商务英语-15一般法律用语
法律英语常用词汇汇总

法律英语常用词汇汇总Legal English Vocabulary CompilationIntroduction:In the field of law, having a strong grasp of legal English vocabulary is crucial. It provides a foundation for effective communication, allowing lawyers, judges, and legal professionals to articulate their ideas accurately and precisely. This article aims to provide a comprehensive compilation of commonly used legal terms in English. By familiarizing yourself with these terms, you will enhance your understanding of legal documents, contracts, and discussions.1. Contractual Terms:- Offer: A proposal made by one party to another, indicating a willingness to enter into a legally binding agreement.- Acceptance: The expression of agreement to the terms outlined in an offer, creating a legally enforceable contract.- Consideration: Something of value exchanged between parties to a contract, usually money or a promise to perform specific actions.- Breach: A violation of the terms of a contract, resulting in a legal dispute between the parties involved.- Termination: The act of ending or canceling a contract, either through mutual agreement or due to a breach.2. Criminal Law Terms:- Defendant: An individual who has been accused of committing a crime and is on trial for that offense.- Prosecution: The party responsible for presenting the case in a criminal trial, aiming to prove the guilt of the accused.- Evidence: Facts or information presented in court to establish the truth or falsehood of an alleged fact.- Verdict: The decision made by a judge or jury at the conclusion of a criminal trial, determining the guilt or innocence of the defendant.- Sentencing: The process of determining the appropriate punishment for a convicted individual.3. Civil Law Terms:- Plaintiff: The party initiating a lawsuit, seeking a resolution or compensation for harm or damages suffered.- Defendant: The party against whom a lawsuit is filed, required to defend themselves against the allegations made.- Litigation: The process of resolving disputes or disagreements through the court system.- Damages: Monetary compensation awarded to a plaintiff in a civil case to compensate for losses or injuries suffered.- Injunction: A court order requiring a person or entity to refrain from certain activities or to perform specific actions.4. Intellectual Property Terms:- Copyright: Legal protection provided to original creative works, such as books, music, art, or software, preventing unauthorized copying or use.- Trademark: A symbol or phrase used to identify and distinguish goods or services from those of others, protected by law against unauthorized use.- Patent: A government-granted right that allows inventors to exclude others from making, using, or selling their invention for a limited time.- Trade Secret: Confidential and valuable business information, such as formulas, techniques, or customer lists, protected from disclosure or unauthorized use.5. Corporate Law Terms:- Incorporation: The process of forming a legal entity, such as a company or corporation, separate from its owners.- Shareholder: An individual or entity that owns shares or stock in a corporation, representing ownership and potentially receiving dividends.- Merger: The combination of two or more companies into a single entity, often for reasons of efficiency or expansion.- Acquisition: The purchase of a controlling interest in a company by another, resulting in one entity gaining control over the other.- Board of Directors: A group of elected or appointed individuals responsible for overseeing the management and direction of a company.Conclusion:A solid understanding of legal English vocabulary is indispensable for anyone involved in the legal field. By familiarizing yourself with the terms outlined in this article, you will be better equipped to navigate legal documents, contracts, and discussions. Remember, language is a powerful tool, and precision in legal matters is of utmost importance. Continuously expanding your legal English vocabulary will undoubtedly contribute to your professional growth and effectiveness in your legal career.。
法律英语常用词汇和句型总结

常用术语总结一、基本概念及用法债权人:obligee债务人:obligor一方:one party对方\相对人:the other party;善意相对人:the other party in good faith债权:creditor’s right; right to performance; right债务/义务: obligation标的物:subject matter责任:liability要约:offer;承诺:acceptance;要约邀请:invitation to offer;要约人:offeror受要约人:offeree收件人:recipient代理人:agent被代理人/本人:principle行为人:person performing (such) act代理权:agency authority应当:shall可以:may不能:may not不正当:improperly有权做. . .:may; is entitled to do履行义务:perform obligation, render performance订立合同:enter into a contract; conclude a contract; form a contract带来损失:cause loss to . . .损害利益:harm somebody’s interest赔偿损失:indemnify the other party for its loss由某人承担费用:expenses shall be borne by sb.承担损害赔偿责任:be liable for damages各自承担相应的责任:bear their respective liabilities accordingly要求承担违约责任:hold . . . liable for breach of contract享有权利、承担义务:assume right and obligation二、各个条文中的术语合同订立采取. . .方式: a contract is concluded by the exchange of. . .(e.g. by the exchange of an offer and an acceptance; by the exchange of electronic messages). . .的意思表示:manifestation of intention to do something做出表示:manifest his intention (to do)接受履行:accept the performance订立合同时:in the course of concluding/ negotiating a contract; at the time of its conclusion 符合...规定:meet the requirement of . . .承诺的撤回:withdrawal of acceptance书面形式:in writing合同书形式:memorandum of contract具有本法. . .条规定的情形:fall into any of the circumstances set forth in Article. . .撤回:withdraw; 撤销:cancel拒绝追认:decline; 拒绝履行:reject受约束:be bound;is binding upon somebody表明:indicate价目表:price list拍卖公告:announcement of auction招标公告:call for tender招股说明书:prospectus商业广告:commercial advertisement数据电文:electronic message指定特定系统:designate a specific system快速通讯方式:instantaneous communication device国家指令性任务或国家订货任务:state mandatory plan or state purchase order根据需要/要求:in light of its requirement格式条款:standard terms条款:provision提请注意义务:duty to call attention应. . .要求,做. . .:do something upon the request of . . .与对方协商:negotiate with the other party预先拟定:prepare in advance重复使用:repeated use提供格式条款一方:the party supplying standard terms免除或限制责任:exclude or limit liability加重对方责任:increase the liabilities of the other party排除对方主要权利:deprive the other party of material rights合理的方式:in a reasonable manner对格式条款的理解:construction of standard term通常理解:common sense不一致:discrepancy between… and …解释:interpret缔约过失责任:pre-contract liabilities恶意磋商:negotiate in bad faith以. . .名义:under the pretext of隐瞒与. . .