新视野大学英语第三版课后翻译答案
新视野大学英语第三册读写教程课后习题翻译及完形填空答案(完整版)

Unit11.我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人. My thanks go to those who still stuck by me when I fell upon dark days.2.他出版了一本通俗小说,賺了很多钱> 所以有能力买新房和轿车•Now that he has published a popular novel which earns him a large amount of money, he is able to buy a new house and a car.3.警察说,他们产生怀疑是因为姑娘的尸体上还有其他印记. The police said that their suspicions were aroused because the girl had other marks on her body.4.你怎么能这样对她说话?是她把你养大,帮你完成学业. How can you talk to her like that? She is the one who brought you up and helped you finish school.5.尽管这些学生毕业后的道路会很艰难,但他们的前途却是光明的•Hard as the road for these students after school will be, their prospects are bright.6.为了有足够的钱来经营这个商行,他拍卖了新买的房子,损失了一大笔钱•In order to have enough money to run the business, he sold his newly-bought house at auction even at a substantial loss.7. 他批评警察局长对自己的部门监管不严是完全有道理的. He is fully justified in criticizing the police commissioner for poorly supervising his department.8.为吸引外宾,这些受保护的古代建筑被修复得很漂亮. These ancient buildings which are under protection have been restored beautifully to attract foreigners.1.On Saturday night at The Grouse’s Nest, they’re still willing to raise a glass or two to “Lord Williams", though now his title prompts laughter. 周六晚,在“牢骚酒吧”,村民依旧乐意向“威廉斯勋爵”祝酒,尽管这个头衔现在只能引来阵阵笑声。
新视野大学英语第三册课后英汉翻译(原题+答案)

5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并立刻咨询医生。
If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible.
4.由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。
As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally.
英译汉:
1.as a way to remedy iron deficiency ,experts recommend meat, chicken and fish ,the best sources of iron ,and the only sources of the form of iron most readily absorbed by the body .
Unit1
汉译英:
1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充足的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。(no matter how)
No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech ,you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.
新视野大学英语第三版读写教程课后翻译练习答案(完整版)

新视野第三版课后练习翻译Book OneUnit One10.Translate the following paragraph into Chinese.Socrates was a classical Greek philosopher who is credited with laying the fundamentals (基础) of modern Western philosophy. He is a mysterious figure known chiefly through the accounts of later classical writers, especially the writings of his most famous student Plato, Socrates has become well known for his contribution to the field of ethics. His method of teaching, known as the Socratic Method, by asking and answering questions to stimulate critical thinking and to explain ideas remains a commonly used tool in a wide range of discussions. He also made important and lasting contributions to the field of epistemology(认识论) and logic,and the influence of his ideas and approach remains a strong foundation for Western philosophy that followed. Socrates was the most colorful figure in the history of ancient philosophy. His fame was widespread in his own time, and his name soon became a household word although he constructed no philosophical system, established no school, and founded no sect(宗派).译文:苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。
新视野大学英语读写教程(第三版)Book2-unit1课文翻译及课后答案

新视野大学英语第三版第二册unit1课文翻译与习题答案课文 A一堂难忘的英语课1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。
2 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。
这个学生刚从欧洲旅游回来。
我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4 没了。
所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。
5 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。
学生的确本应该能够区分诸如their / there / they‟re 之间的不同,或区别complimentary 跟complementary之间显而易见的差异。
由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。
6 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。
举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery (文具用品) 并没有被钉在那儿。
朋友和亲人常宣称They‟ve just ate。
实际上,他们应该说They‟ve just eaten。
因此,批评学生不合乎情理。
7 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。
学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。
可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。
还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。
8 因为语法对大多数年轻学生而言枯燥且乏味,所以我觉得讲授语法得一步一步、注重技巧地进行。
新视野大学英语第三版读写教程第三册课文翻译及练习答案

