中国武术英文介绍
中国功夫介绍英文版

,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。直译法:那太阳一出来,树林里的雾气散开,云雾聚拢,山谷就显得昏暗了,朝则
自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这是山间早晚的景色。野花开放,有一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫。天高气爽,霜色洁白,泉水浅了,石底露出水面,这是山中四
铿锵,形成一种骈散结合的独特风格。如“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴”“朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也”。(2)文章多用判断句,层次极其分明,抒情淋漓尽致,“也”“而”的反复
运用,形成回环往复的韵律,使读者在诵读中获得美的享受。(3)文章写景优美,又多韵律,使人读来不仅能感受到绘画美,也能感受到韵律美。目标导学七:探索文本虚词,把握文言现象虚词“而”的用
“山行/六七里”为什么不能划分为“山/行六七里”?
明确:“山行”意指“沿着山路走”,“山行”是个状中短语,不能将其割裂。“望之/蔚然而深秀者”为什么不能划分为“望之蔚然/而深秀者”?明确:“蔚然而深秀”是两个并列的词,不宜割裂,“望
之”是总起词语,故应从其后断句。【教学提示】引导学生在反复朗读的过程中划分朗读节奏,在划分节奏的过程中感知文意。对于部分结构复杂的句子,教师可做适当的讲解引导。目标导学三:结合注释
法用法
文本举例表并列
1.蔚然而深秀者;2.溪深而鱼肥;3.泉香而酒洌;4.起坐而喧哗者表递进
1.而年又最高;2.得之心而寓之酒也表承接 1.渐闻水声潺潺,
而泻出于两峰之间者;2.若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝;3.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴;4.水落而石出者;5.临溪而渔;6.太守归而宾客从也;7.人知从太守游而乐表修饰
中国功夫即中国武术,是将技击寓于搏斗和套路运动之中的中国传统 体育项目,承载着丰富的中国民族传统文化。其核心思想是儒家的中 庸和养气之说,同时兼容了道家、释家的思想。
中国功夫介绍英文版Chinese Kungfu

Emei
WuDang
Kongtong
Shaolin
2.The school of Kung fu
Xingyi Quan
Bagua Zhang
Taiji Quan
Chinese Kung-fu is a traditional physical activity with thousands of years of history. As a precious element of China‘s cultural heritage。Chinese Kung-fu is also win excellent fame and liked by the people of the world 。for its deep meanings and its Oriental features, which cover it with a mysterious veil.
Why do Han people like to wear the Qipao? The main reason is that it fits well the female Chinese figure. What's more, it is suitable for wearing in all seasons by the old and young.
中国功夫是中国传统的体力活动与数千万年的历 史。作为中国文化遗产的一种珍贵的元素,中国 功夫也赢得了很好的声誉并且被世界各国的人喜 爱。因它深刻的意义和东方的特点,涵盖了神秘 的面纱。
In modern times, Chinese martial arts have spawned the genre of cinema known as the martial arts film. The films of Bruce Lee were instrumental in the initial burst of Chinese martial arts' popularity in the West in the 1970s.[71] Martial artists and actors such as Jet Li and Jackie Chan have continued the appeal of movies of this genre. Martial arts films from China are often referred to as "kungfu movies" (功 夫片), or "wire-fu" if extensive wire work is performed for special effects, and are still best known as part of the tradition of kungfu theate 在近代,中国武术已经产生了被称为武侠片的电影流派的。李小龙的 电影,在最初的一阵中国武术的普及,在20世纪70年代西方。如李连 杰和成龙的武术艺术家和演员有持续的吸引力,这种风格的电影。来 自中国的武侠片通常被称为“功夫片”(功夫片),或“线福”,如 果工作进行广泛的线的特殊效果,仍然是最好的功夫剧院的传统的一 部分。
中华武术英语简介50字

中华武术英语简介50字篇一:Chinese martial arts, commonly known as kung fu, consists of a variety of fighting skills and philosophies that originated in ancient China. Various kung fu styles include Shaolin, Tai Chi and Wing Chun. They have gained worldwide popularity through popular Chinese films like Enter the Dragon and IP Man.中华武术,通称“功夫”,包含源于古代中华的多种搏击技巧与哲学体系。
不同武术流派有少林、太极与咏春等。
一系列大受欢迎的华语动作片,如《龙争虎斗》和《叶问》,使中华武术传播到全世界。
篇二:Chinese martial arts, also known as Wushu, encompasses a vast array of styles and techniques, including Bagua, Xingyi and Baguazhang. Practitioners seek to master not only physical skills but also ethicalprinciples and spiritual growth. Chinese martial arts have gained popularity in recent years for their health benefits and cultural value.中国武术,也称为武术,包括多种风格和技巧,包括八卦、形意拳和八卦掌。
习练者不仅要掌握身体技能,还要掌握道德原则和精神成长。
中国武术简介-英文版

