《狼》蒲松龄选择、翻译、简答

合集下载

《狼》蒲松龄原文及翻译

《狼》蒲松龄原文及翻译

《狼》蒲松龄原文及翻译《狼》蒲松龄原文及翻译《狼》是蒲松龄的著名作品之一,分为两则,你对《狼》这篇文言文熟悉吗?下面是小编为大家带来的《狼》蒲松龄原文及翻译,欢迎阅读。

《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。

欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡近之,则死狼也。

仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。

《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

蒲松龄狼的原文和翻译

蒲松龄狼的原文和翻译

蒲松龄狼的原文和翻译【原文】狼蒲松龄〔清代〕一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

【注释】1.屠:这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。

2.晚:夜晚,晚上。

3.归:回家。

4.止:通“只”,翻译为仅,只。

5.缀行甚远:紧随着走了很远。

缀,连接,紧跟。

甚,很。

6.惧:害怕7.投以骨:倒装,就是“以骨投之”,意为把骨头扔给狼。

以,把。

8.从:跟从,跟随。

9.复:又,再10.矣:语气词,相当于“了”。

11.两狼之并驱如故:取消句子独立性,不译。

12.窘(jiǒng):困窘,处境危急,困迫为难。

13.恐:恐惧,担心。

14.敌:名词作动词,指攻击的意思。

15.顾:看,视。

这里指往旁边看。

16.积薪:堆积柴草。

积,堆积。

薪,柴草。

17.苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山一样。

苫蔽,覆盖、遮盖。

18.乃:于是,就。

19.弛:解除、卸下。

20.眈眈(dān dān)相向:(狼)瞪着眼看着(屠户)。

眈眈,注视的样子。

相:表示偏指一方,指狼瞪屠户,非“相互”。

21.少(shǎo)时:一会儿22.犬坐于前:像狗一样蹲坐在前面。

犬,名词作状语,像狗一样。

23.久之:很久。

之,音节助词,表示修饰前字,没有实在意义。

24.瞑(míng):闭上眼睛。

25.意暇甚:神情很悠闲。

意:这里指神情、态度。

暇,悠闲、从容。

26.暴:突然。

27.毙:杀死。

28.洞其中:在柴草中打洞。

文言文蒲松龄的狼的翻译

文言文蒲松龄的狼的翻译

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

狼子野心,莫可驯也。

及其人之死也,以狼为神,祭之。

《狼》译文:狼虽然狡猾,但最终却被杀死两只,禽兽的狡猾又有多少呢?只是增加了笑料而已。

狼崽子有野心,是不能驯服的。

等到那个人死去,竟然把狼当作神,祭祀它。

狼这种动物,虽然狡猾,但最终却落得个悲惨的结局。

这个故事告诉我们,禽兽的狡猾是有限的,而人类的力量是无穷的。

故事中的狼子野心,更是提醒我们,不要被一时的诱惑所迷惑,要坚守自己的原则。

在古代,人们往往把狼当作邪恶的象征,认为狼是一种凶猛、狡猾的动物。

而蒲松龄在这篇文言文中,通过讲述狼的故事,向我们展示了狼的狡猾和野心,同时也揭示了人性的弱点。

故事中的狼,虽然狡猾,但最终还是被杀死了。

这告诉我们,无论多么狡猾的动物,都无法逃脱死亡的命运。

而那些有野心的人,最终也会因为自己的野心而付出代价。

故事中的狼子野心,更是让人深思。

狼崽子有野心,这是它的本性。

但在人类社会中,野心往往被视为邪恶的根源。

那些有野心的人,往往为了达到自己的目的,不择手段,甚至不惜牺牲他人的利益。

而这样的人,最终只会落得个悲惨的结局。

故事中的那个人,竟然把狼当作神来祭祀,这更是让人啼笑皆非。

这说明了那个人已经被狼的野心所迷惑,丧失了理智。

这也提醒我们,要时刻保持清醒的头脑,不要被外界的诱惑所迷惑。

总之,《狼》这篇文言文,通过讲述狼的故事,向我们展示了狼的狡猾和野心,同时也揭示了人性的弱点。

这个故事告诉我们,要时刻保持警惕,不要被外界的诱惑所迷惑,要坚守自己的原则,才能在人生的道路上走得更远。

《聊斋志异之狼》原文及译文

《聊斋志异之狼》原文及译文

《聊斋志异之狼》原文及译文《聊斋志异之狼》原文及译文《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的短篇小说集。