目录Reading Passage Translation (1)Understanding The Text (8)BankedCloze (12)视听说 (13)Skimming and Scanning (Multiple Choice) (14)Reading Comprehension (Multiple Choice) (24)U1A文翻译P3、U1BankedCloze P12U2A文翻译P33、U2UnderstandingTheText P39、U3A文翻译P63、U3UnderstandingTheText P70、U3BankedCloze P73U4A文翻译P93、U4UnderstandingTheText P99、U5A文翻译P123、U5UnderstandingTheTextP129、U5BankedClozeP132U6A 文翻译 P151、U6UnderstandingTheTextP157、U6BankedClozeP160 Reading Passage TranslationUnit1TextA P3永不言弃1.英国的伟大首相温斯顿·丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。
当时他可不是个好学生,要不是出身名门,他可能早就因为违反纪律被开除了。
谢天谢地,他总算从哈罗毕业了。
在那里犯下的错误并没影响到他上大学。
后来,他凭着军旅生涯中的杰出表现当选英国首相。
他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气,为他赢得了美名。
他非凡的决心,不仅激励了整个民族,还鼓舞了全世界。
2.在他首相任期即将结束时,他应邀前往母校哈罗公学,为满怀报国之志的同学们作演讲。
校长说:“年轻的先生们,当代最伟大的演说家过几天就会来为你们演讲,他提出的任何中肯的建议,你们都要听从。
”那个激动人心的日子终于到了。
温斯顿爵士站了起来——他只有5英尺5英寸高,体重却有107 公斤。
新视野大学英语读写教程第三册课后答案及翻译

新视野第三册答案Unit 1Section A. The Expensive Fantasy of Lord Williams《读写教程III》:Ex. II, p. 91.Because this is a title bought with stolen money. The guy’s real name is Anthony Williams.2.It’s small, with a population of only 320.3.No. He looks like a Scottish noble, soft-spoken and wealthy.4.The truth is that the man with endless money and a friendly manner was not a lord at all but a governmentemployee living out a fantasy that he was a Scottish noble and paying for it by stealing funds from Scottish Yard.5.He stole more than eight million pounds over eight years and poured about five million pounds into thevillage.6.Most of the stolen money was supposed to be used to pay spies and conduct secret activities against theIrish Republican Army.7.He used the money to buy an estate, a beautiful home, and a dozen noble titles. But most of all, he sunk hisdishonest gains into the village, buying multiple cottages, a pub and a run-down hotel and turning them into very good-looking places.8.His bank deposits were so larg e that they were noticed by the bank’s management. The bank then notifiedthe police, who discovered that the criminal was one of their own.9.Because in the eyes of some villagers Williams is a helper, pouring most of his stolen money into thevillage and giving jobs to 43 people.10.He said in an interview after he was arrested: “I discovered this bloody huge amount of money. I wentfrom the need to pay off a few debts to what can only be described as greed. There is no way to justify it.”《读写教程Ⅲ》:Ex. Ⅲ, p. 91.suspicion2.restored3.considerate4.inherited5.furnish6.justify7.substantial8.fantastic《读写教程Ⅲ》:Ex. Ⅳ, p. 101.To his embarrassment he discovered2.like that3.strike deals with4.live it out5.falls upon dark days6.nothing but7.captured the heart of the little boy with8.raise a glass to《读写教程Ⅲ》: Ex. Ⅴ, p. 101.economy2.business3.campaign4.poll5.survey6.research7.lessons8.study《读写教程III》: Ex. VI, p. 111.well-advised (明智的)2.narrow-minded (心胸狭窄的)3.wide-eyed (眼睛睁大的)4.soft-spoken (说话温和的)5.big-headed (妄自尊大的)6.single-minded (专心致志的)7.well-meant (用意良好的)8.quick-tempered (易怒的)《读写教程III》: Ex. VII, p. 111.air-conditioned2.handmade3.thunder-struck4.heart-felt5.data-based6.self-employed7.custom-built8.weather-beaten《读写教程Ⅲ》: Ex. VIII, p. 121.Well-meant as it was, the decision spoiled the peace talk in the Middle East.2.Hard as he tried, he failed to deceive the police commissioner in London in the end.3.Poor as he was, she gave up the idea to marry him.4.Friendly as he may seem, I won’t regard him as considerate.5.Suspicious as she was of him, she never came to the idea that the wealthy, soft-spoken, well-manneredman was a criminal.《读写教程Ⅲ》: Ex. Ⅸ., p. 121.Now (that) you have studied the above models and understood the meaning and usage of the expression“now that”, you know how to do the following ex ercises.2.Now (that) I’ve heard the music, I understand why you like it.3.Now that the hotel is beautifully restored, many travelers like to stay in it.4.Now that the criminal turned out to be one of their own, the London police commissioner publiclyapologized for poorly supervising his department.5.Now that you have got an MA degree, you are qualified for a PhD program.《读写教程Ⅲ》: Ex. Ⅹ, p. 131.My thanks go to those who still stuck by me when I fell upon dark days.2.Now that he has published a popular novel which earns him a large amount of money, he is able to buy anew house and a car.3.The police said that their suspicions were aroused because the girl had other marks on her body.4.How can you talk to her like that? She is the one who brought you up and helped you finish school.5.Hard as the road for these students after school will be, their prospects are bright.6.In order to have enough money to run the business, he sold his newly-bought house at auction even at asubstantial loss.7.He is fully justified in criticizing the police commissioner for poorly supervising his department.8.These ancient buildings which are under protection have been restored beautifully to attract foreigners. 《读写教程III》: Ex. XI, p. 131.周六晚,在“牢骚酒吧”,村民依旧乐意向“威廉斯勋爵”祝酒,尽管这个头衔现在只能引来阵阵笑声。
新视野大学英语第3版Unit8课后答案和翻译第1册