有关的重要事实:conceal material facts relating to . . .提供虚假情况:supply false information商业秘密:trade secret泄露或不正当使用商业秘密:disclose or improperly use trade secret在订立合同的过程中获悉:become aware of in the course of negotiating a contract生效条件:conditions precedent解除条件:conditions subsequent阻止/促成条件成立:impair/facility satisfaction of a condition对合同的效力约定附条件:prescribe that the effectiveness of a contract be subject to certain conditions附生效/解除条件的合同:a contract subject to condition precedent/subsequent条件成立:condition is satisfied附期限的合同:contract term生效/失效期限:a time of commencement/expiration限制民事行为能力人:a person with limited capacity for civil act法定代理人:legal agent追认:ratify纯获利益的合同:a contract from which such person accrues benefits only与其年龄、智力、精神健康状况相适应:be appropriate for his age, intelligence, mental health催告法定代理人在一个月内予以追认:demand legal agent to ratify the contract within one month视为拒绝追认:is deemed to decline ratify the contract撤销的权利:somebody is entitled to cancel. . .以通知的方式做出:be effected by notification以. . .的名义:on one’s behalf没有代理权:lack agency authority超越代理权:act beyond his agency authority代理权终止:agency authority is extinguished请求人民法院或仲裁机构变更或撤销:petition the People’s court or an arbitration institution for amendment or cancellation重大误解:material mistake显失公平:grossly unconscionable欺诈:fraud胁迫:duress乘人之危:take advantage of the other party’s hardship真实意思:true intention受损害方:aggrieved party合同无效、被撤销或者终止:invalidity, cancellation or discharge of a contract不影响. . .条款的效力:not impair the validity of the contract provision concerning. . .争议解决方法:the method of dispute resolution返还财产:make restitution of property过错方:the party at fault折价补偿:allowance be made in money based on the value of the property在合同约定的交付期间:during the prescribed period of delivery交付时的价格:price of delivery迟延交付标的物/提取标的物/付款:delay in delivering the subject matter; delay in taking delivery; delay in making payment同时履行: simultaneous performance互负债务:owe performance toward each other没有先后履行顺序:there is no order of performance履行不符合约定:render non-conforming performance拒绝其相应的履行要求: reject its corresponding requirement for performance部分履行:partial performance债务人部分履行给债权人增加的费用:additional expenses incurred by obligee due to obligor’s partial performance代位权:subrogation怠于行使到期债权:delay in exercising its creditor’s right that was due专属于. . .人本身:exclusively personal to somebody转让债权:assign a right受让人取得与债权有关的从权利:assignee assumes any incidental right associated with the obligee’s right让与人与受让人:assignor, assignee接到. . . 通知:upon receipt of notice of assignment债务人可以向受让人主张抵销:the obligor may avail itself of any set-off against the assignee对某人享有债权: have right to performance by/against somebody合并/分立:a party has effected combination/division合并/分立后的法人:legal person resulting from combination/division行使合同权利,履行合同义务:assume the rights and obligations享有连带债权,承担连带债务:jointly and severally assume the rights and obligations合同解除:terminate合同终止:discharge债务互相抵销:obligations were set off against each other将标的物提存:place the subject matter in escrow免除债务:release the obligor from performance毁损、灭失的风险:the risk of damage or loss孳息:fruits of subject matter违约责任:liabilities for breach of contract履行合同义务:perform obligations under a contract符合约定的履行合同义务:perform obligations in accordance with the contract; render conforming performance继续履行:specific performance采取补救措施:cure of non-conforming performance赔偿损失:payment of damages预期违约:anticipatory breach明确表示:expressly state行为表明:indicate by conduct违约金:liquidated damage一定数额:a certain sum/amount of …根据违约情况:in the light of degree of breach因违约产生的损失赔偿额的计算方法:a method for calculation of damages for the loss resulting from a party’s breach.适当减少:decrease the amount as appropriate公平原则:the principle of fairness诚实信用原则:the principle of good faith三、“效力”的词汇. . .的效力:effectiveness/validity of . . .e.g. effectiveness of contract/offer生效:become effective失效:extinguish有效:valid无效:invalid四、时间的词汇到达时间:time of arrival承诺期限:the period for acceptance信件载明的日期或电报交发之日:date shown on the letter or the date on which the telegram is handed in for dispatch邮戳日期:the posting date stamped on the envelop超过承诺期间:after expiration of the period for acceptance履行期限:time of performance. . .期间自…开始计算:the period for. . . commences on the date when. . ./once . . .五、常用句型:●A符合B情况的,视为C:A is deemed as C, if B.●表示假设,用”where” or ”if”●如果是个长句子,内容为:在一个大前提A下,又有几个不同的条件(B、C),每个条件下的结果(D是B的结果,E是C的结果)都不同。
法律英语词汇大全 完美打印版

法律翻译常用词汇注释AAbinitio从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为“The contract was void abinitio”。
Accordaccord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。
如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction 和解与清偿等。
Accused被告 Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。
Acquireacquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。
在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger的缩写。
如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。
Acquittal罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。
Acquittal是名词。
Actact在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear相对应。
如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from。
商务英语法律翻译内容

One or the other of the systems is the basis of law in most of the Western world. 在西方世界的大部分地区,其法律不是以 普通法为基础,就是以大陆法为基础。 The civil-law system can be traced back to Roman law, which extended to the limits of the Empire. 大陆法系可追溯到罗马法,它曾在罗马帝 国的疆域内普遍使用。 With the disintegration of Rome, its law lost its universality. 罗马帝国分崩离析,罗马法也随之失去其 普遍性。
例1 In this Ordinance, unless the context otherwise requires, "state" means a territory or group of territories having its own law of nationality. 在本条例中﹐除文意另有所指外, “国家” 指拥有本身国籍法的领域或一组领域。
其规范性是指各国法律文件的格式统一,行文笔调一致, 篇章结构有统一要求,尤其是同类文本的开头结尾部 分几乎是一致的,这就要求翻译工作者应很好理解各 种不同语言中有关法律文书的格式与规范写法,不可 按其它国家的文本格式依样画葫芦,要按本国法律文 本的格式来进行翻译。 因此,法律文本的翻译应遵循以下几个原则:1) 语言明确,2)条理清晰,3)行文严谨,4)符合规范 格式。
That doctrine states that courts should adhere to the law as set forth in prior cases decided by the highest court of a given jurisdiction as long as the principle derived from those cases is logically essential to their decision, is reasonable, and is appropriate to the contemporary circumstances. 该原则主张,法院应该遵守在本法域最高 一级法院判决的先例中所定下的法律。但 是所遵从的源于先例的原则在逻辑上既要 合情合理,是判决案件必不可少的条件, 又要适合当代的情况。
法律英语口语常见词汇

【导语】近年来,英语教育的快速发展极⼤地促进了中国全民英语⽔平的提⾼,同时也推动了社会的繁荣进步,所以学好英语⼝语是⾮常重要的。
