《鸿门宴》课文及翻译

合集下载

人教版高一语文鸿门宴课文原文

人教版高一语文鸿门宴课文原文

人教版高一语文鸿门宴课文原文1.原文篇一沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒,曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说(shuì)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为XX,成五采,此天子气也。

急击勿失!”楚左尹(yǐn)项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋(wú)从俱死也!”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语yù)。

”良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:“为(wéi)之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也!且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯XX,臣活之;今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。

”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王!”沛公曰:“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

不如因善遇之。

”项王许诺。

沛公旦日从百余骑(jì)来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。

鸿门宴背景原文翻译讲解及鉴赏

鸿门宴背景原文翻译讲解及鉴赏

鸿门宴综合学习分析背景公元前二O六年十月,刘邦入关,降秦王子婴,还军霸上;十二月项羽破关而入,刘、项在鸿门会面,双方斗争开始;不久,项羽以盟主身份召开戏下今陕西临潼东之会,封十八人为诸侯王;自封为西楚霸王,都彭城今江苏徐州,刘邦为汉王,都南郑今陕西省南境;刘邦到南郑后,积极准备反攻;先夺取关中三秦之地作为根据地,然后出兵东向,进攻项羽,曾多次被项羽打败;到公元前二O三年秋,得到韩信的帮助,才形成足以跟项羽抗衡的力量;项羽乃与刘邦约定:"中分天下,割鸿沟以西为汉,以东为楚;"定约后,项羽东归,刘邦也准备西归;这时张良、陈平向刘邦提出建议,趁此时机消灭项羽;后在韩信、彭越帮助下,围项羽于垓下今安徽灵壁南;项羽兵败突围,至乌江今安徽和县东北自刎;宴前第一段:原文:沛公军霸上,未得与项羽相见;翻译:沛公在霸上驻军,没有能够和项羽相见;讲解:军:名词活用为动词,其后省略了介词"于",这个"于"与后面的"霸上"形成介宾短语,该介宾短语在句子中作状语;从句式上讲,这个句子是省略句,同时也是倒装句中的状语后置句;鉴赏:课文节选自这里开始,虽有很多的道理可讲,但于政治军事形势的大背景却有不足,若从"项羽行略定春地"始,录入"函谷关有兵守关,不得入;又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关;项羽遂入,至于戏西"一小节,当在这一点上补足文章的遗憾;当然,这也可以为下文的曹无伤叛变张本;原文:沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:"沛公欲错误!关中,使子婴为相,珍宝尽有之;"翻译:沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:"沛公想在关中称王,让子婴担任宰相,占有全部珍宝;"讲解:"王"应该读作去声,名词活用为动词,意思是"称王";其后省略了介词"于",这个"于"与后面的"关中"形成介宾短语,该介宾短语在句子中作状语;从句式上讲,这个句子是省略句,同时也是倒装句中的状语后置句;"之"为助词,用在动词后,补足音节;鉴赏:在没有了"行略定春地"一段时,总是说曹无伤叛变为整个事件的导火索,然而,如果有了这一段,曹无伤的叛变就只能是"给导火索上浇上了油"了;原文:项羽大怒曰:"旦日错误!