下面是yjbys店铺为你带来的《聊斋志异之狼》原文及译文,希望对大家有所帮助。

原文:有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也!一屠晚归,担中肉尽,止剩骨。

途遇两狼缀行甚远。

屠惧,投以骨,一狼得骨止,一狼又从;复投之,后狼止而前狼又至;骨已尽,而两狼并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主以薪积其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担待刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去;其一犬坐于前,久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,露其尾,屠自后断其股,亦毙之。

方悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣!而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉,止增笑耳!一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。

译文:有个杀猪的人,卖肉回来,天已经黑了。

忽然来了一只狼,看到担中的肉,好像垂涎三尺。

杀猪人走,狼也走,尾随了好几里路。

杀猪人害怕了,拿出刀来吓唬狼,狼就稍微后退几步;杀猪人再往前走,狼又跟着。

杀猪人没有办法,心想狼想要的是担中的肉,不如暂时将肉挂到树上,明天一早再来拿。

《狼》课文原文及翻译

《狼》课文原文及翻译

《狼》课文原文及翻译《狼》课文原文及翻译《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。

描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。

启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。

下面是小编精心收集的《狼》课文原文及翻译,希望能对你有所帮助。

课文原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的'骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

蒲松龄狼的文言文翻译

蒲松龄狼的文言文翻译

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

译文:狼虽然狡猾,但最终却在一瞬间被杀死了,禽兽的狡诈又有多少呢?这不过是增加了笑料罢了。

《蒲松龄狼》文言文翻译:蒲松龄所著《聊斋志异》中,有篇名为《狼》之作,其文如下:狼之狡黠,固已令人叹为观止。

然其亦不免于顷刻之间,两命归阴。

观禽兽之变诈,几何而终?不过是以此增笑料而已。

狼虽狡猾,其行迹亦足以使人称奇。

然而,其终亦不能逃脱顷刻之间,双命俱陨的命运。

至于禽兽之狡诈,究竟几何,终究难以计数。

不过,此类故事,无非是以其增加世间笑料而已。

是篇《狼》,以狼为喻,讽刺那些狡猾、阴险之徒。

蒲松龄笔下的狼,虽狡黠,却难逃一死。

此乃告诫世人,再狡猾之人,终有败露之时。

故而,吾人当以此为鉴,勿效狼之狡诈,而应修己以安人。

狼之狡猾,世人皆知。

然而,狡猾之中,亦有其可爱之处。

正如蒲松龄所言:“狼亦黠矣,而顷刻两毙。

”狼之狡黠,固已令人叹为观止。

然而,狡猾亦有其限度,一旦超出限度,便不免于败露。

此乃世间常理,亦为蒲松龄所揭示。

《聊斋志异》中,狼的形象多变。

有时,狼如恶魔,残害无辜;有时,狼如英雄,捍卫正义。

然而,无论何种形象,狼之狡猾本性,始终未改。

正因如此,蒲松龄以狼为喻,告诫世人,勿效狼之狡猾,而应修身养性,以安度人生。

总之,蒲松龄《狼》一文,以狼为喻,揭示了世间狡诈之人的命运。

狼虽狡猾,终难逃一死。

此乃告诫世人,勿效狼之狡猾,而应修身养性,以安度人生。

文章虽短,却蕴含着深刻的道理,令人深思。

《狼》原文和翻译

《狼》原文和翻译

《狼》原文和翻译《狼》原文和翻译【文章导读】蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。

下面是小编为您整理的《狼》原文和翻译,供您参考和借鉴。

狼作者:蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

狼原文及翻译和注释

狼原文及翻译和注释

狼原文及翻译和注释蒲松龄字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。

下面是小编为大家收集整理的狼原文及翻译和注释,欢迎阅读。

狼作者:蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持*。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以*劈狼首,又数*毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠*。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像*似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠夫突然跳起,用*砍狼的脑袋,又连砍几*把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《狼》蒲松龄习题及答案
班级:姓名:
一、选择题:
1、选出加点词意思完全相同的一组( A )
A、屠自后断其股.两股.战战
B、乃.悟前狼假寐家祭无忘告乃.翁
C、以.刀劈狼首意将遂入以.攻其后也
D、其一犬坐于.前皆以美于.徐公
【解析】A都是大腿。