以下是整理的法律英语⼝语常见词汇,欢迎阅读!1.法律英语⼝语常见词汇 案件受理费 court acceptance fee 案情重⼤、复杂 important and complicated case 案由 cause of action 案⼦ case 包揽诉讼 monopolize lawsuits 被告 defendant(⽤于民事、⾏政案件) 被上诉⼈ appellee 被诉⼈ respondent; defendant 本案律师 councel pro hac vice 本地律师 local counsel 毕业证 diploma; graduation certificate 辩护词 defense; pleadings 辩护律师 defense lawyer 辩护要点 point of defense 辩护意见 submission 财产租赁 property tenancy 裁定书 order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书 award(⽤于仲裁) 裁决书 verdict(⽤于陪审团) 采信的证据 admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议 drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条 source legal provisions 产权转让 conveyancing 出差 go on errand; go on a business trip 出国深造 further study abroad 出具律师意见书 providing legal opinion 出⽰的证据 exhibit 出庭 appear in court 传票 summons; subpoena 答辩状 answer; reply 代理词 representation 代理房地产买卖与转让 agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、⼯商登记 agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations 代理仲裁 agency for arbitration 待决案件 pending case 当事⼈陈述 statement of the parties 第三⼈ third party 吊销执业证 revocation of lawyer lice2.⾯试英语⼝语常⽤句型 1. are you hiring? 你们招⼈吗? 2. i saw your ad* in the paper and wanted to apply for the job. 我看到你们在报纸上登的⼴告想来应聘这个⼯作。
国际商务英语

国际商务英语贸易术语:1.EXW (Ex Work)工厂交货2.FCA (Free Carrier)货交承运人3.FAS (Free Alongside Ship)船边交货4.FOB (Free On Board)船上交货5.CFR (Cost and Freight)成本加运费6.CIF (Cost Insurance and Freight)成本、保险和运费7.CPT(Carriage Paid to)运费付至8.CIP(Carriage Insurance Paid to)运费、保险费付至9.DAF(Delivered At Frontier)边境交货10.DES(Delivered Ex Ship)目的港船上交货11.DEQ(Delivered Ex Quay)目的港码头交货12.DDU(Delivered Duty Unpaid)未完税交货13.DDP(Delivered Duty Paid)完税后交货mercial Councilor’s Office 商务参赞处15.consignor 委托人、发货人、寄售人16.consignee 受托人、收货人、承售人17.firm 商号、商店、公司18.corporation 公司商会19.private-owned corporation 私有公司20.nonprofit corporation 非营利公司21.public corporation(state-operated corporation)国有公司22.limited liability company (股份)有限公司23.agent 代理人agency 代理代理权sole distributor 独家经销代理sole distributorship 独家经销代理权distributor 经销人distributorship 经销权24.duplicate 副本25.in duplicate 一式两份26.in triplicate 一式三份27.stipulation 规定28.rule 法则w 法律30.term 条款31.cash on delivery 货到付款(缩写C.O.D)32.m/t 公吨33.The sight L/C 即期信用证34.The usance L/C 远期信用证35.The revocable L/C 可撤销信用证36.The irrevocable L/C 不可撤销信用证37.partical shipment(s)分批装运38.Transshipment 转船39.Liner 定期班轮40.Tramp 不定期货轮41.Fragile 易碎42.Easy to Be Damaged 易损43.Easy to Be Deteriorated 易变质44.Inflammable易燃、Explosive 易爆、Poisonous有毒45.。
常用法律术语
常用法律术语常用法律术语draft 法案,草案Government bill 政府议案to pass a bill, to carry a bill 通过议案to enact a law, to promulgate a law 颁布法律ratification, confirmation 批准law enforcement 法律的实施to come into force 生效decree 法令clause 条款minutes 备忘录report 判例汇编codification 法律汇编legislation 立法legislator 立法者jurist 法学家jurisprudence 法学legitimation 合法化legality, lawfulness 法制,合法legal, lawful 合法的,依法的to contravene a law, to infringe a law, to break a law 违法outlaw, outside the law 超出法律范围的offender 罪犯to abolish 废止,取消rescission, annulment 废除,取消repeal, revocation, annulment 废除(法律) cancellation, annulment, invalidation 废除(合同)cancellation (支票)作废annulment 撤消(遗嘱)repeal rescission 撤消(判决) revocation 撤消immunity 豁免,豁免权disability, legal incapacity 无资格nonretroactive character 不溯既往性preion 剥夺公权attainder 公民权利的剥夺和财产的没收constitutional law 宪法canon law 教会法规common law 习惯法criminal law 刑法administrative law 行政法civil law 民法commercial law, mercantile law 商法law of nations 万国公法,国际法international law 国际法natural law 自然法labour laws 劳工法fiscal law 财政法Civil Suit Law, Code of civil law 民事诉讼法Military Law 军法Con Law 兵役法Copyright Law 著作权法penal code 刑法典code of mercantile law 商法典civil rights 民事权利,公民权利right of asylum 避难权human rights, rights of man 人权(customs) duties 关税death duty, death tax 遗产税royalties 版税。
法律英语词汇大全(完美版)
法律英语词汇大全(完美版)一、基本法律词汇1. 法律(Law):国家制定或认可的,用以规范社会成员行为、调整社会关系的规范总称。
2. 法规(Regulation):国家行政机关根据法律制定的具有普遍约束力的规范性文件。
3. 条款(Clause):法律、合同等文件中的具体规定。
4. 判决(Judgment):法院对案件审理后作出的结论性意见。
5. 律师(Lawyer):依法取得执业资格,为社会提供法律服务的专业人员。
6. 诉讼(Lawsuit):当事人依法向法院提起的请求保护自己合法权益的程序。
二、刑法相关词汇1. 犯罪(Crime):违反刑法规定,危害社会,依法应受刑罚处罚的行为。
2. 罪名(Charge):对犯罪嫌疑人指控的具体犯罪名称。
3. 刑罚(Punishment):国家对犯罪分子实行的一种强制措施,包括主刑和附加刑。
4. 刑事责任(Criminal Responsibility):犯罪分子因其犯罪行为所应承担的法律责任。
5. 量刑(Sentencing):法院根据犯罪分子的犯罪事实、情节和悔罪表现,依法决定刑罚的种类和幅度。
三、民法相关词汇1. 合同(Contract):当事人之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。
2. 权利(Right):法律赋予当事人实现某种利益的可能性。
3. 义务(Obligation):当事人依法应承担的责任。
4. 赔偿(Compensation):因侵权行为给他人造成损失,依法应承担的经济补偿责任。
5. 继承(Inheritance):继承人依法取得被继承人遗产的法律制度。
四、商法相关词汇1. 公司(Company):依法设立的,以营利为目的的企业法人。
2. 股东(Shareholder):持有公司股份,享有公司权益和承担公司风险的人。
3. 破产(Bankruptcy):债务人因不能清偿到期债务,经法院宣告破产,对其财产进行清算的法律程序。
4. 票据(Bill):具有一定格式,载明一定金额,由出票人签发,无条件支付给持票人或指定人的有价证券。
常见法律术语中英文表达法
draft 法案,草案Government bill 政府议案to pass a bill, to carry a bill 通过议案to enact a law, to promulgate a law 发布法律ratification, confirmation 批准law enforcement 法律的实施to come into force 生效decree 法令clause 条款minutes 备忘录report 判例汇编codification 法律汇编legislation 立法legislator 立法者jurist 法学家jurisprudence 法学legitimation 合法化legality, lawfulness 法制,合法legal, lawful 合法的,依法的to contravene a law, to infringe a law, to break a law 违法outlaw, outside the law 超出法律范围的offender 罪犯to abolish 废止,取消rescission, annulment 废除,取消repeal, revocation, annulment 废除(法律)cancellation, annulment, invalidation 废除(合同) cancellation (支票)作废annulment 撤消(遗言)repeal rescission 撤消(裁决)revocation 撤消immunity 宽免,宽免权disability, legal incapacity 无资格nonretroactive character 不溯既往性prescription 剥夺公权attainder 公民权利的剥夺和财产的没收constitutional law 宪法canon law 教会法规common law 适应法criminal law 刑法administrative law 行政法civil law 民法commercial law, mercantile law 商法law of nations 万国公法,国际法international law 国际法natural law 自然法labour laws 劳工法fiscal law 财政法Civil Suit Law, Code of civil law 民事诉讼法Criminal Law 刑事诉讼法Military Law 军法Conscript Law 兵役法Copyright Law 高作权法penal code 刑法典code of mercantile law 商法典civil rights 民事权利,公民权利right of asylum 避难权human rights, rights of man 人权(customs) duties 关税death duty, death tax 遗产税royalties 版税法律英语辞汇2021-12-20 20:59:34| 分类:阅读8 评论0 字号:大中小定阅管辖:jurisdiction级别管辖:jurisdiction by level地域管辖:territorial jurisdiction移送管辖:referral jurisdiction指定管辖:designation jurisdiction审判组织: trial organization回避 withdrawal诉讼参加人 participants in court诉讼当事人 parties in court诉讼代理人 agents ad litem期间:time periods送达 service调解 conciliation财产保全 property preservation先予执行preliminary execution阻碍民事诉讼的强制方法:compulsory measures against impairment of civil actions 诉讼费:litigation costs第一审一般程序 ordinary procedure of first instance第二审程序 procedure of second instance起诉 bring a lawsuit受理 accept a case开庭审理 trial in court诉讼中止 suspension of a lawsuit诉讼终止 conclusion of a lawsuit裁决 judgment裁定 order简易程序 summary procedure专门程序 special procedure选民资格案件 cases concerning certificates of voters宣告失踪 proclamation of a person as missing宣告死亡 proclamation of a person as dead无民事行为能力 incompetent for civil conduct限制行为能力 limited capacity for civil conduct无主财产 property of ownerless执行申请 application for execution执行移转 referral of execution仲裁 arbitration司法协助 judicial assistanceAabsolute proof 绝对证明absolute property 绝对财产〔权〕abstract of title 产权书摘要acceleration clause 提早〔归还〕条款acceptance 许诺accident report 事故报告accident insurance 意外保险accusation 指控;控诉accusatorial procedure 控诉程序accusatorial process of proof 控诉证明进程〔程序〕accusatorial system 控诉或诉讼程序accused 被指控者accuser 控诉人acknowledgement 认知(书)acquittal 无罪裁决act 条例;作为Act for the prevention of Frauds and Perjuries ?