China's Martial Arts: An OverviewThe Origins of Chinese Martial ArtsMajor Styles of Chinese Martial ArtsChinese martial arts are diverse, with numerous styles that have developed over the centuries. Here are some of the most wellknown styles:1. Shaolin Kung Fu: Originating from the Shaolin Temple, this style is famous for its rigorous training and intricate movements. It emphasizes the integration of external strength with internal energy.2. Tai Chi: As mentioned earlier, Tai Chi is known forits slow, flowing movements that promote relaxation, balance, and health. It is often practiced for its health benefits and as a form of meditation.Cultural Significance of Chinese Martial ArtsIn addition to their cultural importance, Chinese martial arts have gained global recognition through movies,television shows, and martial arts demonstrations. They continue to inspire people around the world to pursue physical and mental harmony.The Philosophy Behind Chinese Martial ArtsAt the core of Chinese martial arts lies a profound philosophy that guides the practitioner's journey. Theprinciples of Yin and Yang, which represent the balance of opposing forces, are central to the practice. Martial artists strive to achieve a state of harmony between the body and mind, recognizing that strength alone is not the path to mastery.The Art of SelfImprovementThe Role of Respect and DisciplineRespect is a fundamental aspect of martial arts training. Students are taught to respect their instructors, fellow students, and the martial arts themselves. Discipline is also crucial, as it is through disciplined practice that one can refine techniques and develop the necessary focus and concentration.The Health Benefits of Martial ArtsBeyond the selfdefense aspect, Chinese martial arts offer numerous health benefits. The physical exercise improves strength, flexibility, and cardiovascular health. The meditative aspects of practices like Tai Chi help reduce stress and improve mental clarity. Many practitioners report an overall sense of wellbeing that extends beyond thetraining hall.The Spread of Chinese Martial Arts GloballyThe Future of Chinese Martial ArtsIn conclusion, Chinese martial arts are a rich and multifaceted aspect of Chinese culture that offer a path to selfdiscovery, health, and personal growth. Whether practiced for selfdefense, physical fitness, or spiritual development, these ancient arts continue to inspire and enrich the lives of those who embrace them.The Integration of Martial Arts in Daily LifeChinese martial arts are not just reserved for the training hall; they are seamlessly integrated into the daily lives of practitioners. The principles and philosophies learned through martial arts training can be applied to various aspects of life, fostering a balanced and harmonious existence.Martial Arts and EducationIn China, martial arts are often incorporated into the educational system. Schools may offer martial arts as part of their physical education curriculum, teaching students not only the physical skills but also the values of respect, perseverance, and discipline. This integration helps shape wellrounded individuals ready to face the challenges of life.Martial Arts in Popular CultureThe influence of Chinese martial arts extends beyond the dojos and into popular culture. They have been a staple in literature, film, and television, often portraying the heroicjourney of the martial artist. Characters like Mulan from Chinese folklore and the Jedi from the Star Wars franchise reflect the martial arts ethos, demonstrating the universal appeal of these disciplines.The Spirit of CompetitionThe Legacy of Martial Arts MastersThe legacy of martial arts is carried forward the masters who dedicate their lives to preserving and teaching these ancient arts. Their stories and teachings are passed down through oral traditions, books, and now, digital media. These masters are not just teachers of techniques; they are custodians of a cultural heritage that spans generations.The Community of Martial ArtistsIn SummationChinese martial arts stand as a testament to the enduring legacy of human potential and the pursuit of excellence. They offer a holistic approach to life, nurturing the body, mind, and spirit. As the world continues to evolve, the timeless wisdom and practices of Chinese martial arts will undoubtedly remain a source of inspiration and guidance for future generations.。
灰色中国风中国功夫英文介绍

Chinese Kung Fu
