英汉互译练习

合集下载

英汉英汉互译

英汉英汉互译

以下是一些简单的英汉互译练习,希望对你有所帮助:英语翻译:1. 你好吗?- How are you?2. 谢谢!- Thank you!3. 再见!- Goodbye!4. 你叫什么名字?- What's your name?5. 我来自中国。

- I come from China.6. 他喜欢吃苹果。

- He likes eating apples.7. 今天天气真好!- The weather is nice today!8. 我想要一杯咖啡。

- I would like a cup of coffee.9. 你能告诉我如何去那里吗?- Can you tell me how to get there?10. 我喜欢看电影。

- I like watching movies.汉语翻译:1. 你好,很高兴认识你。

- Hello, nice to meet you.2. 谢谢你的帮助。

- Thank you for your help.3. 再见,下次再聊。

- Goodbye, talk to you later.4. 你几岁了?- How old are you?5. 我来自北京。

- I come from Beijing.6. 我喜欢吃米饭和蔬菜。

- I like eating rice and vegetables.7. 这本书真好看!- This book is really good!8. 我想去逛街。

- I want to go shopping.9. 我喜欢听音乐。

- I like listening to music.希望这些练习可以帮助你提高英汉翻译的能力。

不过请注意,翻译并不是一项简单的任务,有时候可能需要考虑到文化、语境等因素,因此请尽量在理解的基础上进行翻译。

英汉互译专项练习

英汉互译专项练习

1) Force N1 _______________(比力N2大2.5倍). is 2.5 times greater than Force N22) This substance (反应速度是另外那种物质的三倍). reacts three times as fast as the other one3) The earth (是月球大小的49倍). is 49 times the size of the moon4) The landlord (想将租金提高三分之一).wants to raise the rent by a third5) They _______________(计划将投资增加一倍) plan to double their investment1) Be quick否则等我们到达or the wedding will have finished by the time we get to the church2) When she got home, _______________(孩子们已经睡着了). the children had fallen asleep3) When I prepare for the college entrance examination, (我姐姐将在海边度假).my sister will be taking her vacation at the seaside4) I_______________(一上午都在修改我的简历)have been revising my resume all the morning5) Do you often go on holiday 不,我已经有五No. It has been five years since I went on holiday6) He joined the army in October, 2001. (他参军已五年了).He has been in the army for 5 years1) The blackboard and chalk正在被电脑is being replaced by the computer and the projector2) The book 到今年年底就将已出版).will have been published by the end of this year3) Computer models (可以用来演示细胞工can be used to demonstrate the way that cells work4) When the bill of fare was brought, _______ (我惊呆了,价格大大超出了我的预料).I was startled, for the prices were a great deal higher than I had anticipated5) Effective measures must be taken immediately 必须立即采取有效to eliminate sandy storms1) The phone is ringing (但是没人接听。

英汉互译练习题答案

英汉互译练习题答案

英汉互译练习题答案1. 英译汉:- "A journey of a thousand miles begins with a single step."答案:千里之行,始于足下。

- "Actions speak louder than words."答案:行动胜于言辞。

- "Where there is a will, there is a way."答案:有志者,事竟成。

2. 汉译英:- “海内存知己,天涯若比邻。

”答案:Within the sea of life, a friend is as close as a neighbor, even if they are at the ends of the earth.- “不入虎穴,焉得虎子。

”答案:One cannot catch tiger cubs without entering the tiger's den.- “滴水穿石,非一日之功。

”答案:Constant dripping wears away the stone; it is not the work of a single day.3. 英译汉短文:- "Once upon a time, in a small village, there lived a wise old man. He was known for his ability to solve anyproblem. One day, a young boy came to him with a questionthat had puzzled the whole village. The old man listened carefully and then gave a simple solution that made everyone marvel."答案:从前,在一个小镇上,住着一位智慧的老者。