预防诈欺和伪证条例?action 诉讼;作为actual losses 实际损失adjudication 裁决;裁定administrative law 行政法administrative law judge 行政法法官administrative procedure 行政程序administrator 治理人;监管人admissible 可采的admissibility 可采性admit 采纳;许诺adoption 收养adulterous conduct 通奸行为ad valorem property tax 从价财产税adversarial hearing 对抗式听证会adversarial process 对抗式程序adversary 对手adversary trial system 对抗式〔或抗辩〕审判制度advocacy 出庭辩护;诉讼代理advocate 辩护人;诉讼代理人affidavit 正式书面陈述affirm 维持〔原判〕affirmation 保证书;证词affirmative 确保的agency 〔行政〕机关agency action 机关〔行政〕机关agreed upon remedies 补救协议agreement 协议agreement-as-written 书面协议agreement -in-fact 事实协议alibi 阿里白〔不在犯法场的证明〕alienation of affection 离间夫妻关系allegation 宣称;指控allege 诉称;指控alleged offense 所控罪行alternate juror 替补陪审员amendment 修正案American Bar Association 美国律师协会American Law Institute 美国法学会analogy 类推Anglo-American Legal System 英美法系anonymous accusation 匿名控诉appeal 上诉appear 出庭appellant 上诉人appellate action 上诉行为appellate court 上诉法院appellee 被上诉人appealer 上诉人appropriate 拨款appurtenant 附属物arbiter 仲裁员arbitrary武断的arbitration仲裁arraignment初审array 陪审员名单arrest 批捕arrest warrant 批捕令〔证〕arrestee 被捕人article 条款,文章article of authority 授权条款articles of confederation ?联帮条例?articles of incorporation 公司组织章程artificial person 法人Asian American legal defense and education fund亚裔美国人法律辩护与教育基金会assault 用意或要挟损害assert 主张,宣称asset 资产assistant attorney 助理法官associate judge 副法官associate justice 副大法官assumption 违约合同,违约补偿之诉assumption 假定attempt 用意,企图attempted escape 逃脱未遂attestation 证词attorney 代理人,律师attorney at law 律师attorney general 检察长authentication 鉴定authority 权利,法源,权威性依据automobile insurance 机动车保险automobile tort 机动车侵权行为autonomy 自治〔权〕Bban 禁令,制止banishment 流放bankruptcy 破产bankruptcy discharge 破产债务解除bankruptcy judge 破产法官bar 律师职业bar association 律师协会barrister 出庭律师battery 殴打bench trial 法官审beneficiary 受益人benefit 收益,福得bigamy 重婚罪bill of lading 提单bill of right ?人权法案?bind over 具保,具结binder 临时保险单binding 有约束力binding contract 有约束力的合同binding force 约束力binding interpretation 有约束力的说明black-letter law 〔一般经受之全然原那么的〕黑体字法black nation bar association 全美黑人律师协会blue sky law 蓝天法〔关于股票生意操纵的法律〕Board of Governors〔ABA〕〔美国律师协会的〕董事会body of law 法体bond 债券;保释金bond instrument 债券契据branding 鞭笞breach 违约;破坏bride 行贿bribery 行贿〔罪〕bright-line test 明显界限查验标准broker 中间人brokerage fee 佣金;中介费brother-sister corporation 兄弟公司;姊妹公司Bulk Sales Act?大宗销售条例?burden 责任burden of going forward with the evidence 先行举证责任burden of persuasion 说服责任;证明责任burden of producing evidence 举证责任burden of proof 证明责任burglary入室盗窃〔罪〕business corporation实业公司business law 实业法business organization 实业组织buy-out agreement〔股权〕承买协议buy-sell agreement〔股权〕生意协议bylaws〔内部〕章程CCalifornia Penal Code?加州刑法典?capital account 资本帐户capital crime 可判死刑罪capital punishment 死刑capital surplus 资本盈余capitation tax 人头税career criminal 职业罪犯career judiciary 职业法官case briefing 案情摘要case-in-chief 主诉case law 判例法case method 案例教学法case report 裁决报告case reports 判例汇编casualty insurance 〔意外损害〕保险catalog 商品目录〔单〕certificate 证书certificate of existence 实体存在证明〔书〕challenge 置疑;挑战challenge for cause有理回避chancery court 衡平法院charging instrument 控诉文件checks and balances 制衡〔原那么〕chief judge 首席法官chief justice 首席大法官child abuse 虐待儿童circuit court 巡回法院circuit judge 巡回法官circumstantial evidence 旁证;情形证据citation 引证cite 援引;传讯civil court 民事法civil forfeiture 民事罚没civil law 民法Civil Law Legal System 民法体系civil liability 民事责任civil Liberty 民事自由civil Litigation民事诉讼civil procedure 民事诉讼程序civil suit民事诉讼Civil trial 民事审判法律英语辞汇〔2〕2021-12-20 21:02:17| 分类:阅读10 评论0 字号:大中小定阅Civil right 民权Civil right law 民权法Civil War Income Tax Act ?内战所得税条例?Claim 诉讼请求,索赔Classification of law 法律分类Close corporation内部持股公司Closely held corporation 内部持股公司Closing 终结,成交,结帐Closing argument 最后论述Closing statement成交声明Code 法典Code of Judicial Conduct ?法官行为准那么?Codify 编成法典Co-felon 一起重罪犯Cohabitation 同居Collateral contract 附属合同Collegiate bench 合议席Collegiate panel 合议庭Commercial clause 商务条款,贸易条款Commercial law 商法Commercial paper 商务文件Commission佣金Commit 交托,犯〔罪〕Commitment 犯法,许诺,委托Commitment of financing 融资许诺Common law 一般法Common law damages 一般法补偿金Common law legal system(family) 一般法法系Common law marriage 一般法婚姻Common property 一起财产Common stock 一般股票Community property 一起财产Comparative law 比拟法Comparative negligence 比拟过失Compensation 补偿〔金〕Compensatory damage 应予补偿之损害Competence 管辖权限Competency 有效性Complaint 控诉,申述Comprehensive Drug Abuse Prevention and Control Act ?滥用毒品的综合预防与操纵条例? Compulsory license 强制性许可Concur附条件地同意Concurring opinion 并存〔裁决〕意见Confer 授与Conference 协商会议Confidential information 保密信息Confiscation 没收Conflict law 冲突法Congress 国会Consent 同意,认可Consideration 对价,约因Constitution 宪法Constitutional Convention 制宪会议Constitutional law 宪法Constitutional tort 宪法性侵权Constitutionality 合宪性Construction 〔法律的〕构造,说明Construe 说明,分析Consultation 磋商Consumer protection statute 消费者爱惜法律Consumption tax 消费税Continental Law Legal System(or Family) 大陆法系Contingent fee 胜诉酬金Continuance 诉讼延期Contract 合同Contract dispute 合同纠纷Contract formation 合同组成Contract interpretation 合同说明Contract law 合同法Contract performance 合同履行contractor 承包商contravence 触犯;违犯contributory negligence 一起过失controlling law 应适应之法律conversion 非法占有convey 转让conveyance 转让convertible bond 可转换债券conviction 有罪裁决convincing evidence 令人信服的证据copyright 版权;高作权corporal punishment肉体刑corporate camsel 公司法律参谋corporate excise tax 公司执照税corporate law 公司法corporation 公司corporation aggregate 合有公司corporation code 公司法典corporation law 公司法corporation sole 独有公司corpus 尸身;本金Council on legal Education Opportunities 法律教育机会委员会counselor (法律)参谋;律师counselor-at-law 律师court 法院;法官court decision 法院裁决court fee 诉讼费court of appeals 上诉法院court of chancery 衡平法法院court of claims 索赔法院court of customs and Patent Appeals 关税及专利上诉法院court of domestic relations 家庭关系法院court opinion 法院裁决意见courtroom 法庭coverage 保险范围crime 犯法crime code 刑法典crime homicide 有罪杀人crime justice system 刑事司法系统crime law 刑法crime liability 刑事责任crime procedure 刑事诉讼程序cross-examination 穿插查问;盘诘cruel and unusual punishment 残忍和超级的刑罚cumulative evidence 累计证据curative 临时监护的curriculum guide 课程指南custody 监护custom duty 关税customary law 适应法customary practice 老例customs court 关税法院Ddamage 损害;损伤damage claim 损害补偿请求damages 损害补偿金deadlocked jury 僵局陪审团death penalty 死刑death tax 遗产税debenture 债单(券)debt securities 债权证券decide a case 判案deed 契约deed book 文契汇编defamation 