士卒,错误!击破沛公军 "翻译:项羽非常愤怒,说道:"明天一早犒劳士兵,为我打败刘邦的军队"讲解:"为"作为介词"替""为"当读作去声,其后省略了宾语"我";从句式上讲,这个句子也就是省略句;鉴赏:"大"字用得非常精采;活脱写出性情暴躁的项羽原文:当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上;翻译:正当那个时候,项羽的军队有四十万,驻扎在新丰鸿门;沛公的军队有十万,驻扎在霸上;讲解:"是"根据叙事人的笔调,翻译为"那时"应该比"这时"更好;"在"的前面根据现代汉语的习惯,要加上谓语动词"驻扎";鉴赏:插叙一笔写清了实力对比原文:范增错误!项羽曰:"沛公居山东时,贪于财货,错误!美错误!;今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小;翻译:范增劝说项羽道:"沛公在殽山以东时,贪恋财物美女;现在进入了函谷关,财物没有他所占有的,妇女没有他所亲近的,这表明他的志向不在这些小的方面;讲解:"山东"指殽山以东,"山"特指"殽山";"贪于财货,好美姬"是一个互文修辞;"关"特指"函谷关";鉴赏:范增以事实的分析劝说项羽,此为劝说的第一个层次,隐含表明刘邦有一统天下的志向;原文:吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也;急击勿失翻译:我派人察看他的云气,都呈现出五彩的龙虎形象,这是天子的云气啊赶紧攻打他,千万不要错失良机"讲解:"气"是古代的一种迷信色彩很浓的东西,据说,任何一个大人物都有一种自然现象与之对应,最常见的说法是星,如果新发现了一颗星星,那就是一个伟大的人物诞生了,这颗星一天天的变亮,就说明这个大人物一天天成长了,如果这颗星被云彩挡了一下,就说明这个大人物被人侵犯了;"云气"则是一个大人物居住地的物象变化,只有会看的人才能看到;"为龙虎,成五采"互文修辞;"此天子气也",判断句式;主语为"此","天子气"为宾语,"也"为表陈述肯定语气的助词;鉴赏:这是范增劝说项羽的第二个层次,是从古人最虔诚地信仰角度劝说,非常有力;在已经燃起的大火上又浇上了一桶热油;第二段:原文:楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留错误!张良;翻译:楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,平日里和留侯张良私交很好;讲解:"楚左尹项伯者,项羽季父也"判断句式,"者"用于主语后,表示停顿,"也"用于宾语后,表示肯定语气;"素"的意思是"平日""一向";"善"形容词活用为了动词"交好";鉴赏:欲叙事而远远叙人,因果也;原文:张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:"错误!从错误!死也;"翻译:张良那时跟随着沛公,项伯于是就在夜里骑马跑到沛公的军营,私下里会见了张良,把事情详细地告诉张良,想要叫上张良和他一起离开,说:"不要跟随着沛公一起去死啊"讲解:"从"是动词"跟随";"乃"是连词"于是,就";"夜"是名词活用为介宾短语,作状语,意思是"在夜里";"驰"是动词"骑马";"之"是动词"到";"军"是名词"军营";"具"是副词"详细";"告"后省略了宾语"之张良";"以事"是介宾短语在句子中作状语,后置了;"与"是介词"和",后面省略了宾语"之项梁";"从"是动词"跟随",后面省略了宾语"之沛公";鉴赏:项伯以私情而废公义自此始矣;原文:张良曰:"臣为韩王送沛公,沛公今事有急,错误!