中国功夫,即中国武术,是融技击、套路、文化于一体的传统体育项目,历史悠久,流派众多,强调内外兼修,蕴 含丰富的哲学思想和文化内涵。它不仅是防身自卫的手段,也是锻炼身心、弘扬中华文化的重要方式。
What is the Real Chinese Kung Fu
真正的中国功夫是什么
• 所有的建筑风格,室内装饰,服饰的作用,甚至中国古代邓 军,针灸,烟花爆竹等有中国特色的东西出现在影片。
谢谢大家
Chinese Kung Fu
中国功夫,即中国武术,是融技击、套路、文化于一体的传统体育项目,历史悠久,流派众多,强调内外兼修,蕴 含丰富的哲学思想和文化内涵。它不仅是防身自卫的手段,也是锻炼身心、弘扬中华文化的重要方式。
• 武术文化的本质是人的精神家园,微量相互依存的自然人找到和平,和谐 (称为“非战斗”),而不是战斗。至少主流一直如此。
Other types of Kung Fu
1. external (外家拳) and internal (内家拳) 2. northern (北拳) and southern (南拳) 3. imitative-styles (象形拳) 4. Zui Quan (醉拳) - Drunken Fist 5. Tai Chi Chuan (太极拳 )Ultimate Supreme Fist 6.Wing Chun(咏春拳)
Hollywood Kung Fu Films
In 1959,Bruce lee went to San Francisco and then established JUN FAN KUNG FU INSTITUTION(振番国 书馆)and invented JEET KUNE DO(截 拳道)based on variety of kung fu. The main concept we can say is Stophit(防御-反击)
最新英语介绍中国武术(功夫)

最新英语介绍中国武术(功夫)Chinese Martial ['mɑ:??l]Arts 中国武术The origin of Chinese Martial arts 中国武术的起源Wushu in China goes back to ancient times, originating from productive laboring of the ancient ancestry 祖先. In the primitive society, being out-numbered 数目超过by animals, facilitated with only simple tools and inferior差的[in'fi?ri? productive forces, people had to survive by gathering in groups. They lived on hunting with rocks and sticks. Hitting 打with their hands, kicking with their feet and cutting, chopping 砍or stabbing 刺with simple weapons, they performed all kinds of movements, which displayed certain skills of defense or attacking. These performances made up the substantial background of Wushu. In the clan[kl?n]部落society, there often occurred battles between the tribes. Armed forces became the means of plundering['pl?nd?]掠夺. Bows, arrows, casting stones and other rocky items appeared as weapons, being improved gradually according to the needs of fight. When having a rest, especially when celebrating their triumphs['trai?mf, -?mf]胜利, people danced to the imitations of defending and attacking movements, stabbing, blowing and kicking. After prolonged[pr?u'l??d,持久的accumulation, the experiences began to be raised to the level of consciousness, hence Wushu came into being.Brief introduction of Chinese Martial Arts武术简介Chinese Wushu, with a history of several millennia千年, has become a traditional Chinese culture. In feudal society, it was banned and suppressed 镇压by rulers, but it thrived among the common people instead of dying out. This evinces表明that the strong attraction and vitality of Wushu in China. Wushu ischaracterized not only by exterior beauty, found in postures, movements and techniques, but also deep interior beauty, emphasizing “ life essence, vital energy, and spirit.” 武术不仅以外在的形体美著称,如架势,动作以及技巧,而且其内在美更为独特,被称为“生活之本,力量之源”. The essence of Wushu rests on the theories of Yin and Yang, the five elements and eight diagrams['dai?ɡr?m].武术的本质是阴阳学说、五行学说和八卦理论. Styles of Chinese martial arts can be categorized as the Northern style and the Southern style according to the geographical regions divided by the Huanghe River. The practice of Wushu is a hard task, it takes time and requires arduous['ɑ:dju?s]费力的efforts. With the development of modern science and technology, Wushu movies and TV dramas have become very popular. The present different schools and style of Wushu embodies the wisdom and culture of all the ethnic groups in China.Taiji Boxing 太极拳Taiji Boxing is characterized by the unification of mind, breath and motions (body). It requires concentration of mind and calmness of motions. “ Mind works as a command er and body a soldier;” “ When in motion all of the body moves. When at rest, all of the body rests.” “ Calmness is required for motion.” Simple force is not preferred. Force is like a wheel and waist is its axis. The motions are continuous as a circle. The breath is deep and controlled by the diaphragm. Be concentrated, gentle and natural. Be stable as a mountain when not moving, and be flowing as a river when moving. The moves are characterized by