新视野大学英语第3版Unit8课后答案和翻译第1册导语:《新视野大学英语》教材在保持第一版优势的基础上,依据《大学英语课程教学要求》的精神及大学英语教学的发展方向,对整体结构和内容进行了全面完善和提高。
下面YJBYS店铺分享新视野大学英语第3版Unit8课后答案和翻译(第1册),欢迎参考!新视野大学英语(第三版)第1册Unit 8答案【Section A】VocabularyIII1. sources2. stable3. process4. composed5. observing6. combination7. explosion8. existence9. occupied 10. creation IV.1. at2.in3.on4.for5.on6. between7. for8.with9.at 10.ofV.1.J2.L3.G4.M5.O6.A7.I8.B9.D 10.ESentence StructureVI.1. It is easiest to examine the sudden arrival of a new idea in the great creative personalities, many of whom experienced it in an intensified form.2. The Gaels’ offspring are the modern Scots and Irish, some of whom still speak the Gaelic language.3. George explained that this was the official dress for taking examination, many of which wee held in June.4. The Miracle, for which his unconscious mind had been seeking for so long, happened at last.5. The conscious mind at the moment of creation knew nothing of the actual processes through which the solution was found.VII.1. the more knowledge he will have2. the less he liked it3. the less you have to pay for it4. the more exciting it will be5. the greater progress you will makeTranslationIII.1. There are twenty universities in this city, some of which are world-famous.2. the more he thinks about it, the angrier he becomes.3. She was filled with pity for the innocent victims.4. He was occupied with his business matters and didn’t have time to think about a holiday.5. The country’s economy depends to some degree on the import of raw materials.6. After several discussions between the members of the committee, a new plan of action began to take shape.IX.1. 出租汽车公司新雇了50个司机,其中有的人刚拿到驾驶证。
新视野大学英语第三版3课后翻译答案