去不义,不可不错误!;"翻译:张良说:"我替韩王护送沛公,沛公现在情事危急,我偷偷地离开是不道义的,我不能不告诉他;"讲解:"亡去"是同义复用现象,"亡"是"不告而去"之意,其前有主语省略;"语"应该读作去声,意为告诉,其后省略了宾语"之"沛公,其前省略了主语"我";鉴赏:"臣为韩王送沛公"一句表明的张良和刘邦的关系只是这样一种比较间接的公交,极见张良之智;因为不如此不足以表明自己之可"去",不如此,也不足以"不可不语";原文:良乃入,具告沛公;翻译:张良于是进入沛公的营帐,把事情详细地告诉了沛公;讲解:"告"后省略了宾语"之事情"和介词"于";或解为"沛公"后省略了"以事"不佳,因此句与上文联系极紧之故也;鉴赏:张良在稳住项伯的同时亦遂了自己心愿了;原文:沛公大惊,曰:"错误!之奈何"翻译:沛公非常震惊,说:"我该怎么解决这事呢"讲解:"为"是动词"处理""解决";"奈何"为疑问副词"怎么";鉴赏:"为之奈何"若以口语意译为"这可咋办呢"更能凸显沛公的"大惊",更能凸显其与张良的亲密关系;原文:张良曰:"谁错误!大王错误!此计者"翻译:张良说:"替大王出这个计策的人是谁"讲解:"谁为大王为此计者"是一个典型的主谓倒装句,为掌握文言知识须如此意;若以现代口语直接译为"谁替大王出了这个计策"虽意义未变,但对文言学习习惯的形成,影响就恶劣了;"此计"即下文所说"距关,毋内诸侯";鉴赏:张良没有直接回答沛公的问,而是以一个反问表达了对沛公决策之前未能与自己商议的不满;原文:曰:"错误!生错误!我曰:'错误!关,错误!错误!诸侯,秦地可尽错误!也;'故听之;"翻译:沛公说:"是一个卑陋的人劝说我道:'把守函谷关,不要接纳诸侯,秦国的土地就可以完成王业了;'所以我听信了他"讲解:"鲰"本意为"杂小鱼","鲰生"取其引申义"卑陋";"距"通"拒",意思是"把守";"内"通"纳",意思是"接纳";"王"应读去声,名词活用为动词,"完成王业","尽"为动词"做完",与"王"的部分意义重叠;鉴赏:以"鲰生"言"过者",实不得已之言;然而,虽不得已,仍为"解先生出谋之人,具体为谁,仍未准知"留名,可见沛公的"君王之风";原文:良曰:"料大王士卒足以错误!项错误!乎"翻译:张良说:"您估计您的士兵足够用来抵挡项王的军队吗讲解:"料"为动词"估计",其前省略了主语"大王";"足"为副词"足够","以"为目的连词"用来";"当"为动词"抵挡",或说其为通"挡",实无谓也;鉴赏:张良该出谋而仍未出谋,反以问追沛公,为其谋张本也;原文:沛公默然,曰:"固不如也错误!错误!之奈何"翻译:沛公沉默了好一阵,然后说:"本来说比不上啊那么我到底该怎么解决这事呢"讲解:在"人教版"原文中,"固不如也"后用的是句号,这里改为叹号,似更符合沛公黯然后的语气;"为之奈何"一语前多一"且"字,意亦如此;"且"的意思应该是"将要",但在这里更多的是表达一种急切的语气,所以暂且未译,而是增加了"到底"一词;鉴赏:沛公已被问得窘了;然而,虽窘仍不失冷静;沛公已被问得急了,然而,在急中更能体现其对张良的倚重;--不觉间,沛公与张良间的关系,又深一层;至少在张良看来是如此;原文:张良曰:"请往谓项伯,言沛公不敢错误!项王也;"翻译:张良说:"请允许我去对项伯说,说您沛公不敢背叛项王吧;"讲解:"请"为动词"请允许我",因为下句有"言沛公不敢背项王"可证说话人应该是张良;鉴赏:"请"字尽显张良为人之精明,既出了主意,又不让君主失面子;须知面子在中国的重要意义哟原文:沛公曰:"君安与项伯有故"翻译:沛公说:"您怎么和项伯有老交情的"讲解:"安"为疑问副词"怎么","故"取形容词意义"旧的"在这里活用为名词"老交情";鉴赏:沛公在表明了对张良的倚重之后,看似无心地一问实有深意;为警觉,更为结交项伯;原文:张良曰:"秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良;"翻译:张良说:"在秦朝时项伯和我交往,他杀了人,我使他免于死罪;现在情事危急,所以幸而来告诉我;"讲解:"与"前的主语省略为蒙后省;"活"为使动用法,但不可直接翻译为"使他活了下来",因为那会造成歧义;鉴赏:张良对沛公的警觉心知肚明,遂以实情作答,未有一丝玄虚;更见其精明也;原文:沛公曰:"孰与君错误!错误!"