2020年最新版补充协议英文版(协议文本)
合同补充协议英文范本大全

合同补充协议英文范本大全合同补充协议英文范本样式一:Supplementary Agreement to the ContractAgreement No. : (insert agreement number)Date : (insert date)Parties:Party A: (insert name of the company or individual)Registered address: (insert address)Legal representative: (insert name of legal representative)Party B: (insert name of the company or individual)Registered address: (insert address)Legal representative: (insert name of legal representative)Whereas the Parties have previously entered into the Contract dated (insert date) (the "Contract") and wish to further supplement the terms of the Contract.Now, therefore, the Parties hereto agree as follows:1. Purpose of Agreement:The purpose of this Supplementary Agreement is to supplement and modify the terms of the Contract as set forth in this document.2. Scope of Agreement:The scope of this Supplementary Agreement is limited to the specific terms set forth herein and does not affect the validity or enforceability of any other terms of the Contract.3. Terms of Agreement:The Parties agree to the following additional terms, which shall become part of the Contract:[Insert additional terms here]4. Governing Law and Jurisdiction:The laws of the People's Republic of China shall govern this Supplementary Agreement and any disputes arising from or related to this Supplementary Agreement shall be resolved in accordance with the laws of the People's Republic of China.5. Entire Agreement:This Supplementary Agreement, together with the Contract, constitutes the entire agreement between the Parties related to the subject matter hereof and supersedes all prior discussions, negotiations, and understandings, whether oral or written, concerning such subject matter.6. Counterparts:This Supplementary Agreement may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.7. Effectiveness:The terms set forth herein shall be binding upon and inure to the benefit of the Parties, their successors, and assigns.8. Severability:If any provision of this Supplementary Agreement is found to be invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.9. Amendments:Any amendment to this Supplementary Agreement must be in writing and signed by both Parties.10. Execution:This Supplementary Agreement may be executed via electronic means and when executed electronically shall have the same force and effect as a manually executed document.[Signature page follows]Party A: ____________________________Party B: ____________________________Signed on behalf of and with the authority of:Party A: ____________________________Party B: ____________________________合同补充协议英文范本样式二:Supplementary Agreement to the ContractAgreement No.: (insert agreement number)Date: (insert date)Parties:Party A: (insert name of the company or individual)Registered address: (insert address)Legal representative: (insert name of legal representative)Party B: (insert name of the company or individual)Registered address: (insert address)Legal representative: (insert name of legal representative)Whereas the Parties have previously entered into the Contract dated (insert date) (the "Contract") and wish to amendor supplement the terms of the Contract.Now, therefore, the Parties hereto agree as follows:1. Amendment or Supplements :The Parties agree to amend or supplement the terms of the Contract as set forth in the attached Schedule A (the "Amendment").2. Effective Date:This Supplementary Agreement shall be effective upon the execution of the Amendment by both Parties.3. Governing Law: This Supplementary Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.4. Entire Agreement: This Supplementary Agreement, together with the Contract, constitutes the entire agreement between the Parties related to the subject matter hereof and supersedes all prior discussions, negotiations, and understandings, whether oral or written, concerning such subject matter.5. Counterparts: This Supplementary Agreement may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.6. Amendments: Any amendment to this Supplementary Agreement must be in writing and signed by both Parties.7. Execution:This Supplementary Agreement may be executed via electronic means and when executed electronically shall have the same force and effect as a manually executed document.