小学英语中英互译练习题

小学英语中英互译练习题

小学英语中英互译练习题在小学英语学习中,英汉互译是一个重要的练习环节。

通过这个练习,学生可以巩固和运用所学的词汇和句型,提高对语言的理解和表达能力。

下面我将给大家分享一些小学英语中英互译的练习题。

1. 等一会儿。

Wait a moment.这个句子中的"等一会儿"是一个常用的口语表达,意思是让对方稍等片刻。

2. 我喜欢吃水果。

I like eating fruits.这个句子中的"喜欢吃"意思是对某种食物有好感并愿意消费。

3. 这是我的书包。

This is my schoolbag.这个句子中的"我的书包"是指某个人所拥有的书包。

4. 他们在操场上踢足球。

They are playing football on the playground.这个句子中的"在操场上"表示发生的位置,"踢足球"表示正在进行的动作。

5. 她上学的时候喜欢听音乐。

She likes listening to music when she goes to school.这个句子中的"上学的时候"表示发生的时间,在这个时间点上,她喜欢听音乐。

6. 我们明天要去动物园。

We are going to the zoo tomorrow.这个句子中的"明天要去"表示将要发生的动作,"动物园"是要去的地方。

通过这些练习题,学生可以运用所学的英文知识进行翻译,并在实践中提高自己的英语水平。

然而,这只是练习的一部分,要想提高英语能力,还需要进行更多的听说读写训练。

在练习过程中,学生可以多模仿和模拟真实情境,通过口头和书面表达来提高翻译的准确性和流利度。

同时,可以利用各种英语学习资源,如课本、电子词典和在线学习平台,来拓展词汇量和提高阅读理解能力。

值得注意的是,翻译不仅仅是简单的替换中文为英文,更要注重句子的语法结构和上下文的理解。

英语期末英汉互译练习

英语期末英汉互译练习

综合英语期末英汉互译练习
一、中译英:
1、拳击界最强有力的人物
2、对大脑的损伤
3、和周围的环境和谐共处
4、阵阵凛冽的寒风
5、挤在一起
6、中央供暖系统
7、难怪
8、移民潮涌入
9、完成一个特定的学业课程
10、勉强做某事
11、鸡群
12、不时……,时而……
13、通往名利的高速路
14、忘年之交
15、发挥很多不同的功能
16、让我自己适应他
17、擦了一根火柴,又点了根烟
18、保持一种特殊的亲密
19、把职业拳击赛当作一个完全正当的产业(职业)
20、人口下降率
21、对考试和学业生活的礼仪感到不耐烦
22、只要(短语)
23、尤其(短语)
24、化石燃料
25、被定义为
26、新的各种各样的疾病
27、因为饥饿、疾病和暴力导致世界人口减少
二、英译汉
1、so far as …… Is concern
2、the abundance and the variety of its bird life
3、(respect) in perspective
4、messy remains
5、make a point of doing sth
6、brilliant with electric lights。

英汉互译练习题五年级

英汉互译练习题五年级

英汉互译练习题五年级一、英译汉1. The cat is sleeping.猫正在睡觉。

2. I have a red pencil.我有一支红铅笔。

3. My mother is cooking in the kitchen.我妈妈正在厨房里做饭。

4. The sun is shining brightly.太阳正照得很明亮。

5. They are playing basketball in the park.他们在公园里打篮球。

6. I like to play the piano.我喜欢弹钢琴。

7. The birds are singing in the trees.鸟儿在树上唱歌。

8. My sister is reading a book.我姐姐正在看书。

9. The flowers are blooming in the garden.花朵在花园里开放。

10. We are going to the zoo tomorrow.我们明天要去动物园。

二、汉译英1. 这是我的书包。

This is my school bag.2. 我喜欢吃冰淇淋。

I like to eat ice cream.3. 我们一起去看电影吧!Let's go watch a movie together!4. 妈妈正在给我准备早餐。

Mom is preparing breakfast for me.5. 他喜欢踢足球。

He likes to play soccer.6. 那只小狗正在追蝴蝶。

The little dog is chasing butterflies.7. 学校里有很多学生。

There are many students in the school.8. 爸爸正在修理车子。

Dad is fixing the car.9. 我们明天要去游泳。

We are going swimming tomorrow. 10. 她会弹钢琴吗?Can she play the piano?。

英语英汉互译

英语英汉互译

1. 他每天早晨5点起床He gets up at five every morning2. 你刚才说了什么what did you say just now?3 .我在学校书店买了这本书I bought the book at our school bookstore4. 父亲明天将给我许多礼物(gift)My father will/is going to give me a lot of gifts tomorrow5. We all know that light travels faster than sound我们知道光运行得比声音快6.I saw him an hour ago 我一小时前看到他的7. 他将不回来吃晚饭He will not come back for supper8. 昨天杰克又迷路了Yesterday Jack lost his way again9. 雷夫曼先生,非常高兴欢迎您访问我校Mr. Hoffman, I’m very happy to welcome you to visit our school. 10. 我向他表明我会去的I indicated to him that I would go.11. 你好,罗伯特,身体如何?Hello, Robert. How are you ?12. 他常以点头或微笑的方式与别人打招呼。