翻译:沛公说:"他和您相比谁大谁小"讲解:"孰与"为固定结构,意为"和……相比谁……"鉴赏:在不知不觉中表明了拉拢项伯的心意;原文:良曰:"错误!错误!臣;"翻译:张良产:"他比我大;"讲解:"于"介词"比",介宾短语在句子中作状语,后置了;鉴赏:在不知不觉中积极配合;原文:沛公曰:"君错误!我呼入,吾得兄事之;"翻译:沛公说:"您替我叫他进来,我得像对待兄长一样对待他;"讲解:"呼"后省略了宾语"之项伯","兄"为名词活用为副词性短语"像对待兄长一样",作状语;鉴赏:沛公真高人也"为我呼入"摆足架子,"兄事之"尽显谦恭,实高人也原文:张良出,错误!项伯;翻译:张良出了沛公的营帐,邀请项伯;讲解:"要"通"邀",邀请;鉴赏:坚决执行沛公决定,忠也;原文:项伯即入见沛公;翻译:项伯于是就进入沛公的营帐拜见沛公;讲解:"即"为连词"于是,就";鉴赏:"即"之一字,顿显项伯之无能为也矣一点机心也无原文:沛公错误!卮酒为寿,约错误!婚姻,曰:翻译:沛公亲自给项伯祝酒,并和他约定结为儿女亲家,说:讲解:"奉"通"捧",是"捧"的古字;"为寿"不仅是祝酒词中的"祝健康长寿",还有更广泛的意义,意为"祝酒"更加合适;"约"为动词"约定";"为"为动词"结成";"婚姻"为"儿女亲家",与现代意义有较大不同;鉴赏:拉拢行动几近明目张胆地露骨,然项伯似无知也,奇也,项伯之无机心原文:"吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军;翻译:"我进入函谷关,像秋毫那样小的财物都不敢有所接近,登记了秦王朝的官吏百姓,封存了秦王朝的官府仓库,来等待项羽将军;讲解:"秋毫"借喻"像秋毫那样小的财物";"有所近"为所字短语的一种变形;"籍"为名词活用为动词"登记";"而"为目的连词"来";鉴赏:此为辩解之第一层:为"财物无所取,妇女无所幸"辩解,真翻手为云,覆手为雨原文:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也;翻译:之所以派遣将领把守函谷关的原因,是防备别的强盗进来和特别的变故;讲解:"所以……者"为固定结构,是"所"字短语与"者"字短语的结合,意为"之所以……的原因";"之"主谓之间的结构助词,不译;"非常"为"非同寻常的变故",与现代意义有较大不同;鉴赏:此为辩解之第二层:为"函谷关有兵把守"辩解,明显牵强,却照说,真厚脸皮原文:日夜望将军至,岂敢反乎翻译:我整日整夜地盼望项将军到来,哪里敢反叛呢讲解:""原文为""从语气上讲,改为反问似乎更好;"日夜"名词作了状语,句子的主语"我"省略了;鉴赏:"日夜"作了状语了,主语"我"省略了,话语中充满了阿谀之意;原文:愿伯具言臣之不敢错误!德也"翻译:希望项伯对项将军详细地说一说我不敢忘记他的恩德吧"讲解:"言"后省略了介宾短语"于项王";"之"主谓之间的结构助词,不译;"倍"通"背";鉴赏:话说得更加谦卑和丑陋了;唉,这也许就是帝王之术吧原文:项伯许诺,谓沛公曰:"旦日不可不错误!自来谢项王;"翻译:项伯一连声地答应了,并对沛公说:"明天你不能不早一点亲自去向项王谢罪;"讲解:"许诺"为同义复用现象,表示更强语气的承诺,故翻译中加了状语"一连声地";"蚤"通"早";"谢"为"谢罪",后面省略了介词"于";鉴赏:项伯真的被沛公的假话蛊惑了,而且是被蛊惑到心里了,不仅答应沛公去为他"求情",而且,还要指点沛公下一步的具体做法,唉,真痴人啊真成了"叛徒"了啊在主帅已经发布了命令之后,居然一个人到敌营去救自己的朋友,已是有通敌之嫌了;如今居然一连声地答应为敌方的主帅求情并且还为他出谋划策,不是叛徒又能是什么呢原文:沛公曰:"诺;"翻译:沛公说:"一定"鉴赏:沛公的心中是否乐开了花了呢原文:于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:"沛公不先破关中,公岂敢入乎今人有大功而击之,不义也;不如因善遇之;"翻译:于是项伯又在夜里离开,回到项羽军营中,详细地把沛公的话汇报给了项羽,并趁机说道:"沛公如果没有先攻破关中,您难道敢进来吗现在人家有大的功劳却攻打他,是不道义的;