roundness, softness, slowness, stability and evenness. They are extended but very well coordinated协调, and all are an antithetical 对立的unity of Yin and Yang ( negative and positive).Chinese Gongfu is a very important and unique form ofChinese culture. It can be viewed as both a popular and a classical art: today it is very common and widespread; on the other hand, it has had a very long developed history. Not only did it not decline and disappear as many other facets of pre-modern Chinese culture, it even seems to be gaining much recognition, both in its actual practice and in its relative literature, thetics, philosophy, psychology, etc. are more and more intriguing[in'tri:ɡi?]有趣的.Chinese Gongfu possesses an important and extensive cross-cultural跨文化的significance. Western culture has, of course, a great influence on the path of Chinese modernization.Meanwhile Chinese culture is also making an impact on Western culture; the popularity of Chinese Gongfu, including Taijiquan, Qigong, etc., is not limited to China but has become a worldwide phenomenon; it thus is atypical example of this reverse impact. As it includes different aspects such as fighting exercise['eks?saiz] and health care, daily life and academic study学术研究, natural state and social scope, research on Gongfu could shed a wholly['h?uli] new light on these interrelated phenomena in an intercultural context.think that, if the research sets out出发from aesthetics[i:s'θetiks] 美学perspective, people can more easily comprehend理解the characters of the popularity and fashion of Gongfu as "art"; and if Gongfu research starts with the aesthetic method, namely "perceptually comprehensive method", the profoundness深奥namely multi-gradation and multi-orientation of its intercultural significance can be explained in a correspondingly simply way; thus the research on Gongfu will more effectively oppose the "cultural centered views", so as to raise a new subject and even open up a new path for moderninternational academia. [,?k?'di:mi?]学术界1.Beauty of form of Wushu and Chinese ArtMany westerners find the action and routines of Chinese Wushu (Martial Art) to be quite spectacular, but also ask if a real Gongfu fight would look so impressive. This really involves a very interesting problem: Chinese Gongfu has not only practical goals, but also embodies the pursuit and appreciation of beauty.2.Beauty of mood of Qigong and the wisdom of Taoist School and Chan sect禅宗Chinese Gongfu includes both Wushu and Qigong. In fact, the higher level of most of Wushu (martial arts) is Qigong. Qigong exercise has created aesthetic miracles 奇迹of life and culture, which modern sports cannot hope to reach.3. Being beauty of Gongfu and Tao-ontological aestheticsGongfu-aesthetics studies both the outside beauty of form and the inner beauty of spirit. Moreover, it may involve ontology [?n't?l?d?i] 本体论,存在论(being philosophy) of beauty of life.Chinese martial arts, known in Mandarin ['m?nd?rin]国语as wushu (武术) and popularly as kungfu (Chinese: 功夫), consist of a number of fighting styles that were developed over the centuries. Those fighting styles can be classified according to common themes that are identified as "families" (家), "sects" (派) or "schools" (门) of martial arts. Example of themes are physical exercises that mimic['mimik]模仿movements from animals or a history and training method that gather inspiration from various Chinese philosophies, myths and legends. Some styles focus on the harnessing of qi(运气)and are labeled internal (内家拳), while others concentrate on improving muscle and cardiovascular[,kɑ:di?u'v?skjul?] fitness心血管健康and are labeled external (外家拳). Geographical association, as innorthern (北拳) and southern (南拳), is another popular method of categorization. Each fighting style offers a different approach to the common problems of self-defense, health, and self-cultivation修养from a Chinese perspective.