诽谤default 不履行;违约defendant 被告人defence 辩护defence attorney 辩护律师defense's case-in-chief 辩护方主讼deficiency judgment 缺乏额裁决degrees of murder (歹意)杀人罪的品级delegation 授权delegated legislation 授权立法deliberate intention 故意deliberation (陪审团)评议demonstrative evidence 示意证据deprivation 剥夺derogatory treatment of the work 对作品的贬毁性处置(或利用) designs 设计detract 毁损;贬低developer (土地)开发商dicta 裁决附带意见dignity 尊严direct evidence 直接证据direct examination 直接查问direct tax 直接税disa bility insurance 残疾保险disabled dependent child 无谋生能力的残疾儿童discharge 辞退;释放discount 贴现;折扣discovery 要求告知discrete risk transfer product 离散性风险转移(保险)产品discretion 自由裁量权discriminatory 歧视性税收dispense 执行;实施dispute 争议;纠纷disposition 处置(权)dissent 异议;反对dissenting opinion 异议;反对意见dissolution 解散distort 歪曲;误解district attorney 地域检查官database right 数据权dividend 股息division of title 产权分割divorce 离婚docket 备审案件目录doctrine 法那么;原那么doctrine of constitutional supremacy 宪法至上原那么doctrine of Maranda Warnings 米兰达忠告原那么document 文件;文书document of title 产权证书domant Commerce Clause 休眠的"贸易条款"domicile 居处地double jeopardy 一罪二审draft 起草;起草draftman 起草者drug trade 毒品交易drug trafficking 毒品交易dry run 干转;排演due diligence 适当尽力due process 合法程序Due Process Clause 合法程序条款due process test 合法程序查验标准duration 期限duress 强迫;胁迫duty 义务;关税duty of care 照看义务法律英语辞汇〔3〕2021-12-20 21:03:22| 分类:阅读16 评论0 字号:大中小定阅earnest money 定金easyment 地役权ecclesiastical court 宗教法庭economic law 经济法effective date 生效日期effective time 生效时刻element of crime 犯法要素(件)empower 授权enact 制定;发布en banc 全部法官出庭审判encroachment 侵占encumbered property 抵押财产enforce 实施;执行enforceable 可强制执行的enforceability 可执行性enforcement of Law 执法English-American Legal System (or Family) 英吉利法系enjoin(衡平〕强制令entail 限定继承entity 实体environmental impact statement 环境阻碍报告environmental Law 环境爱惜法Environmental protection Agency(EPA) 环境爱惜局environmental quality 环境质量equal protection clause 平等爱惜条款equitable relief 衡平救济equity 衡平法equity Law 衡平法equity precedent 衡平法判例equity securities 产权证券;衡平证券error 过错escape 逃走;逃脱escrow 第三者保留合同essential justice 实质公正estate 财产;遗产estate tax 遗产税EUDirective 欧盟指令evaluate 评判evict 逐出〔租户〕evidence 证据evidentiary presumption 证据推定evidentiary rule 证据规那么ex aequo at bono 公平且仁慈examine 检查;查问examination 检查;查问exception 例外exception clause 例外条款excise tax 执照税exclude 排除exclusive listing 读家上市exclusive right 排他性权利exclusive tax situs 唯一征税地址excusable homicide 可宽恕之杀人execute 执行;签属execution 执行executive acts 行政条例executive branch 行政部门executive order 行政命令executor (遗言〕执行人executor of estate 遗产执行人exemption 免去;宽免exhibit 展现物〔证〕exigent circumstance 紧急情形existing securities 上市证券exparte 单方面的expectation damages 预期补偿金expert 专家〔证人〕expert testimony 专家证言expert witness 专家证人express contract 明示合同express statutory provision 法律明文规定express warranty 明示保证〔保修〕ex rel 依据揭发face amount 脸颊face value 面植facilitate 促使:利于fact 事实fact in issue 争议事实factor 因素;代理商Factors Lien Act ?代理商留置权条例?Fair trial 公平审判false imprisonment 非法拘禁family law 家庭法fault 过错fault principle 过错原那么feasibility study 可行性研究Federal Administrative Procedure Act ?联邦行政程序? Federal Antitrust Law ?联邦犯托拉斯法?federal convention 联邦制宪会议federal crime of murder 联邦杀人罪Federal Housing Act ?联邦住房条例?Federal Income Tax Act ?联邦所得税条例?federal judge 联邦法官Federal rules of civil procedure ?联邦民事诉讼规那么?Federal rules of criminal procedure ?联邦刑事诉讼规那么? Federal rules of evidence ?联邦证据规那么?Federal securities act ?联邦证券条例?federal supremacy 联邦至上〔原那么〕Federal tort claims act ?联邦侵权索赔条例?felon 重罪犯felony 重罪felony-murder 重罪杀人fiduciary 受托人file 档案;注册file a petition 呈交诉状;提出请求fine 罚金fingerprint 手印fire insurance 火灾保险fire protection 消防first degree murder 一级谋杀first instance 一审fixture 〔不动产〕附属物flogging 烙印force of law 法律效劳forcible felony 暴力性重罪foreign exchange risk 外汇风险forfeiture 没收;罚没form contract 格式合同form of evidence 证据的形式formal adjudication 正式裁决formal rulemaking 正式规那么制定formation 组成;鉴定franchise tax 特许经营税fraud 诈欺free enterprise system 自由企业制度free movement of goods 自由物流,货物的自由流通freedom of choice 选择自由frustrate 使受挫折fundamental law 全然法fundamental right 全然权利法律英语辞汇〔4〕2021-12-20 21:04:29| 分类:阅读12 评论0 字号:大中小定阅general acceptance standard (科学证据的)公认标准general partnership 一样合股general property 一样财产〔权〕general provisions 总那么gerontocratic 老人统治的gift tax 赠予税government tort 政府侵权〔行为〕grant of power 授权gross negligence 严峻过失group insurance 集体保险guarantee 担保guardian 监护人guardianship 监护权guidelines for sentencing 量刑指南guilt 有罪guilty 有罪的guilty 有罪辩论Hhabitual offender 惯犯hail insurance 冰雹保险handcuff 手铐handwriting 笔迹health insurance 安康保险health regulation 卫生法规hearing 听证〔会〕hearing of jury 陪审团听审hearsay 传言证据heir 继承人hierarchy 品级制度high crime 重罪hold 认定;裁定holding 认定;裁定holding device 拥有手腕〔形式〕homicide 杀人〔罪〕homosexuality 同性恋house counsel 〔公司〕专职法律参谋husband-wife relationship 夫妻关系husband-wife tort 夫妻侵权〔行为〕IId. 同上identification 认定;确认身份;身份证ignore 无视;驳回illegal 非法的;违法的immaterial 无实质性的immigration law 移民法immovable property 不动产immunity 宽免〔权〕impair 损害;减弱impeachment 弹劾;质疑implementation 实施;执行implied contract 默许合同implied warranty 默许保证〔保修〕imprisonment 监禁imputable 可归罪于……的imputation 归罪in re 关于;案由in recess 休庭in rem 对物的〔诉讼〕in session 开庭inadmissible evidence 不可采证据incarceration 禁闭;监禁incest 乱伦income tax 所得税Income Tax Act ?所得税条例?income tax on corporations 公司所得税income tax on individuals 个人所得税incompetence 无行为能力;无法律资格incompetent 无行为能力的;无法律资格的incorporation 法人;公司;组成公司incorporator 公司开办人independent regulatory agency 独立规制机构indicative list 指导性名单indictment 起诉书indirect evidence 间接证据indirect tax 间接税individual choice 个人选择〔权〕individual freedom 个人自由individual omni competence 个人全权individual proprietorship 个体业主individual right 个人权利ineffective 失效的inequality 不平等infamous 罪恶的;丑恶的inference 推理;推论infliction 处分informal adjudication 非正式裁决informal rulemaking 非正式规那么制定information 信息; 控诉书infomer 线人;情报员initial ruling 初步裁定injunction 禁令;强制令injunctive relief 强制救济injure 损害injustice 不公正innocence 无罪innocent 无罪的;无罪者innocent owner defense 无过错所有人辩护inquiry 调查inquisitiorial system 纠问式诉讼制度insane 精神失常insanity defense 精神失常辩护inspection 检查;审查installment land vendor 分期付款的土地出售人installment plan agreement 分期付款购物协议instruction 指示instrument 文件insurable interest 可保利益insurable loss 可保损失insurance agent 保险代理商insurance binder 临时保单insurance broker 保险中间人insurance card 保险卡insurance coverage 保险范围insurance law 保险法insurance policy 保险单;险种insurance premium 保险费insurance proceeds 保险收益insurance product 保险工程insured 被保险人insurer 保险人intangible 无形的intangible damage 无形损害intangible property 无形财产intangible personal property 无形的人身财产(权)inter alia 除别的之外interfere 干与;侵犯interlocutory injunction 临时强制令;(诉讼)中间的强制令intermediate appellate court 中级上诉法院intermetional business 调解interrogation 国际商务intentional 故意的intentional tort 故意侵权行为interest 利息;权益;利益interest rate risk 利率风险interview 询问invalid 无效的;不合法的invalidate 使无效invasion of