[Signature page follows]Party A: ____________________________Party B: ____________________________Signed on behalf of and with the authority of:Party A: ____________________________Party B: ____________________________。
2020补充协议英文版(协议示范文本)

编号:BY-HT-014312020补充协议英文版(协议示范文本)This agreement stipulates the obligations and rights that both parties should perform甲方:________________________乙方:________________________签订日期:_____年____月____日2020补充协议英文版(协议示范文本)补充租赁合同Supplementary Lease Contact订立本补充租赁合同(以下简称[补充合同])为双方:Both parties signing this Supplementary Lease Contact (hereinafter referred to as “Supplementary Contact):出租方(以下简称[甲方]):潘欣欣代理人:身份证/ 护照号码:Lessor (hereinafter referred to as “Party A”): ID Card/ Passport No. _____承租方(以下简称[乙方]):马来西亚木材理事会代理人:__________________身份证/护照号码:Agent:_______________________________ID Card/ Passport No. ________________甲方同意将下述物业出租给乙方,双方经过充分协商,特订立本补充合同,以便共同遵守。
补充合同为甲乙双方签订的《广州市房屋租赁合同》(以下简称[主合同])不可分割的组成部分。
Party A agrees to rent out the property to Party B, whereby both parties, through full consultation, make and enter into this Supplementary Lease Contact to be faithfully observed by both parties. This Supplementary Lease Contact is an integral part of “Guangzhou City Property Lease Contract” (hereinafter referred to as “the Master Contract”).第1条物业名称、地址及面积广州市天河北路233号中信广场(以下简称[该广场])第22 层 17号单元(以下简称[该物业])建筑面积 112.36 平方米Article 1: Name, Address and Area of the Property CITIC Plaza, No. 233, North Tianhe Road, Guangzhou City (hereinafter referred to as “The Plaza”) to as “This Property”)第2条用途该物业只能作办公室使用。
合同补充协议书英文范本

This Contract Supplement Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Contractor's Name or Company], having its principal place of business at [Contractor's Address] (the "Contractor"), and [Client's Name or Company], having its principal place of business at [Client's Address] (the "Client").WHEREAS, the parties have entered into a contract (the "Original Contract") dated [Original Contract Date], for the provision of [services/products described in the Original Contract] (the "Services");WHEREAS, the parties wish to make certain amendments and additions to the Original Contract;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties agree as follows:1. Purpose of the AgreementThe purpose of this Agreement is to supplement and modify the Original Contract in order to address specific circumstances, clarify certain terms, or to make adjustments to the scope of the Services, without terminating the Original Contract.2. Scope of ServicesThe scope of the Services as originally outlined in the Original Contract is hereby amended as follows:a. [Description of the specific amendment to the scope of services]b. [Description of any additional services to be provided]c. [Description of any modifications to the delivery schedule or timelines]3. Term and DurationThe Original Contract shall remain in effect, and this Agreement shall be deemed to be a part of the Original Contract, for the same term and duration as set forth in the Original Contract, unless otherwise specified herein.4. Payment TermsThe payment terms as originally outlined in the Original Contract are hereby modified as follows:a. [Description of any changes