不如趁机好好地对待他;"讲解:"夜"名词作了状语"在夜里";"因"为副词"趁机";"而"为转折连词"却","今人有大功而击之,不义也"为一判断句;鉴赏:至此,其实亦是项伯"叛徒"形象在项羽面前的完全展现;原文:项王许诺;翻译:项王一连声地答应了;讲解:"许诺"又是一个同义复用现象;鉴赏:项王在已有叛徒嘴脸的项伯面前居然说了这样的话好一个任人唯亲的项大王啊好一个轻诺的项大王啊宴中第三段:原文:沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:"臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此;今者有小人之言,令将军与臣有错误!;"翻译:沛公第二天一早带领一百多骑兵去拜见项王,到了鸿门,沛公谢罪说:"我和将军合力攻打秦军,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,然而,没想到我居然能够先进入函谷关,消灭秦王朝,能够又一次在这里会见将军;现在有小人的谗言,让将军和我有了隔阂……"讲解:"从"为动词的使动用法,意为"让……跟从",可以翻译为"带领""率领";"谢"为"谢罪",与现代意义有较大不同;"而"为修饰关系的连词,不译;"战"后省略了介词"于","于"和"河北""河南"组成了介宾短语,作状语,后置了;"于此"与此同;"郤"通"隙",隔阂;鉴赏:名为谢罪,其实又何尝真的谢罪直是表功耳原文:项王曰:"此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此翻译:项王说:"这是沛公的左司马曹无伤说的;不这样的话,我怎么会到这地步呢"讲解:"此沛公左司马曹无伤言之"为一判断句,主语为"此";"然"为"这样","不然,籍何以至此"形成了一个典型的假设关系复句;"何以"是一个典型的宾语前置结构;鉴赏:还未等刘邦把话说完,项羽已是轻言曹无伤了;由此可见,其心中早存了项伯之论,再加上刘邦一段冠冕堂皇的话,和他心中那一片"义"的光辉,轻轻一句话,就把自己的"谍报工作"搞杂了;原文:项王即日因留沛公错误!饮;项王、项伯东向坐;错误!父南向坐,--错误!父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍;翻译:项王于是当天就留下沛公和他自己一起饮酒;项王、项梁面朝东坐;亚父面朝南坐,亚父,就是范增;沛公面朝北坐;张良面朝西陪侍;讲解:"因"副词"就";介词"与"后省略了宾语"之项羽";关于座次历来说法不一,这里仅论尊卑,不作过多评论;饮酒的大帐门朝东,项羽、项后坐的是正座,最尊;范增的地位略逊;刘邦再逊,张良最低;鉴赏:历来总说项羽自傲,然而正是这自傲中凛然可见那股霸气;因为有了这股霸气,项羽可以藐视一切,淋漓一生,可也因为这股霸气,使他最终也没有完成霸业,只能余恨终生;原文:范增错误!目项王,举所佩玉错误!以示之者三,项王默然错误!错误!;翻译:范增多数给项王使眼色,一次又一次地举起自己所佩带玉玦给项王看,项王却黯然没有回应;讲解:"数"为"屡次";"目"为名词活用为动词"使眼色";"玦"为"决断"之意的谐音;"以"为目的连词"来";"者"为用在动宾短语后的特指代词,意为"……的情况";"三"为虚数,意为多;鉴赏:项王的黯然没有回应,使范增的努力再次落空;原文:范增起,出,错误!项庄,谓曰:"君王错误!人不错误!;若入前错误!寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之;不者,若属皆错误!错误!所虏"翻译:范增站起来,出了大帐,叫来项庄,对他说:"项王为人不够坚毅;你进去,上前祝酒,请求用剑起舞,趁机在座位上刺击沛公,杀死他;否则,你们这些人都要被他虏获了"讲解:"前"为名词活用为动词"上前",作状语;"于坐"是介宾短语在句子中作状语,后置了;"不"通"否";"者"用在假设关系复句中的助词,可译为"……的话";"属"是"这些人","且"为副词"将要";"为所虏"中省略了"为"后的施动者"之沛公";鉴赏:范增是真急了"起""出""召"三个动作太急迫了对项庄的话语也太深刻了;原文:庄则入为寿;寿毕,曰:"君错误!