He often greets people with a nod or a smile.13 .许多外国人发现中国人是友好的。

Many foreigners find the Chinese very friendly .15 .他讲英语略带德国口音。

(slight ,accent)He speaks English with a slight German accent .16 .回家去吧,不然你妈妈要担心的。

(Go home ,otherwise your mother will worry .17 .他看书的时候总是记笔记He always takes while he is reading18 .他正在自学英语He is teaching himself English19 .我们刚才还谈到你呢。

英汉互译练习(共43篇)

英汉互译练习(共43篇)

1.作弊在美国大学里被认为是一大问题,如何对付它已成为教师会议上的热点话题。

有些教授说他们已不再要求学生写学期论文,因为许多学生购买事先写好的文章。

同时还有些学校的教师已经决定对日益泛滥的作弊风采取不只是口头上的行动。

不少教育者感到当学生对自己及他们的能力的信心增强时,他们就不太会去作弊。

大多数学生拍手欢迎教师们狠刹作弊风的策略,有篇校报社论说,如同警察抓超速行驶者一样,打击作弊并非是为了抓住谁,而只是为了抓一儆百。

2.最近世界卫生组织(World Health Organization)宣布由于人们普遍接种牛痘(widespread vaccination)天花(smallpox)这种疾病几乎已经在全球大部分地区匿迹,这主要归功于1789年左右一位名叫爱德华.杰纳(Edward Jenner)的乡村医生的引人注目的发现。

当时他发表了关于“接种牛痘”新方法的实验经过。

杰纳发现同牲畜打交道的人们,如挤奶女工和看牛人,常从牲畜身上感染一种叫做牛痘(cowpox)的病。

这种病对人无害,但这些人却似乎因此而从不得天花。

于是他就在健康人的手臂上划一道道,然后染上牛痘。

虽然他们的手臂会疼上一两天,但它们很快就愈合了,而且没有一个人得天花。

这一神奇的发现很快就传到了国外,数以千计的人都使用了在手臂上划道道的简单做法。

可怕的天花从此开始消失。

3.一百多年前,生物进化论的奠基人达尔文早就揭开了自然界中的生物链(biological chain)之谜。

自然界中的各种物质在生态系统的循环中,都扮演着特定的角色。

一旦各物种数量的恰当比例被破坏,生态系统就会出现失衡现象。

自从人类从动物界解放出来以后,就成了大自然的主宰。

但是人类纵然能上天入地,移山填海,却一刻也不能摆脱对动物的依赖,不能从自然界的生物链中挣脱出来。

因为人类本身就是这个无形链中的一环。

为了让生命的春色永驻,我们应更加珍惜爱护已不堪重创的地球,珍惜经过漫长进化发展而成的生命,尤其是那些濒临灭绝的珍稀动物。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Translation ExercisesGroup 1Translate the following sentences into Chinese1. There was a deep political chasm between the two countries which nearly led to war.2. We strolled along streets that the dearth of motor traffic made appear both old-fashioned and serene.3. The subtropical island has a remarkably rich native flora.4. The earthquake wreaked havoc on the city.5. His lapse into drunkenness followed a long run of bad luck.6. With the slightest perceptible nuance he opened the way for bribery.7. She was plagued by weakness, fatigue, and dizziness...8. The nuclear weapons stored by the United States alone are sufficient to raze the planet.9. They conquered normal human sloth together on a cold winter's morning.10. At the concert, I was held in thrall by the music.11. Their company is planning to amalgamate with ours.12. Manuscripts show cases arranged topically not chronologically.13. Most trees lose their foliage in winter.14. The so-called golden-collar gentry are essentially nothing but brain-workers with high income.15. I am deeply indebted to all the doctors and nurses who treated me.16. The royal government squandered money on misguided aviation and shipping ventures, and the bulk of the $56m it secured from selling passports was frittered away in poor investments by a visiting American rogue rather quaintly appointed by the king as his “court jester”.17. Back in America, an article published last month in the journal Neurology showed that smoking cannabis relieved chronic HIV-associated nerve pain—a condition that is often impervious to other treatments.18. For global couples—born in different countries, married in a third, now working somewhere else and with children, pensions and other assets sprinkled over the world—a contested divorce is bliss for lawyers and a nightmare for others.Group 2Translate the following sentences into Engilsh.1.他把生活安排得井井有条,为的不让妻子有任何怀疑。