to the payment schedule]b. [Description of any adjustments to the pricing structure]c. [Description of any incentives or penalties for early or late payments]5. Intellectual PropertyAll intellectual property rights created or developed in connection with the performance of the Services shall remain the property of the Contractor, except as otherwise agreed in writing by the parties.6. ConfidentialityThe parties agree to maintain the confidentiality of all information exchanged between them, including but not limited to, technical specifications, financial information, and customer data, except as required by law or as otherwise agreed in writing by the parties.7. Governing Law and Dispute ResolutionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction], and any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of the [Arbitration Institution], with the decision ofthe arbitrator being final and binding on the parties.8. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, negotiations, and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter hereof.9. Waiver and AmendmentsNo waiver of any provision of this Agreement shall be effective unless made in writing and signed by the party against whom such waiver is to be enforced. Any amendment to this Agreement must be in writing and signed by both parties.10. CounterpartsThis Agreement may be executed in one or more counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract Supplement Agreement as of the date first above written.[Contractor's Name or Company]: ___________________________By: ___________________________Name:Title:[Client's Name or Company]: ___________________________By: ___________________________Name:Title:[Signature Page][Contractor's Name or Company]: ___________________________By: ___________________________Name:Title:[Client's Name or Company]: ___________________________By: ___________________________Name: Title:。
英文补充协议7篇

英文补充协议7篇篇1本协议旨在补充并修改双方先前签订的协议中的某些条款和条件。
此协议在法律允许的范围内,经过双方友好协商并达成共识后形成。
为确保双方权益得到充分的尊重和保护,本补充协议作为重要法律依据。
以下是具体的条款和细节:一、双方身份甲方:(公司/个人名称),具备相应法律主体资格。
乙方:(公司/个人名称),具备相应法律主体资格。
在此协议中,双方统称为“双方”。
二、补充事项及条款1. 合同范围修改考虑到项目的实际需求和变动情况,现对原合同所述服务范围进行调整/修订具体细节。
具体内容应详尽明确。
包括调整项目内容、服务期限等。
2. 条款修改与新增条款篇2本协议(以下简称“本协议”)是对双方先前签订的主合同(以下简称“主合同”)的补充和修改。
主合同号和标题在此不列出,但双方确认本协议作为主合同的组成部分,具有同等法律效力。
一、协议背景鉴于双方在主合同的履行过程中,因业务发展和实际需要,有必要对某些条款进行细化、补充或调整,以明确双方权益,促进合作顺利进行。
二、补充条款1. 业务调整(1)双方同意根据市场需求调整业务合作范围,包括但不限于产品/服务的种类、数量、价格等。
具体调整内容和执行时间由双方协商确定。
(2)双方应定期评估业务合作的进展,并根据评估结果调整合作策略,以确保合作目标的实现。
2. 知识产权(1)双方确认所有在主合同及本协议下产生的知识产权归属。
原创作品、技术秘密等知识产权归原创方所有,除非双方另有约定。
(2)未经对方书面同意,任何一方不得擅自使用、披露或许可第三方使用与主合同及本协议相关的知识产权。
3. 保密条款(1)双方应严格保密所有与主合同及本协议相关的商业信息、技术资料等非公开信息。
(2)未经对方书面同意,任何一方不得向第三方泄露相关信息。
违反保密义务的一方应承担由此造成的所有损失。
4. 违约责任(1)如一方违反主合同或本协议规定的任何义务,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的所有损失。
补充协议合同模板英文

补充协议合同模板英文这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!补充协议合同模板英文本补充协议(以下简称“本协议”)由 [甲方名称] (以下简称“甲方”)和 [乙方名称] (以下简称“乙方”)于 [协议签署日期] 签署,并构成双方于 [原合同签署日期] 签署的 [原合同名称] (以下简称“原合同”)的不可分割的一部分。
除非本协议另有规定,原合同中的术语和定义在本协议中仍有适用。
一、协议背景鉴于甲方和乙方在原合同中就 [原合同事项] 达成一致,为进一步明确双方的权利义务,经甲乙双方友好协商,决定签订本补充协议,就原合同中的 [补充事项] 作出具体约定。
二、补充条款1. [补充事项的具体内容]2. [补充事项的具体内容]3. [补充事项的具体内容](注:以上条款可根据实际需求进行修改和补充)三、合同的生效、终止和解除1. 本协议自甲乙双方签字或盖章之日起生效。
2. 在符合原合同和本协议的约定下,双方可协商终止或解除本协议。
3. 本协议终止或解除后,甲乙双方应按照原合同和本协议的约定,承担相应的违约责任。
四、争议解决1. 凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,甲乙双方应首先通过友好协商解决。
2. 若协商不成,任何一方均有权将争议提交至有管辖权的人民法院诉讼解决。
五、其他约定1. 本协议未尽事宜,可由甲乙双方另行签订补充协议。
2. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):______________________乙方(盖章):______________________签署日期:______________________这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!。
合同补充协议英文范本