与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞;"翻译:项庄于是进入大帐祝酒,祝酒之后,说:"大王和沛公一直饮酒,军营中没有什么用来作乐了,请允许我用剑起舞;"讲解:"请以剑舞"的说话人和听话人都变化了,"请"的意思也自然发生变化,应该是"请允许我";鉴赏:项庄坚决地执行了范增的决定;原文:项王曰:"诺;"翻译:项王说:"嗯;"鉴赏:项羽没有识别出项庄的用意,答应了他;原文:项庄拔剑起舞;翻译:项庄拔出剑开始舞;鉴赏:项庄执行范增的决定开始了;原文:项伯亦拔剑起舞,常以身错误!错误!沛公;翻译:项伯也拔出剑开始舞动,常常用自己的身体掩护沛公;讲解:"翼"为名词活用为副词性短语"像鸟儿展开翅膀一样",作"蔽"的状语;"人教版"原文中名末为逗号,这里改为句号,以本句为项伯之行动为据;下句为行动的结果;鉴赏:项伯未得项羽允许即在大帐中舞剑,项羽亦不制止,可见其行动已获默许;其行为中可能有为了诺言而奋斗的意思,可感可叹啊原文:庄不得击;翻译:项庄没有能够刺击沛公;讲解:"不得"为两个词"没有""能够";"击"后省略了宾语"之沛公";鉴赏:范增的又一次的努力再次落空;第四段:原文:于是张良至军门见错误!错误!;翻译:于是张良跑到项羽的军营门口去见樊哙;讲解:"于是"亦可解释为"在这种情况下";鉴赏:项羽虽然暂时没有杀沛公的心思,项庄虽然暂时没有击杀沛公的机会;但是,项伯毕竟年老,项庄毕竟技高,范增毕竟坚毅;只要这场剑舞不停止,只要项伯一个没有"蔽"住,沛公的生命就很危险但是,大帐中所有的人都不会让这场剑舞停止项羽为人不够坚毅,范增、项庄决不会半途而废沛公其实是太危险了在此情况下,张良跑到项羽的军营门口去见樊哙从中军大帐到军营门口距离虽然不会太远,却也至少应有三里左右地,毕竟这是四十万大军的军营我们可以想象:文质彬彬的张良是怎样"至军门"的,当他"见"到樊哙时又怎样的一个形象亦可想象其忠心及其忠心何来也原文:樊哙曰:"今日之事何如"翻译:樊哙问道:"今天的事情怎么样了"讲解:"何如"就是"如何",就是疑问副词"怎么样";鉴赏:与范增召项伯不同,这里是被找的人先讲话;一先一后,更可见樊哙对沛公的关切;原文:良曰:"甚急今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也;"翻译:张良说:"非常危急现在项庄拔剑起舞,他的心意常常在沛公身上啊讲解:"者"为用于时间名词后的助词,不译;本句为"项庄舞剑,意在沛公"的出处;鉴赏:可以想见张良在急跑了1500米之后的形象,更可以想见此时他边喘边讲的形象;原文:哙曰:"此迫错误!臣请入,与之同命"翻译:樊哙说:"这太危急了我请求进入,和他们拼命"讲解:"人教版"原文中句末为句号,这里改为叹号,因为感叹更加符合樊哙的语气;"与之同命"的解释大致有两种观点:一是认为和项庄等人拼命,一是认为和沛公同生共死;这里取第一种,因为,樊哙在谈到沛公时不会用"之",更因为张良刚刚讲过项庄欲刺杀沛公;鉴赏:与项庄受计不同,这里是樊哙自己提出的决心;原文:哙错误!带剑拥盾入军门;翻译:樊哙当即就带着剑拿着盾要进入军营大门;讲解:"即"为副词"当即";"入"之前一定要加上"要",因为此时还未进入军营大门;鉴赏:言方出,计已行原文:交错误!之卫士欲止不内;翻译:守卫营门的卫士想阻止他不让他进入;讲解:"止"为阻止,其后省略了宾语"之樊哙";"内"有两种观点,一说为通假,通"纳",接纳;一说为使动用法,其后亦省略了宾语"之樊哙";这里采取第二种观点,主要是因为卫士没有决定接纳与否的权力,只有阻止任何人进入的义务;鉴赏:樊哙的行动受到了第一层阻挡;原文:樊哙侧其盾以撞,卫士仆地;翻译:樊哙侧过自己的盾牌去撞击卫士,卫士当即倒地;讲解:"其"为代词"自己的","以"为承接连词;鉴赏:樊哙之勇猛不仅因为武功,更加上了一种精神的力量原文:哙错误!入,错误!错误!西向立,错误!目视项王,头错误!上指,目错误!尽裂;。