观点Kung fu or gongfu or gung fu (功夫, Pinyin: gōngfu) is a Chinese term often used by speakers of the Englishlanguage to refer to Chinese martial arts. Its original meaning is somewhat different, referring to one's expertise[,eksp?:'ti:z] 专门技术in any skill, not necessarily martial. The Chinese literal equivalent of "Chinese martial art" would be 中國武術zhōngguó wǔshù.In its original meaning, kung fu can refer to any skill. Gōngfu (功夫) is a compound of two words, combining 功(gōng) meaning "achievement" or "merit" ['merit]优点, and 夫(fū) which translates into "man", so that a literal rendering翻译would be "human achievement". Its connotation[,k?n?u'tei??n]内涵is that of an accomplishment arrived at by great effort.In Mandarin, when two "first tone" words suc h as gōng and fū are combined, the second word often takes a neutral ['nju:tr?l] 中性的tone, in this case forming gōngfu.Originally, to practice kung fu did not just mean to practice Chinese martial arts. Instead, it referred to the process of one's training - the strengthening of the body and the mind, the learning and the perfection of one's skills - rather than to what was being trained. It refers to excellence achieved through long practice in any endeavor [in'dev?]努力. You can say that a person's kung fu is good in cooking, or that someone has kung fu in calligraphy [k?'liɡr?fi]书法; saying that a person possesses kung fu in an area implies skill in that area, which they have worked hard to develop. Someone with "bad kung fu" simply has not putenough time and effort into training, or seems to lack the motivation积极性to do so. Kung fu is also a name used for the elaborate精心制作的Fujian tea ceremony (Kung-fu cha).The term kung fu was not popularly used in the sense of "Chinese martial art" until the 20th century, thus the word would be seldom found in any ancient texts.[citation needed] The term was first known to have been reported by the French Jesuit missionary ['mi??n?ri] 传教士Jean Joseph Marie Amiot, in the 18th century. The term was uncommon in the mainstream主流English language until the late 1960s, when it became popular due to Hong Kong films, Bruce Lee李小龙, and later the television series Kung Fu. Before the 1960s Kung Fu was referred to primarily as "Chinese boxing".In contemporary当代的hacker ['h?k?]黑客culture the fu has been generalized to a suffix后缀, implying that the thing suffixed involves great skill or effort. For example, one may talk of "script-fu" to refer to complicated scripting. It is unknown whether this was consciously based on the original, broader meaning of the term or whether it was a simple wordplay on the less general Western notion of "kung fu".It is well known that Chinese gongfu is the Chinese traditional cultures and crystallization of the Chinese wisdom, it is the main carrier of national culture that accumulate the deep thoughts. As fast as I know, Chinese culture is also making an impact on Western culture; the popularity of Chinese Gongfu, including sanda Taijiquan, 咏春,and so on, is not limited to China and become more and more popular in the world.I don’t know why I am so infatuated with the gongfu, maybe I am influenced by the gongfu star, such as Bruce Lee李小龙,and his master叶问,Bruce Lee is the master martialgeneration in my mind, also carry forward the Chinese culture hero. (And he was famous for his kungfu movies). Otherwises, I worship 叶问because of the spirit of his self-reliance and never give up, no matter how tough the life is. Even in the worst circumstances, he is also still pleasure in helping others at the same time. Many years passed by, the spirit of them still encouraged people to work hard for the rejuvenation of the Chinese nation.Martial arts can strengthen body, make us more strong in the spirit, it comes from China, and belongs to the world. As a Chinese, we are all proud of it.。
中国武术简介--英文版-15页精选文档

• In Ming Dynastic, the development of martial
art reach the top.