privacy 侵犯隐私权investigation 侦查;调查investment 投资investment portfolio risk 投资风险组合investment securities 投资证券irrelevancy 无相关性irrelevant 不相关的irrelevant evidence 无相关性证据irrevocable 不可撤销的irrevocable life insurance trust 不可撤销的人寿保险信托itinerant judge 巡回法官法律英语辞汇〔5〕2021-12-20 21:05:16| 分类:阅读19 评论0 字号:大中小定阅Jjoint tenancy 一起租借(权)joint venture 合伙企业joint venture corporation 合伙公司joint venture with Chinese and foreign investment中外合伙企业judge 法官judge-made law 法官立法judge's chamber 法官室judge's charge to jury法官对陪审团的指令judge's instruction to jury 法官对陪审团的指示judgment裁决,裁定judicial branch 司法部门judicial clerkship 法院书记员职位judicial decision 法官职位judicial district 司法区judicial interpretation 司法说明judicial notice 司法任职judicial opinion 法官裁决意见judicial review 司法审查judicial scrutiny 司法检查judicial subjectivity 审判主观性judicial system 法院系统judiciary 法官jurisdiction 司法管辖区jurisprudence 法理学juror 陪审员jury 陪审团jury charge 法官对陪审团的指令jury pool待选陪审员库jury selection 挑选陪审员jury trial陪审团制justice 公正,大法官justice of the peace 治安法官justifiable homicide 合法杀人juvenile court 未成年人法庭juvenile delinquency 未成年人违法行为KKey man assurance 关键人保险Key person insurance关键人保险Kickbacks 回扣Kill杀人Killer 杀人者Know-how 技术秘密,商业秘密Lland use law 土地利用法last clear chance doctrine 最后明显机会法那么law 法,法律law firm 律师事务所law merchant商业适应法law of evidence证据法law reform 法律改革lawsuit 诉讼,官司lawyer 律师lawyer in government 政府律师;官方律师lawyer in private practice 私人开业律师lawyerette 律师娘lawman 外行人lay witness 一般证人;非专家证人lease 租赁lease agreement 租赁协议legacy 遗产legacy tax 遗产税legal 合法的legal advice 法律咨询legal commentary 法律评论legal education 法律教育legal effect 法律教育legal enforcement 法律效劳legal English 法律英语legal family 法系legal history 法律史legal instrument 法律文件legal mechanism法律机制legal memorandum 法律备忘录legal methodology 法律方式论legal order 法律秩序legal problem 法律问题legal profession 法律职业legal protection 法律爱惜legal relationship 法律关系legal representative 法律代表legal safeguard 法律保障〔方法〕legal system 法律体系;法律制度legal theorist 法学理论家legal writing 法律文书写作legalese 法律涩语legality 法制legislation 立法legislative branch 立法部门legislative history 立法史legislature 立法机关legitimate 合法的levy 征收〔税〕liability 责任;债务liability insurance 责任保险liberty 自由license plate 〔车〕执照牌license tax 执照税lien 留置〔权〕life estate 终生财〔遗〕产life insurance 人寿保险limited partnership 有限合股liquidated damages 预定违约金liquidity risk 流动资金风险literary property 高作产权litigant 诉讼当事人litigation 诉讼;打官司livestock insurance 家畜保险loan 贷款lord chancellor (英国)大法官loss of rights 丧失权利Jurisprudence, History of Legal Systems and Constitution依照法律规定according to law依照确信的份额分享权利:be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit依照确信的份额分担义务:assume obligations in proportion to his proper share of the debt案例教学法case system案例汇编case book; case report; law report柏拉图 Plato?爱惜人权与全然自由公约?〔1950〕 Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, 1950 〔罗〕被视为be deemed as被宣布为非法be outlawed; be declared illegal比拟法comparative law比拟法学comparative jurisprudence比拟法学派school of comparative jurisprudence比拟法制史 comparative legal history比拟分析法method of comparative analysis比拟刑法comparative penal law比拟刑法学comparative penal jurisprudence必然因果关系positive causal relationship边缘法学borderline jurisprudence变通方式adaptation; accommodation补充规定supplementary provision补救方式remedial measures不成文法unwritten law不成文宪法unwritten constitution不动产所在地法律 law of the place where the real property is situated; lex loci rei immobilisci不可分割的权利impartible right不可抗力 force majuere不可侵犯性inviolability不可让与性inalienability不履行法律义务non-performance of obligation不要式行为informal act不要因的法律行为non-causal juristic act不因实效而丧失的权利imprescriptible right不作为abstain from an act; act of omission部门法department law部门规章regulation参照 consult参照具体情形 in the light of actual conditions 参照原文 consult the original查士丁尼法典 Code Justinian; Codex Justinianus 查士丁尼法规汇编 Authenticum超出法律范围的 outside of law超出法律权限的 extralegal超过权限 exceed authority; beyond jurisdiction 成文法 written law成文宪法written constitution冲突法 conflict of laws; rules of conflict冲突规那么 conflict rule; rule of conflict除〔本法〕还有规定外 except for otherwise stipulated 〔by this law〕除外条款 provisory clause除外责任条款 exclusion clause触犯公共利益 encroach on the public interests触犯国际利益 go against the state's interests触犯人民利益 encroach on the interests of the people; go against the people's interests传统法律观念 traditional ideas of law纯粹法学 pure theory of law次要法规 by law次要规那么 secondary rule从宽说明原那么 doctrine of liberal construction从权利 accessory right抵达法定年龄 come of age大法 the fundamental law大法官Lord High Chancellor大法官法院Court of Chancery大陆法系Continental Legal System大律师barrister?大明律?Criminal Law of the Ming Dynasty 〔中〕大陪审团 grand jury?大清律例?the Criminal Laws of the Qing Dynasty 〔中〕?大宪章?〔1215〕 Great Charter, 1215〔英〕单行法规specific regulations单一法律体系unitary legal system单一制政府unitary government但书proviso今世法学动向current trend of jurisprudence固然说明 natural interpretation党纪国法party discipline and the law of the country道德标准norm of morality道德义务 moral obligation?德国民法典?German Civil code德拉古 Draco地址各级人民代表大会 local people's congresses at different levels 地址各级人民法院local people's courts at different levels地址各级人民检察院local people's procuratorates at different levels 地址各级人民政府local people's governments at different levels第二读second reading第三读 third reading二元论the dualistic theory二元君主立宪制 dual constitutional monarchy system二元论 the dualistic theory二元论者dualist二元制 bicameral system法的本质 the nature of law法的转变changes of law法的概念definition of law法的开展development of law法的分类 divisions of law法的概念concepts of law法的标准作用normalized usage of law法的继承succession of law法的精神 spirit of law法的可预测性foreseeability of law法的类型types of law法的类型的更替 the replacement of one historical mode of law by another法的渊源 historical origin of law法的持续性continuity of law法的内容contexts of law法的社会作用 social usage of law法的生效operation of law法的实现realization of law法的特点character of law法的现象legal phenomenon法的消亡 withering away of law法的形式渊源formal source of law法的要素elements of law法的渊源source of law法的职能function of law法的作用role of law法典code; statute book法典编纂 codification of codes法定成年人的年龄age of majority; legal age 法定程序legal procedure法定处分statutory penalty法定代理人: agent ad litem法定说明statutory interpretation法定量刑情节 legally prescribed circumstances of sentencing法定年龄 legal age; lawful age法定年龄限制 a statutory age limit法按期间 prescribed time法按期限 legal term法定权利 legal right; right entitled by law法定权限 limits of power prescribed by law法定人数 quorum法定日 appointed day法按时刻 appointed time法按时效 statutory prescription法定条件 legal condition法定限制 statutory restrictions法定效劳 statutory force法定刑 legally-prescribed punishment法定形式 legal form法定责任 statutory duty法定追溯期 time of legal memory法定最高刑 maximum statutory penalty; maximum statutory sentence法官 judge法官的自由裁量权 judge's power of discretion法官权利范围 extent of judge's power法官心证 judge's mental impression法官中立原那么 Nemo debt esse judex in propria causa法规编纂 condification of laws and regulations法规的说明 interpretation of statutes法规汇编 corpus of the laws and regulations?