鸿门宴(逐字逐句翻译PPT课件

鸿门宴(逐字逐句翻译PPT课件


趁机
攻占
关中,公岂敢入(之)乎?今人有大功而(公) 击 之

现在别人

不义也。不如因 善 遇 之。”项王许诺。
趁机 好好 对待

.
25
1、项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告(之)以 事
项伯于是连夜骑马赶到刘邦的军营中,暗地拜 见张良,把情况全部告诉了他。
2、距关,毋内诸侯,秦地可尽王也 把守函谷关,不要让项王等进来,您就可在秦
退军
来,连词,表目的
.
40
故遣将守关者,备他盗出入与非常也。
劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细 说,
又,并列关系
却,转折关系
古今异义 小人的谗言
欲诛有功之人,此亡秦之续。
动作名,后续者
窃为大王不
v, 认为
取(之)也!”
这种作法
第9段 项王未有 以应,曰:“坐。”樊哙从 良坐

挨着
.
41
小结
第6-9段主要写了哪几件事?
垓下歌
项羽
力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝,
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何?
(zhuī)
【译文】我力可拔山啊,豪气可盖世。
时运不济啊,我的乌骓马也不走了。 乌骓马不走了,我能怎么办啊? 虞姬啊虞姬,我可把你怎么办啊?
.
1
大风歌 刘邦
大风起兮云飞扬, 威加海内兮归故乡, 安得猛士兮守四方。
【译文】
大风刮起来了,
也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦

怎么 . 交情
20
(项伯)与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,
交往
使v用法,使…活,救活
故 幸 来 告良。”沛公曰:“孰与君少长?”

《鸿门宴》课文翻译教学课件(主要用)解析

《鸿门宴》课文翻译教学课件(主要用)解析

4 、为之奈何 ? :应译为“奈何为之”, 为 : 对 付 ; 怎 么 对 付 这 件 事 。
5 、谁为大王为此计者 ? : 译为“替大王 出这条计策的是谁”。 “为大王为此计 者谁” , “者”语气助词。
6、距关,毋内诸侯:距通拒,把守;内 通纳,接纳。
7、君安与项伯有故:交情,形容词作名 词。 8、与臣游,项伯杀人,臣活之:游,交 往;活,使……活,使动用法。 9 、孰与君少长 ? :他跟你相比,谁大谁 小。“与君孰少孰长” 宾语前置。
跪直身体 是干什么的 而,连词,表修饰
者?”张良曰:“沛公之参乘 樊哙者也。”项王曰:
是 卫士 判断句
“壮士! ──赐之卮酒。则与(之)斗卮酒。哙拜谢,
赏他 (省略“左右的人”)就 一大杯
猪腿 给
起,立而饮之。项王曰: “赐之彘肩。” 则与一生
起身 站着。而,连词,表修饰
彘肩。樊哙覆其盾
于地,加
彘肩(于其)
文学常识
《鸿门宴》节选自《史记· 项羽本纪》。
作者是西汉伟大的史学家、文学家和思想 家司马迁。《史记》是纪传体通史,原名 《太史公书》,东汉以后改为《史记》, 它记载了上起传说中的黄帝,下讫汉武帝, 共约3000年的历史,分为十二《本纪》、 三十《世家》、七十《列传》、八《书》、 十《表》等五种体裁,共130篇,50余万字。 作为正史《二十四史》的第一部,鲁迅曾赞 誉《史记》为“史家之绝唱,无韵之离骚”。
理解翻译课文 第一段
沛公
军(于)霸上 ,未
驻军 军:名作动
得与项羽相见。
没有能 跟
沛公左司马曹无伤使人
言于项羽曰:“沛公
言于,向……报告
欲王 (于 )关中,使子婴为相, 珍宝尽有之。”