(so…that…;指代)2.他有幽默感,这使他在逆境中聊以自慰。

(句子译成短语)3.你能为我通融一下吗?(使用英语成语)4.他至今仍喜欢那些包罗万象而又空洞无物的响亮词句。

(汉语成语英译)5.他当了大学老师,从而一辈子生活有了保障。

(使用英语成语)6.人比人,气死人。

7.美元兑换人民币的比值已跌至新的低点。

8.尽管李教授讲的内容有些枯燥,但由于他善于表达,大家仍听得津津有味。

9.他表现出很有信心的样子以掩盖内心的紧张。

10.这位艺术家把她那温柔的笑容表现得惟妙惟肖。

11.这座采用最新技术的大桥是亚洲跨度最长的大桥。

12.我发现竟然身不由己又参与了一次无聊的争论。

13.美国队眼看就要赢得这场比赛,而临在终场前对方把比分扳平了。

14.他沉湎于声色犬马,思想十分浅薄。

15.她站在窗前,晨空衬托出她的轮廓。

16.乡村的田野里纵横阡陌。

17.他父母对他大加赞扬,弄得他自以为了不起。

18.这家报纸对这位企业家的成就极尽诋毁之能事。

19.他能不能一炮打响就看今晚的表演了。

20.我国改革开放取得了巨大成就,这是有目共睹的事实。

Group 3Translate the following sentences into Chinese.1.He does not lack sense, which only aggravates his guilt.2.Whoever, not being under seventeen, a blind person or a person asking charity within his owntown, roves about from place to place begging, shall be deemed a tramp.3.Men and women are often congratulated upon their youthfulness, when they should becommiserated with for their immaturity.4.The pen cannot go wrong where the tongue goes right.5.The individual TV viewer invariably senses that he or she is nothing more than an anonymous,statistically insignificant part of a huge and diverse audience.6.Then there is this other good attending poverty, that it cures one of illusion.7.If they had been forewarned of the danger, as they were not, they might have spared thatdisaster.8.Reading is to the mind what exercise is to the body.9.Our gallant fellows are fighting in the trenches, and you want a rise.10.Any news is better than no news.11.I am not one of those women who lay hold of a man if he as much as looks at a girl.12.It is as satisfactory a solution as heart could desire.13.Speeches cannot be made long enough for the speakers, nor short enough for the hearers.14.The two expressions differ little, if at all, in meaning.15.There are thousands hacking at the branches of evil to one who is striking at the root.16.He has not lived who lives not after death.17.It looks as if those giant trees, straining ever upward, might be vying with the sky itself.18.The use or omission of a comma may make a world of difference in the meaning of asentence.19.It was very kind of you to advise him, but you might as well have been talking to a doorpost.20.Time, whose tooth gnaws away everything else, is powerless against truth.Group 4Translate the following sentences into English.1.他是属金牛座的。

2.一个遛狗的男人眼瞅着她掉进河里,一把把她拉了出来。

3.心急锅不开。

4.一个巴掌拍不响;孤掌难鸣。

5.我的手指头发僵,不听使唤。

6.我跟你有同感。

7.世上从没有更不折不扣的坏蛋8.他为人善良,亲切和蔼,谦虚质朴,再好也没有了,但是他甚至天在下雨也不知道进屋的。

9.他太急于去接他的女友等不及散了会再走。

10.一代新的机器灵活与超精密的机器人正脱颖而出,它能最终进到人的心脏里去—真的如此。

11.任务的困难程度超过我们的想象,确实难以置信。

相关文档
最新文档