B才;你的。

C用;来。

D在;比。

2、下列各组句中加点词的意义和用法相同的一项是( C )
A.以.刀劈狼首先帝不以.臣卑鄙
B.其一犬坐于.前皆以美于.徐公
C.而.两狼之并驱如故鸣之而.不能通其意
D.屠乃奔倚其.下安陵君其.许寡人
【解析】A用;因为。

B在;比。

C都是表转折。

D代词,指柴草堆;表祈使语气,一定。

3、下列句子中的“而”与其他几句不同的一项是( D )
A、后狼止而前狼又至
B、骨已尽矣,而两狼之并驱如故
C、狼亦黠矣,而顷刻两毙
D、俄而雪骤
【解析】A表转折。

B表转折。

C表转折。

D语气助词。

4、下列每组句子中,加点字的意思完全相同的一项是( D )
A.两狼之并驱如故.故.余虽愚,卒获有所闻
B.目似瞑,意.暇甚醉翁之意.不在酒
C.狼不敢前.恐前.后受其敌
D.相委而去.一狼径去.
【解析】A以前;所以。

B神情;情趣。

C名词作动词,向前;名词,前面。

D都是离开的意思。

5、选出加点字解释不正确的一项( B )
A. 乃悟前狼假寐.(睡觉)
B. 屠暴.起(暴躁)
C. 屠大窘,恐前后受其敌.(攻击)
D. 止.增笑耳(只有)
【解析】B突然。

6、选出下列句子中的“以”与“以刀劈狼首”中的“以”意思相同的一项( A )
A.蒙辞以军中多务
B.皆刑其长吏,杀之以应陈涉
C.以其境过清,不可久居
D.固以怪之矣
【解析】例句是介词,用。

A用。

B来。

C因为。

D同“已”,已经。

7、请选出“其”所指代对象相同的一项是( D )
①恐前后受其敌②意将隧入以攻其后也
③屠自后断其股④其一犬坐于前
A、①②
B、②③
C、③④
D、①③
【解析】①代指狼。

②代指屠户。

③代指狼。

④其中。

8、选出对下列加点的语气词解释错误的一项( C )
A、禽兽之变诈几何哉(反问语气)
B、止增笑耳(感叹语气)
C、意将遂入以攻其后也(疑问语气)
D、狼亦黠矣(感叹语气)
【解析】C陈述语气
9、表现狼阴险狡诈的语句是( C )
A、两狼之并驱如故
B、一狼得骨止,一狼仍从
C、目似瞑,意暇甚
D、途中两狼,缀行甚远
【解析】C表现阴险狡诈的是:目似瞑,意暇甚。

10、选出下列句子翻译正确的一项( B )
A. 少时,一狼径去,其一犬坐于前(一会儿,一只狼从小路走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面)
B. 久之,目似瞑,意暇甚(过了一会儿,那只狼的眼睛仿佛闭上了,神情悠闲得很)
C. 途中两狼,缀行甚远(路上遇到两只狼,远远地跟着屠户)
D. 一狼洞其中,意将隧入以攻其后也(另一只狼正藏在柴草洞里,想要钻过去从后面对屠户进行攻击)
【解析】A一狼径去的径是:径直。