合同补充协议英文范本Supplementary Agreement to ContractParty A: [insert name and contact information]Party B: [insert name and contact information]1. PurposeThis Supplementary Agreement to Contract is made between Party A and Party B to supplement the terms and conditions of the original Contract entered on [insert date of original contract] (“the Contract”).2. DefinitionsThe terms used in this Agreement shall have the following meanings:i. “Party A” means [insert party A’s legal name or other identifying information].ii. “Party B” means [insert party B’s legal name or other identifying information].iii. “Contract” means the original contract entered into by the parties.iv. “Supplementary Agreement to Contract” means this Supplementary Agreement to Contract.v. “Effective Date” means the date on which both parties have signed this Agreement.3. AmendmentsThe following amendments to the Contract are agreed upon:[insert specific details of amendments here, including any revisions to rights, obligations, performance methods, timelines, and breach provisions]4. Compliance with LawsBoth parties shall comply with all applicable laws and regulations of China relevant to the subject matter of this Agreement.5. Rights and ObligationsAll rights and obligations of the parties under the Contract shall remain in full force and effect except as amended by this Supplementary Agreement to Contract.6. Legal Effectiveness and EnforcementThis Supplementary Agreement to Contract shall be binding on and enforceable against the parties in accordance with its terms and shall be effective as of the Effective Date.7. Governing Law and JurisdictionThis Supplementary Agreement to Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of China.Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, which shall be conducted in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award shall be final and binding upon both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Supplementary Agreement to Contract as of the date first above written.Party A: ___________________________[insert signature and legal name or other identifying information]Party B: ___________________________[insert signature and legal name or other identifying information]。
2020补充协议英文版(示范协议)

2020补充协议英文版(示范协议)Protect the legitimate rights of both parties. If one party violates the agreement, the agreementis the basis for safeguarding their rights( 协议范本 )甲方:______________________乙方:______________________日期:_______年_____月_____日编号:MZ-HT-0425432020补充协议英文版(示范协议)补充租赁合同Supplementary Lease Contact订立本补充租赁合同(以下简称[补充合同])为双方:Both parties signing this Supplementary Lease Contact (hereinafter referred to as “Supplementary Contact): 出租方(以下简称[甲方]):潘欣欣代理人:身份证/ 护照号码:Lessor (hereinafter referred to as “Party A”):ID Card/ Passport No. _____承租方(以下简称[乙方]):马来西亚木材理事会代理人:__________________身份证/护照号码:Agent:_______________________________ID Card/ Passport No. ________________甲方同意将下述物业出租给乙方,双方经过充分协商,特订立本补充合同,以便共同遵守。
补充合同为甲乙双方签订的《广州市房屋租赁合同》(以下简称[主合同])不可分割的组成部分。
Party A agrees to rent out the property to Party B, whereby both parties, through full consultation, make and enter into this Supplementary Lease Contact to be faithfully observed by both parties. This Supplementary Lease Contact is an integral part of “Guangzhou City Property Lease Contract” (hereinafter referred to as “the Master Contract”).第1条物业名称、地址及面积广州市天河北路233号中信广场(以下简称[该广场])第22 层 17号单元(以下简称[该物业])建筑面积 112.36 平方米Article 1: Name, Address and Area of the PropertyCITIC Plaza, No. 233, North Tianhe Road, Guangzhou City (hereinafter referred to as “The Plaza”) to as “This Property”) 第2条用途该物业只能作办公室使用。
英文补充协议3篇

英文补充协议3篇篇1本协议(以下简称“本协议”)是对双方先前签订的主合同(以下简称“主合同”)的补充和修改。
主合同号和标题在此不列出,但双方确认本协议作为主合同的组成部分,具有同等法律效力。
一、协议背景鉴于双方在主合同的履行过程中,因业务发展和实际需要,有必要对某些条款进行细化、补充或调整,以明确双方的权利和义务,促进合作顺利进行。
二、补充条款1. 业务调整:双方确认将对主合同中的某些业务内容进行调整。