新视野大学英语第三版3课后翻译答案在新视野大学英语第三版 3 的学习中,课后翻译练习对于提升我们的语言运用能力起着至关重要的作用。
下面为大家详细呈现这些课后翻译的答案以及相关的解析。
Unit 11、无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表一个令人满意的演讲。
No matter how experienced a speaker you are, and no matter how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a satisfactory speech at such a noisy reception解析:“无论……无论……都……”这个结构可以用“no matter how and no matter how,will”来表达;“富有经验的演说家”可译为“experienced speaker”;“充分的准备”是“wellprepared”或者“full preparation”,这里用“wellprepared”更符合句子结构;“令人满意的演讲”是“satisfactory speech”。
2、就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。
Just as all his sister's friends cared about Jimmy, so did Jimmy careabout them解析:“就像……一样,……也……”可以用“Just as,so did”这个结构来表达;“关心”用“care about”。
3、汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。
Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles解析:“汽车生产商”是“car manufacturers”;“汽车识别号码”是“vehicle identification number”;“找回”可以用“track down”或者“find back”,这里用“track down”更恰当;“被盗的车辆”是“stolen vehicles”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit one如今,很多年轻人不再选择“稳定”的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。
青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活。
从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经济升级换代的力量。
尤其是在当前,国家鼓励大众创业,万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业激情。
Nowadays, many young people no longer choose “stable” jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people’s life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China’s economy. Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses young people’s enthusiasm to start their own businesses.Unit two实现中华民族伟大复兴(rejuvenation)是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”,其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。
中国梦,是让每一个积极进取的中国人形成世世代代的信念:只要经过不懈的奋斗便能获得更好的生活。
人们必须通过自己的勤奋、勇气、创意和决心迈向繁荣,而不是依赖于社会和他人的援助。
每个中国人都是中国梦的参与者和创造者。
中国梦是民族的梦,也是每个中国人的梦。
Realizing the great national rejuvenation, which we define as the Chinese Dream, has been the greatest Chinese expectation since modern times. It basically means achieving prosperity for the country, renewal of the nation and happiness for the people, thus ensuring that every enterprising Chinese carries, generation after generation, the firm conviction that a better life is accomplished through persistent effort. People should achieve their prosperity through diligence, courage, creativity and determination instead of aid from society or other people. Each individual is a participant and a designer in the cause of realizing the Chinese Dream, for it is a dream not only for the entire nation but also for every Chinese.Unit three水墨画是中国独具特色的传统艺术形式之一,是中国国画的代表。
它大约始于唐代,兴盛于宋代和元代,距今已有一千多年的历史,其间经历了不断的发展、提高和完善。
水墨画的创作工具和材料也是具有浓厚中国特色的毛笔、宣纸、墨,其作品特点也与此紧密相关。
例如,水和墨互相调和,使作品具有干湿浓淡的层次。
水墨和宣纸的交融渗透也使画作善于表现丰富的意象,从而达到独特的审美效果。
水墨画在中国绘画史上具有很高的地位,甚至被认为是衡量东方绘画艺术水平的标准。
Ink and wash painting, one of the unique traditional art forms of China, is representative of Chinese painting. It began around the time of the Tang Dynasty, and then prospered in the Song and Yuan dynasties. With a history of over one thousand years, it has experienced constant development, improvement and perfection. The tools and materials used to create ink and wash painting, i.e. brushes, rice paper, and ink, are characteristic of Chinese culture and closely related to the features of the paintings. For example, the mixing of water and ink creates different shades of dryness, wetness, thickness and thinness. The integration and infiltration of water, ink, and rice paper enables such paintings to convey rich images, and hence to achieve unique aesthetic effects. Ink and wash painting holds a high status in the history of Chinese painting, and it is even regarded as the criterion to evaluate the artistic level of Oriental paintings.Unit four丽江地处于云南省西北部,境内多山。
丽江古城坐落在玉龙雪山脚下,是一座风景秀丽的历史文化名城,也是我国保存完好的少数民族古城之一。
丽江古城始建于南宋,距今约有800年的历史。
丽江不仅历史悠久,而且民族众多,少数民族人口占全区人口的半数以上。
随着丽江旅游业的发展,到丽江古城观光游览的中外游客日益增多。
1997年12月,丽江古城申报世界文化遗产获得成功,填补了中国在世界文化遗产中无历史文化名称的空白。
Lijiang is a mountainous city in northwest Yunnan Province. The old town of Lijiang, located at the foot of Jade Dragon Snow Mountain, is a town of scenic beauty and known for its history and culture. It is also a well-preserved old town with features of ethnic minorities. The construction work of the old town was started from the Southern Song Dynasty about 800 years from now. Not only does Lijiang boast a long history, but also it boasts many ethnic minorities who make up over a half of the total population in the region. With the booming of Lijiang tourism, the old town of Lijiang is receiving a growing number of tourists from home and abroad. In December 1997, the old town succeeded in applying to be named a World Cultural Heritage Site, filling the gap of lacking a noted historical and cultural city in China on the World Cultural Heritage List.Unit five中国是茶的故乡,也是茶文化的发源地。
自古以来,茶就被誉为中华民族的“国饮”。
无论是文人墨客生活中的“琴棋书画诗酒茶”,还是平民百姓生活中的“柴米油盐酱醋茶”,茶都是必备品。
同时,中国又是文明古国,礼仪之邦。
凡是来了客人或朋友,沏茶、敬茶的礼仪必不可少。
随着中外文化交流和商业贸易的发展,中国茶及茶文化传向了全世界。
现在五大洲有不少国家种茶。
也有很多国家从中国进口茶。
中国茶和中国的丝绸及瓷器一样,已经成为中国在全世界的代名词。
China is the hometown of tea and the birthplace of tea culture. Since ancient times, tea has been known as the “national drink”of China. In both the Chinese scholar’s seven daily necessities, namely music, chess, calligraphy, painting, poetry, wine and tea and common people’s seven ones, namely firewood, rice, oil, salt, soy sauce, vinegar and tea, tea is listed as one of the necessities. Meanwhile, China is a country with ancient civilization and a land of courtesy. The practice of making and serving tea is essential whenever there are guests or friends. With the development of cultural exchange, commerce and trade between China and other countries, Chinese tea and tea culture spread to the world. Today, a number of countries across the five continents grow tea plants, and many countries import tea from China. Chinese tea, like Chinese silk and chinaware, has become synonymous with China in the world.Unit six《孙子兵法》是我国古代着名的军事家(strategist)孙武的着作。