法国民法典?Code Civile de Francais 〔法〕法理 jurisprudence; principle of law法理学家 jurisprudent法律爱惜 legal protection法律编纂 codification法律标准 legal standards法律补救 legal redress法律部门 legal department法律草案 draft regulations法律方法 legal measures法律大全 Corpus legum法律的外乡化和改写 the localization and adaptiion of laws法律的地位 position of law法律的概念 definition of law法律的废止 abolishment of law法律的公共秩序论 public order theory of law法律的标准性 normalization of law法律的继承 succession of law法律的理想ideal of law法律的权威 authority of law法律的失效lapse of law法律的实施administration of law; law enforcement 法律的适用application of law法律的统一 unification of law法律的推定 presumption of law法律的推理 analogy of law法律的完整性 integrity of law法律的效劳范围 force's scale of law法律的效劳形式 force's form of law法律的修改alteration of law法律的演进 evolutin of law法律地位平等equal in legal status法律对人的效劳personal act of law编纂法律方式 legal methodology法律分类 classification of law法律给予权利 authority conferred by law法律改革 law reform法律概念 legal concept法律依照 legal basis法律工作者 legal professional法律关系legal relation法律关系的运行 process of legal relation法律关系客体 object of legal relation法律关系主体 subject of legal relation法律规定provisions of law法律标准 norm of law法律标准的逻辑构造 logical structure of legal rule 法律规那么体系 system of legal rules法律含义 intendment of law法律还有规定:otherwise stipulated by law法律现象legal phenomenon法律研究legal research法律要件 legal requirement法律依据 legal basis法律意见 legal advice法律意见书 legal opinion法律意识 law-consciousness法律意义 legal sense法律用语 legal language法律与正义先验论 a prior theory of law and justice 法律渊源 source of law法律本来注释 gloss法律原理 legal doctrines法律原那么 principle of legality法律援助legal aid法律约束 legal binding; legal restraint法律责任 legal responsibility法律责任的道义根底 moral basic of legal obligation 法律责任的归结 imputaton of legal responsibility法律责任的认定 determination of legal responsibility法律责任的执行 enforcement of legal responsibility法律责任客体 object of legal responsibility法律责任主体 subject of legal responsibility法律哲学 philosophy of law; philosophie du droit 〔法〕;philosophia juris 法律政策 policy of the law法律职业道德 legal ethics法律指导 legal counsel法律制裁 legal sanction法律制度 regime of law; legal system法律秩序 legal order法律主体资格 capacity as a subject of law法律主张 proposition of law法律属地原那么 territoriality of laws法律著述 legal literature法律专家 legal expert法律专业 legal profession法律专著和教科书 legal treati法律咨询 legal advice法律尊严 legal sanctity。
法律专业英语词汇必备
法律专业英语词汇必备(一)1.草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests2.查阅法条source legal provisions3.产权转让conveyancing4.出差go on errand; go on a business trip5.出国深造further study abroad6.出具律师意见书providing legal opinion7.出示的证据exhibit8.出庭appear in court9.传票summons; subpoena10.答辩状answer; reply11.代理词representation12.代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate13.代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporation14.代理仲裁agency for arbitration15.代写文书drafting of legal instruments16.待决案件pending case17.当事人陈述statement of the parties18.第三人third party19.吊销执业证revocation of lawyer license20.调查笔录investigative record(二)1.调查取证investigation and gathering for evidence2.调解mediation3.调解书mediation4.二审案件case of trial of second instance5.发送电子邮件send e-mail6.法律顾问legal consultants7.法律意见书legal opinions8.法律援助legal aid9.法律咨询legal counseling10.法庭division; tribunal11.法学博士学位LL.D (Doctor of Laws)12.法学会law society13.法学课程legal courses14.法学硕士学位LL.M (Master of Laws)15.法学系faculty of law; department of law16.法学学士学位LL.B (Bachelor of Laws)17.法学院law school18.法院公告court announcement19.反诉状counterclaim20.房地产律师real estate lawyer; real property lawyer(三)1.非合伙律师associate lawyer2.非诉讼业务non-litigation practice3.高级合伙人senior partner4.高级律师senior lawyer5.各类协议和合同agreements and contracts6.公安局Public Security Bureau7.公司上市company listing8.公诉案件public-prosecuting case9.公证书notarial certificate10.国办律师事务所state-run law office11.国际贸易international trade12.国际诉讼international litigation13.国内诉讼domestic litigation14.合伙律师partner lawyer15.合伙制律师事务所law office in partner-ship; cooperating law office16.合同审查、草拟、修改contract review, drafting and revision17.会见当事人interview a client18.会见犯罪嫌疑人interview a criminal suspect19.兼职律师part-time lawyer20.监狱prison; jail(四)1.鉴定结论expert conclusion2.缴纳会费membership dues3.举证责任burden of proof4.决定书decision5.勘验笔录record of request6.看守所detention house7.抗诉书protest8.控告人accuser; complainant9.跨国诉讼transnational litigation10.劳动争议labor disputes11.劳动争议仲裁委员会arbitration committee for labor disputes12.劳改场reform-through-labor farm; prison farm13.利害关系人interested party; party in interest14.律管处处长director of lawyer control department15.律师lawyer attorney; attorney at law16.律师惩戒lawyer discipline17.律师法Lawyer Law18.律师费lawyer fee19.律师函lawyer’s letter20.律师见证lawyer attestation/authentication(五)1.律师见证书lawyer certification/authentication/witness2.律师卷宗lawyer’s docile; file3.律师刊物lawyer’s journal4.律师联系电话contact phone number of a lawyer5.律师事务所law office; law firm6.律师收费billing by lawyer7.律师网站lawyer website8.律师协会National Bar (Lawyer) Association9.律师协会会员member of Lawyer Association10.律师协会秘书长secretary general of Bar (Lawyer) Association11.律师协会章程Articles of Lawyer Association12.律师业务室lawyer’s office13.律师执业证lawyer license14.律师助理assistant lawyer15.律师资格考试bar exam; lawyer qualification exam16.律师资格证lawyer qualification certificate17.民事案件civil case18.民事调解civil mediation19.民事诉讼civil litigation20.派出所local police station; police substation(六)1.判决judgment(用于民事、行政案件); determination(用于终审); sentence(用于刑事案); verdict(由陪审团作出)2.旁证circumstantial evidence3.企业章程articles of association; articles of incorporation; bylaw4.企业重组corporate restructure5.起诉状information; indictment6.取消律师资格disbar7.全国律师代表大会National Lawyer Congress8.缺席宣判pronounce judgment or determination by default9.人民法院People’s C ourt10.人民检察院People’s Procuratorates11.认定事实determine facts12.上诉案件case of trial of second instance; appellate case13.上诉人appellant14.上诉状petition for appeal15.涉外律师lawyers specially handling foreign-related matters16.申请复议administrative reconsideration petition17.申请加入律师协会application for admission to Law Association18.申请人petitioner; claimant19.申诉案appeal case20.申诉人(仲裁)claimant; plaintiff(七)1.按照法律according to the law2.实习律师apprentice lawyer; lawyer in probation period3.实习律师证certificate of apprentice lawyer4.视听证据audio-visual reference material5.适用法律apply law to facts6.受害人victim7.书证documentary evidence8.司法部Ministry of Justice9.司法建议书judicial advise10.司法局Judicial Bureau11.司法局副局长deputy director of Judicial Bureau12.司法局局长director of Judicial Bureau13.申诉书appeal for revision, petition for revision14.司法统一考试uniform judicial exam15.