• In these period , lots of faction(帮派) has formed.
The classification of martial arts
• Introduction: it is famous because of Ye Wen Lots of people practice it all over the world, it is not only simple and very practice, but also can be regarded as a way to excecise.
• It is now widely spread in recent years.
The legendary figure in
modern times
• Bruce Lee(李小龙): he is the
first man who want to spread kongfu to foreigner and his film make the martial art widely known since 1970s.
• Huo Yuan Chia(霍元甲):he founded
Chin Woo Athletic Association(精武体操
会),and have make positive contribution for the AntiJapanese War.
• Jet Li: he is called KungFu Remix(功夫皇帝) by people, and he is the most effective person who can spread the traditional culture of martial art to world until now.
中国功夫英语介绍

中国功夫英语介绍中国功夫 is a unique martial arts form that has been practiced in China for centuries. It is known for its diverse techniques, including拳法(boxing), 掌法 (palm techniques), 腿法 (kicking techniques), and身法(body movement). Chinese Kung Fu is also renowned for its focus on inner cultivation, such as the development of Chi (energy) and the integration of mind, body, and spirit.Chinese Kung Fu has a rich history, with many famous masters and styles. Styles such as Wushu,咏春拳 (Wing Chun), and太极拳 (Tai Chi) are just a few examples of the diverse forms of Kung Fu found in China. These styles vary in their approach, techniques, and applications, but all share the common goal of promoting health, self-defense, and overall well-being.Chinese Kung Fu is not only a martial arts form; it is also a cultural expression. It reflects the values and philosophies of Chinese culture, including respect, humility, and the importance of balance and harmony. Kung Fu is also used in Chinese medicine and health practices, further highlighting its versatility and value in Chinese culture.Today, Chinese Kung Fu is practised worldwide, with millions of enthusiasts in various countries. Its popularity is due to its effectiveness, its health benefits, and its rich cultural and historical background. Whether you are interested in self-defense, exercise, or cultural understanding, Chinese Kung Fu has something to offer everyone.中国功夫,也被称为“中国武术”,是中国传统的一种武术和功夫的结合。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中国武术英文介绍(中英文对照)说起中国“功夫”,大家都很熟悉。
Most people are familiar with the Chinese “Kung fu”.李小龙、成龙、李连杰,都是大家耳熟能详的功夫电影明星。
They know the Kung fu movie stars Bruce Lee, Jackie Chan and Jet Li.而且很多人从功夫电影中也了解到了许多中国武术的元素。
Also, many people have learned a lot of elements of Chinese martial arts from the Kung fu movies.但仅凭从电影上看到的那些漂亮招式,是很难了解到中国武术的精髓的。
However, it would be hard to understand the essence of the Chinese martial arts merely from those beautiful movements in the movies.李连杰的成名电影《少林寺》,僧人们练习的是少林拳。
In the film that made Jet Li famous, “Shaolin Temple”, the monks practice Shaolin boxing.中国武术大致分为拳术和器械术。
Chinese martial arts are generally divided into free-hand boxing and armed boxing.器械术,顾名思义是手中有武器的,拳术则是徒手的。
Just as the name implies, the armed boxing refers to the boxing with weapons in hands while the free-hand boxing refers to the one without.少林拳,传说是由护卫少林寺的武僧们在长期的练武过程中慢慢积累发展出来的。
It is said that Shaolin boxing was accumulated and developed for a long time by the monks who protected the Shaolin Temple.它的套路短小,但动作快速勇猛,有威力逼人的气势。