具体调整细节和实施方案由双方另行书面确认,并作为本协议的附件。
2. 知识产权:双方明确,所有因主合同及本协议产生的知识产权(包括但不限于专利、商标、著作权等)归属于各方原创者所有。
未经对方明确书面同意,任何一方不得擅自使用对方的商标或服务标识。
3. 保密条款:双方同意对在执行本协议过程中所知悉的对方商业秘密和机密信息承担保密义务,并采取必要措施防止信息泄露。
未经对方书面同意,任何一方不得向第三方披露相关信息。
4. 履行保证:双方应确保按照本协议及主合同的约定履行各自的义务。
如因违约造成对方损失,违约方应承担相应的赔偿责任。
5. 法律适用和争议解决:本协议受签约地法律管辖。
双方在履行本协议过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向签约地人民法院提起诉讼。
6. 合作推广:双方同意在各自渠道和资源范围内进行合作协议推广,共同提高业务影响力和市场份额。
具体推广方式和计划由双方另行协商确定。
7. 协议期限:本协议自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为____年。
协议期满后,如双方继续合作,可协商续签。
8. 其他未尽事宜:对于本协议未涉及的事宜,双方可另行签订补充协议进行约定。
补充协议与本协议具有同等法律效力。
三、协议生效和变更1. 本协议一经双方签字(或盖章)即生效,并成为主合同不可分割的一部分。
2. 本协议的任何变更必须以书面形式进行,并经双方签字(或盖章)确认后方为有效。
四、其他条款本协议的所有内容均为实质性条款,对双方具有法律约束力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
编号:BY-HT-01486
2020年最新版补充协议英
文版(协议文本)
This agreement stipulates the obligations and rights that both parties should perform
甲方:________________________
乙方:________________________
签订日期:_____年____月____日
2020年最新版补充协议英文版(协议文本)
一般来说对于合同的小修改,没有必要重新签订合同,重新签订都是费时费力,也没有必要,所以都用补充协议对原合同进行修改。
如果对合同改变重大的话,比如对方想换个姊妹公司来签合同,或者合同条款有多处重大变更,可以说从根本上改变了合同的内容,都可以重新签订合同的。
重新签订合同有两种方式。
一种是交出所有原合同的原件,然后废除,撕毁都可以,然后再签订新合同;如果对合同原件到底有多少份不清楚的话,保险起见可以先起草一个对原合同的终止协议,然后再签新合同。
当然如果为了做到天衣无缝,两个合同之间权责无缝转移的话,我自己使用过这种模式,不用撕毁原合同或者起草终止协议,先在新合同中写终止原合同,一般写新合同生效后原合同立即终止,在新合同未生效前原合同保持有效。
然
后在新合同上盖上三种章,第一种是原合同的对方的章,第二种是新合同的对方的章,第三种是我方的章,这样操作有个缺点是财务看见合同上有三个章,如果她们不看合同内容的话,有时候容易混淆合同内容。
言归正传,给大家分享一个我起草的比较简单的补充协议。
忘了给大家说了,之前跟一位做国际工程的朋友讨论补充协议和变更怎么翻译,我倾向于合同变更翻译为amendment, 补充协议翻译为addendum.不知道大家什麽意见?不过我自己一般都是不加区分的用amendment的。
EXPLOSIVES SALE AGREEMENT
Amendment to the Contract Agreement
Between
The XXX COMPANY
and
MULTI BIZ FZE
WHEREAS: The Explosives Sale Agreement with Contract No: XXX for the construction of XYZ Motorway Road Project has been signed on 11 March 2010 between XXX Company(hereinafter called "the Buyer") and the MULTI BIZ FZE(hereinafter called "the Seller").
评注:先说我们什么什么时候签订了一个合同。
WHEREAS: The Buyer and the Seller have a meeting about the L/C and the Contract Agreement in the
afternoon of 25 March 2010, the Seller suggested that the volume of the goods is excessive and deliver them in one time would be hard; the Seller further suggested that the transshipment would not affect the goods quality since the goods are loaded with containers in the whole shipping period, it is very normal for cargoes to be transshipped in international shipment.
评注:再说这个合同要修改,为什么原因修改,也可以把谈判的过程加上。
IT IS HEREBY AGREED as follows:
评注:双方都同意如下。
In order to ensure the smooth execution of the said Contract Agreement, it is agreed that the
goods should be allow to transshipped and partial shipped; accordingly, delete the word "not" from second line, first paragraph of Clause 14 shipment of the Contract agreement (Contract No. CCCAAA-MBIZ-01-2010).
The Seller further agreed that the goods would all be delivered within two shipments.
评注:上面就是要修改的内容了。
For any discrepancy between this amendment and any of the Contract Agreement, both parties agreed that this amendment to the Contract Agreement shall prevail.
评注:如果这个补充协议和之前签订的合同有冲突,那么以这个补充协议为准,一般可以不写这一句,因
为法律上规定一般是后面的文件有效,不过为了避免争议,也为了保险起见,我个人喜欢加上这一句。
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed the day and year first before written.
On behalf of the Seller
Position___________________________
Name____________________________
Signature__________________________
Date____________________________
Tel____________________________
On behalf of the Buyer
Position___________________________
Name____________________________
Signature__________________________ Date____________________________
Tel____________________________
Witnesses
Name____________________________ Signature____________________________
可在此添加公司名称
Company Name Can Be Added Here。