送达service of process16.诉讼litigation; action; lawsuit17.诉讼当事人litigation party; litigious party18.诉讼业务litigation practice19.诉状complaint; bill of complaint; statement of claim20.案例系统case system(八)1.推销法律服务promote/market legal service2.受理Acceptance3.外国律师事务所foreign law office4.委托代理合同authorized representation contract5.委托代理人entrusted agent6.委托授权书power of attorney7.检举accusation8.被告accused9.宣告…无罪acquit10.宣告无罪acquittal11.控告accuse12.指责arraign13.法案bill14.法典code15.商人法law merchant16.商法commercial law mercantile Law Business Law17.商事关系commercial relation18.抗税罪offense of resisting taxes19.替代replace20.利润profit(九)1.个人平均所得per capita income2.消费者破产consumer bankruptcy3.公司破产company insolvency; corporate bankruptcy4.消费者破产consumer bankruptcy5.会计报表accounting statements6.行使撤销权in pursuance of avoidance7.可撤销交易voidable transaction8.可撤销的优惠voidable preference9.赠与和低价交易gift and transactions at an undervalue10.欺诈性转让fraudulent transfers11.案件名称title of a case12.案卷材料materials in the case13.案情陈述书statement of case14.案外人person other than involved in the case15.案值total value involved in the case16.上诉人appellant17.仲裁arbitration18.殴打assault19.扣押attachment20.联营pooling of interest method(十)1.法律law2.败诉方losing party3.办案人员personnel handling a case4.保全措施申请书application for protective measures5.报案report a case (to security authorities)6.被告defendant; the accused7.被告人最后陈述final statement of the accused8.被告向原告第二次答辩rejoinder9.被害人victim10.顺向担保downstream guaranties11.逆向担保upstream guaranties12.交叉担保cross guaranties13.公平的对价fair consideration14.不当行为irregularity15.无偿转让gratuitous alienation16.法令decree17.契据deed18.诽谤defamation19.被告defendant20.辩护人defender(十一)1.法律责任legal liability;legal responsibility2.欺诈性交易fraudulent trading3.不当交易wrongful trading4.潜在损失potential loss5.抽逃remove6.低价交易transaction at an undervalue7.非正常压价abnormally depressed price8.放弃债权disclaim;abandon one’s claims9.免除release10.规定的prescribed11.警察cop12.法律顾问counsel13.顾问,律师counselor14.法院court15.法院书记官court reporter16.定金deposit17.判决determination18.解除determine19.清偿discharge20.证据evidence(十二)1.口头in speech2.承兑acceptance; honor3.有条件承兑qualified acceptance4.附条件承兑conditional acceptance5.部分承兑partial acceptance6.参加承兑acceptance by intervention7.票据保证bill guaranty; surety;warranty8.付款payment; disbursement9.陈述presentment10.提示要求付款to present for payment11.参加付款payment by intervention12.拒付,退票dishonor13.法定证据statutory legal evidence14.法定证据制度system of legal evidence15.法官judges16.法警bailiff; court police17.法律文书legal instruments/papers18.法律援助legal aid19.法律咨询legal consulting20.法庭辩论court debate(十三)1.法律效力legal effect2.法庭调查court investigation3.法庭审理笔录court record4.法庭审理方式mode of court trial5.法庭庭长chief judge of a tribunal6.支票check;7.空头支票rubber check8.支票薄check book9.支票出票人check drawer10.不记名支票check to bearer; bearer check11.未到期支票postdated check12.保付支票certified check13..实物证据tangible evidence14.实在证据real evidence15.记名支票check to order16.到期支票antedated check17.示意证据demonstrative evidence18.视听证据audio-visual evidence19.首席大法官chief justice20.法人代表corporate representative(十四)1.法律事务legal business2.草签合同initial a contract; sign a referendum contract; ad referendum contract3.长期合同long-term contract4.偿付能力solvency capability of reimbursement5.超越代理权beyond the scope of one’s power of agency6.法人权限corporate power7.法人人格corporate personality8.法人身份status of a legal person9.撤消合同cancellation of contract10.撤销合同cancel a contract; rescind a contract; avoid a contract11.撤销权right of rescission; right of revocation12.撤销要约revocation of offer; revoke an offer13.法人团体corporation14.法人资格corporate capacity15.刑事审判庭criminal tribunal16.刑事诉讼criminal proceedings17.刑事诉讼法Criminal Procedural Law18.刑事自诉状self-incriminating criminal complaint19.证据保全preserve evidence20.分析能力analysis ability(十五)1.法律法规laws and regulations2.犯罪动机criminal motive3.犯罪构成constitution of a crime; constitutive elements of a crime4.犯罪构成要件special constitutive elements of crime5.犯罪实行终了completion of a criminal act6.犯罪学criminology7.犯罪预防crime prevention8.国家赔偿法state compensation law9.国家赔偿主体subject of state compensation10.犯罪故意criminal intent; guilty intent11.犯罪集团criminal gang; criminal group12.犯罪客观要件objective circumstances of a crime13.犯罪客体criminal object; object of a crime14.国家权力机关state authority15.国际审判机关state judicial organs16.国家行政机关state administrative organs17.国家意志state’s will18.宣誓swear19.作证testify20.拒绝立案throw out a case。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务英语-15
一般法律用语
法制:legal system; legality
法律:law
制订:to formulate; to work out; to draw up 法律效力:legal effect; legally effective (法律)生效:to come into force
法律手续:legal formalities
法律制裁:legal sanction
受法律制裁:to be dealt with (be punished) according to law
成文法:written law; statute law
公告:communiqué
通告:to give public notice; to announce;
执法:to (execute) enforce law
有关文件:relevant certificate
刑法:the criminal law
个人所得税法:Law of Personal Income Tax 法院:court; law court; court of justice;
最高人民法院:Supreme People’s Court
地方人民法院:local court
高级人民法院:higher court
中级人民法院:intermediate court
基层人民法院:grassroot court
检查机关:procuratorial organs
审判机关:judicial organs
公安机关:public security organs
监狱:prison; jail; gaol
司法人员:judicial personnel
法院院长:president of court
庭长:chief of court
审判长:presiding judge
审判员:judge; justice
审判人员(总称):bench
陪审员:juror; juryman
公诉人:public prosecutor
诉讼代理人:
agent ad litem; legal representative
公证人:notary public;
法医:legal medical expert
当事人:litigant; party to a dispute
原告:plaintiff; accuser; complainant 被告:defendant; the accused; respondant
辩护人:advocate
律师:lawyer
办案:to deal with (handle) a case
起诉:to prosecute (刑事);to bring a case to court (民事)
控告:to charge; to accuse; to bring in an indictment against sb.; to bring a suit against sb.; to file a compaint against sb.
起诉书:indictment
立案:filing a case; to place a case on file for investigation and prosecution
侦察:investigation
拘留:provisional apprehension
批准逮捕:approval of arrest
公诉:public prosecution
提起公诉:to institute prosecution; to prefer a public charge
对罪犯提起公诉:to institute proceedings against a legal offender
开庭:The court is sitting; The court is in session; to open a court session; to call the court to order
退庭:The court is adjourned.
公审:public trial
辩护权:right to defend
辩护:to plead
服罪:
to plead guilty; to admit that one is guilty
不服罪:to plead innocent; to plead not guilty; to deny that one is guilty
调解:mediation
和解:conciliation
仲载:arbitration
裁定:ruling
断案:to settle a lawsuit
结案:to wind up a case
判案:to decide a case
判决书:written judgement
胜诉:to win a lawsuit
错案:a misjudged case
平反:to redress a mishandled case; to rehabiliate
上诉:to appeal to a higher court
上诉人:appellant
不服判决而上诉:to appeal to a higher court; to appeal against a decision.。