 出迎,迎接
鯛(たい) 加级鱼
ひらめ 比目鱼
いつの間にか 不知什么时候,不知不觉
過ぎる(すぎる) 过,经过
残す(のこす) 留下,剩下,保留
悲しい(かなしい) 伤心,悲伤
渡す(わたす) 交,交给
玉手箱(たまてばこ) (童话故事)珠宝箱,玉匣
すっかり 完全,全部
もくもくと (烟等冒出来的样子)滚滚
煙(けむり) 烟
たちまち 一会儿,不大工夫
白髪(しらが) 白发
语法注释
1.浦島太郎は、子供にお金をやって亀を助たすけ、海に返かえしてやりました。
/浦岛太郎给了
孩子们钱,救下了那只龟并把它放回了大海。
“~てやる”接在动词连用形后面表示行为主体为别人做什么事情,受益方一般使用格助词“に”来提示。
该形式主要用于长辈对晚辈、平辈间或者人对动植物。
△兄が弟に辞書を買ってやった。
/哥哥给弟弟买了本字典。
△母は田中さんにお金を貸してやった。
/妈妈借给了田中钱。
2.わたしは、この間あいだ助けていただいた亀です。
/我就是前些日子被您搭救的那只乌龟。
“~ていただく”是比“~てもらう”更加谦恭的表达方式,两者都接在动词的连用形后面,
表示请别人为自己做什么事情。
该句式中受益者做主语。
△彼に来てもらった。
/请他过来了一趟。
△先生に友達の住所を教えていただきました。
/请老师告诉了我朋友的地址。
3. お礼に竜宮りゅうぐう城じょうにご案内あんないいたします。
/最为报答,我带您游览一下龙宫。
“お+动词连用形+する”构成日语敬语的自谦表达方式,而其更加谦敬的表达方式是 “お+动词连用形+いたす”。
当接续“サ变动词”时,要用“ご+サ变动词词干+する/いたす”这种形式。
△読み終わったら、すぐお返しします。
/读完我马上就还给您。
△確かめてからご返事いたします。
/我弄清楚后再答复您。
浦岛太郎
(日本民间故事)
很久很久以前,有一个叫浦岛太郎的渔夫。
一天,他来到海边发现一群孩子在折磨一只乌龟。
浦岛太郎拿出钱买下这只乌龟并把它放回了大海。
一次,当浦岛太郎出海打鱼时,听到有个声音在喊“浦岛太郎、浦岛太郎”。
仔细一看,原来是一只乌龟从海里探出头在喊自己。
“我就是前些日子您搭救的那只乌龟!为了报答您的救命之恩,我带您去龙宫吧!”
于是,浦岛太郎很高兴地骑到乌龟背上跟它去了。
龙宫在海底,是一座梦幻般美丽的城堡。
到达龙宫后,美丽的龙女出门迎接,并对浦岛太郎感谢地说:“谢谢您搭救了老龟,请在龙宫里尽情地游玩吧!”然后带他到处观看。
此后,浦岛太郎在龙宫过着梦一般开心的生活:每天享受着无尽的美味、观看着鱼儿优美的舞姿。
日子过得很快,不知不觉三年过去了。
“啊,不知家里的父母现在怎样了?”浦岛太郎想起了父母,于是决定回家看看。
龙女知道后忧心忡忡地递给了浦岛太郎一个盒子,并对他说:“这是一个玉匣。
你千万不要打开,否则我们就无法再相见了。
切记切记!”
浦岛太郎回到了家乡后,发现那里全变样了,而且一个认识的人也没有。
太郎在龙宫呆了三年,而人世间却已过了三百年。
浦岛太郎禁不住打开了玉匣,匣中冒出滚滚白烟,不一会儿他就变成了一个满头白发的老人。
Welcome To Download !!!
欢迎您的下载,资料仅供参考!。