Its movements are short and small, but fast and valorous, and have the forceful and imposing manner.如果说器械术更多地带有攻击性的话,那么拳术则更多地是出于健身、防御的目的。
If the armed boxing has more aggressiveness, then the free-hand boxing is for the purpose of body building and defense.例如有一套拳术叫“五禽戏”。
For example, there is a series of free-hand boxing named “Exercises of Five Animals”.相传是东汉时期的医学家华佗创制的。
It is said that it was invented by the medical scientist Hua Tuo in the Eastern Han Dynasty.其招式就模仿了五种飞禽走兽的动作。
Its movements imitated the motion of five kinds of birds and beasts.“熊戏”模仿熊走路。
The Bear Exercises imitate the walking of bears.练习时要表现出熊的沉稳彪悍。
While practicing, the steadiness and doughtiness should be displayed.“虎戏”中眼随手动。
In the Tiger Exercises, the movement of one’s eyes should be coordinated with one’s hands.反复的虎扑动作表现出老虎威武勇猛的神态。
The repeated springs show the tiger’s mighty and valorous looks.而“猿戏”则要模仿猿敏捷灵活的特点:脚步轻灵。
The Ape Exercises imitate the ape’s nimble and flexible features with agile footsteps.“鹿戏”的动作模仿鹿,如鹿转头顾尾的姿态,体现鹿的静谧恬然。
The movements of the Deer Exercises imitate the posture of the deer when they turn back to look at theirtails which shows the quietness and calmness of the deer.“鸟戏”中挥舞双臂,表现出欲展翅凌云之势。
In the Bird Exercises, people are shaking their arms, showing the gesture of extending their wings in flight.中国武术中有句话:“内练精气神,外练筋骨皮”。
There is a saying in Chinese martial arts, “Internally, spirit and breathing are practiced; externall y, bones, muscles and skins are practiced”.要求把内在精气神与外部形体动作紧密结合。
So Chinese martial arts require the close combination of the inner spirit and breathing with the outer body movements.像“形意拳”,它的主要套路多是摹仿一些动物的捕食及自卫动作而成。
Like “Shape and Thought Boxing”, its main skills and tricks mainly copy the movements of some animals’ preying and self defense.讲究以意领气、以气导力、形意一体。
Particular attention is paid to the breathing led by one’s thoughts, the strength guided by the breathing and the organic whole of one’s shape an d thoughts.在应敌时要求以意念调动出体内的最大潜能,在触敌前的一瞬间发劲。
When striking blows at the enemy, it is required that the utmost potential abilities should be brought into play by the thoughts and strength is burst at the instant before touching the enemy.不过,现在看到的这个“醉拳”是个例外。
However, the currently seen “Drunk Boxing” is a special case.看他像是醉汉,跌跌撞撞,连路都走不稳,但实际上他只是模仿醉汉的动作。
He seems to be a drunkard and stumbles, but in fact he is imitating the movements of the drunkard.形醉意不醉,用醉态迷惑对手,出奇制胜。
He seems to be drunk in his body, but he is not drunk in his thoughts. He confuses his opponents with his drunken shape and defeats his opponents by surprising move.中国武术作为一种文化形式,在长期的历史演变中倍受中国古代哲学、医学美学等方面的渗透和影响。
As a kind of cultural form, Chinese martial arts have been increasingly permeated and influenced by the Chinese ancient philosophy, medical science, aesthetics and so on in the long-term historical evolution.大家熟悉的太极拳,它接受了道家《易经》的思想,主张阴阳、虚实是在不停变化的。
Tai Chi Chuan, which is familiar to all, has absorbed the thought of the Taoist Sch ool, “Book of Changes”, advocating the unceasing change of yin and yang, false and true.所以它的动作轻柔、舒缓,如行云流水。
Therefore, its movements are gentle, slow and unhurried, like floating clouds and flowing water.当对方的力量打过来时。
因为及时的变化,而使对方的力量落空,像打在棉花上。
When the cou nterpart’s strength strikes forward, the prompt change reduces the counterpart’s strength, like hitting on the cotton.所谓“四两拨千斤”。
This is the so-called “Four liang pulls out one thousand jin”.不过,一旦自己的力量得到了先机,它也依然可以给对手造成严重打击。