B正确。

C缀行甚远:紧跟着走了很远。

D洞其中:在柴草堆中打洞。

隧入:从隧道钻过去。

11、下列是对本文的寓意的说明,请选出正确的一项( A )
A.对待像狼一样的恶人,必须敢于斗争,善于斗争,才能取得胜利。

B.不要被像狼一样的人的假象所迷惑,要擦亮眼睛,提高警惕。

C.胜利是斗争换来的,没有斗争,就没有胜利。

D.勇敢,坚决,果断,是取得胜利的关键。

【解析】A寓意就是:对待像狼一样的恶人,必须敢于斗争,善于斗争,才能取得胜利。

12、下面是对本文文体的说明,请选出正确的一项( A )
A.本文是一篇寓言故事。

B.本文是一篇随笔札记。

C.本文是一篇笔记体小说。

D.本文是一篇托物言志的散文。

【解析】A这是一篇寓言故事。

13、下面是对《聊斋志异》的分析,正确的一项是( B )
A.《聊斋志异》是一部文言短篇小说。

B.《聊斋志异》是以谈狐说鬼的手法,隐晦地对当时黑暗、腐败社会进行批判的小说。

C.“聊斋”,是作者的书房名,“志”表明作者的理志,“异”是与众不同。

D.《聊斋志异》是中国古典短篇小说的高峰。

【解析】B以谈狐说鬼的手法,隐晦地对当时黑暗、腐败社会进行批判的小说。

14、选出下列说法不正确的一项( C )
A.《聊斋志异》是清代蒲松龄写的一部文言文短篇小说集,“志”是记的意思,“异”是指奇异的事,多为鬼狐的故事。

B.“暴起”“劈”“转视”“断”等动词表现了屠户勇敢机智的斗争精神。

C.本文故事情节生动曲折,语言简练传神,主要通过心理描写刻画了屠户和狼的形象,给人以深刻的启发。

D.最后一段以议论为主,点明了全文的主旨,包含着讽刺的味道。

【解析】C主要通过动作描写和细节描写来刻画形象的。

二、重点句子翻译:
1、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

2、复投之,后狼止而前狼又至。

翻译:屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

3、骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

翻译:骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

4、屠大窘,恐前后受其敌。

翻译:屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

5、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

翻译:屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

6、少时,一狼径,其一犬坐于前。

翻译:一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

7、久之,目似瞑,意暇甚
翻译:时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

8、一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

翻译:另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

9、乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

翻译:屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

10、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

三、课内简答题:
1、文学常识:《狼》选自《聊斋志异》,本文作者是蒲松龄,他的号是:柳泉居士,是清朝著名文学家,世称聊斋先生。

2、从文中找出点明故事主题的句子,并用现代汉语说说它的意思。

句子:狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?
意思:狼也够狡猾的了,然而一会儿工夫两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?
3、原文有三处描述狼阴险狡诈(黠的本性)的句子,分别是:
答:①一狼径去,其一犬坐于前。

②目似瞑,意暇甚。

③一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

4、在两狼的追击下,“屠大窘”说明什么?屠户采取了怎样的行动?
答:“屠大窘”说明:屠户处境危急。

他明白怕死是不行的,退让是无用的,唯一的方法是杀死狼。

屠户采取的行动是:屠户“奔倚”在积薪之下,用来改变前后受敌的不利条件,“弛担持刀”,准备杀狼。

5、文中屠夫的“智”表现在哪里?
答:①屠乃奔倚其下,弛担持刀。

②屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

③屠自后断其股,亦毙之。

6、屠户对狼的态度发生了怎样的变化?
答:由恐惧并对狼抱有幻想到与狼斗争并积极出击杀死了狼。

7、文章最后一段的议论有什么作用?
答:通过议论的表达方式,点明故事的主题,说明狼无论多么狡诈,也不是人的对手,终归会被人的勇敢智慧所战胜。

8、请用简练的语言分别概括屠户和狼的特点。

狼:贪婪,狡黠,团结凶残.
屠夫:勇敢,机智.
9、读了狼这个故事你得到什么启示(告诉我们什么道理)?
答:①对待像狼一样的恶势力,不能存有幻想,妥协让步,要敢于斗争,善于斗争,才能取得胜利。

②像狼一样的恶人,无论怎样狡诈,终归是要失败的。

③邪不胜正。

10、写出两个以上带“狼”字的成语:
答:狼子野心、狼狈为奸、引狼入室、狼心狗肺。

11、概括这篇文章的主旨:
答:通过写屠户遇狼——惧狼——御狼——杀狼,告诉我们:对待像狼一样的恶人,我们要敢于斗争,善于斗争,这样才能取得胜利。

相关文档
最新文档