高一语文课文《鸿门宴》翻译和鉴赏

高一语文课文《鸿门宴》翻译和鉴赏
公元前二O六年十月,刘邦入关,降秦王子婴,还军霸上;十二月项羽破关而入,刘、项在鸿门会面,双方斗争开始。不久,项羽以盟主身份召开戏下(今陕西临潼东)之会,封十八人为诸侯王。自封为西楚霸王,都彭城(今江苏徐州),刘邦为汉王,都南郑(今陕西省南境)。刘邦到南郑后,积极准备反攻。先夺取关中三秦之地作为根据地,然后出兵东向,进攻项羽,曾多次被项羽打败。到公元前二O三年秋,得到韩信的帮助,才形成足以跟项羽抗衡的力量;项羽乃与刘邦约定:“中分天下,割鸿沟以西为汉,以东为楚。”定约后,项羽东归,刘邦也准备西归。这时张良、陈平向刘邦提出建议,趁此时机消灭项羽。后在韩信、彭越帮助下,围项羽于垓下(今安徽灵壁南)。项羽兵败突围,至乌江(今安徽和县东北)自刎。
原文:沛公曰:“孰与君少长?”
翻译:沛公说:“(他)和您相比谁大谁小?”
讲解:“孰与”为固定结构,意为“和……相比谁……”
鉴赏:在不知不觉中表明了拉拢项伯的心意。
原文:良曰:“长于臣。”
翻译:张良产:“(他)比我大。”
讲解:“于”介词“比”,介宾短语在句子中作状语,后置了。
鉴赏:在不知不觉中积极配合。
鉴赏:项伯以私情而废公义自此始矣。
原文:张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”
翻译:张良说:“我替韩王护送沛公,沛公现在情事危急,(我)偷偷地离开是不道义的,(我)不能不告诉(他)。”
讲解:“亡去”是同义复用现象,“亡”是“不告而去”之意,其前有主语省略;“语”应该读作去声,意为告诉,其后省略了宾语“之”(沛公),其前省略了主语“我”。
原文:沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”
翻译:沛公说:“您替我叫(他)进来,我得像对待兄长一样对待他。”
讲解:“呼”后省略了宾语“之(项伯)”,“兄”为名词活用为副词性短语“像对待兄长一样”,作状语。

《鸿门宴》课文翻译和分析分析

《鸿门宴》课文翻译和分析分析

1、知识与能力: ●学习本文的文言文知识(实词,虚词,特殊句式 等) ●学习本文通过人物的言行刻画人物性格塑造人 物形象的艺术手法. 2、情感态度与价值观 ●了解重要历史事件及重要历史人物,并能够对 其进行客观公正的评价. ●学习历史人物身上所具有的光辉品格,并以史 为鉴,以人为鉴,完善自己的性格 . 3 鸿门宴
1、工欲善其事,必先利其器。—《论语· 卫 灵公》 [解读]工匠要想做好自己的工作,必 须事先磨快工具。由此可知,一个人要胜任 工作,必须首先学好本领。今日读好书,来 日才能大展鸿图。 2、躬自厚而薄责于人。—《论语· 卫灵公》 [解读]多责备自己,而少责备别人。这句话 说的是要严以律己,宽以待人。严格要求自 己,进步就快;宽容别人,就会远离怨恨。 躬自:自己。“厚”后省略了一个“责”字。 责:责备,要求。
《鸿门宴》介绍
鸿门宴是项羽在新丰鸿门举行的一 个暗藏杀机的宴会。这个宴会是刘项 两个政治集团之间的矛盾由潜滋暗长 到公开明朗的生动表现 ,是漫长的 “楚汉相争”的序幕。这个宴会上, 充分展示了刘项矛盾的不可调和性, 以及刘项迥异的性格特点,也预示了 斗争双方的必然结局。
• • • • •
前209年 7月陈涉起义,9月项羽、刘邦起事。 前208年 6月立楚怀王为共主,12月陈涉死。 前207年 8月秦二世为赵高所弑,子婴为王。 前206年 10月子婴降刘邦,12月会与鸿门。 前203年 9月刘邦、项羽讲和,划鸿沟为界, 以东归楚,以西归汉。 • 前202年 12月项羽兵败垓下,乌江自刎。
鸿门宴
《史记 • 项羽本纪》
那是一个脸色苍白、身体衰弱的人
他以自己破残的生命
换来了一个民族完整的历史 他以自己难言的委屈 换来了一个国家宏伟的记忆 他以自己莫名的耻辱 换来了一个文化无比的尊严

《鸿门宴》课文翻译教学(主要用)

《鸿门宴》课文翻译教学(主要用)
6、还军(于)霸上:驻扎,名词作动 词。
理解翻译课文
第五、六、七段
沛公已出,项王使都尉陈平召 沛公。
不者,若属皆且为(之)所虏!”庄则入为寿。
同“否”,否则 都将被 为……所……:表被动引进主动 者 者,表提顿,
寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以
没有什么东西拿
来…
为 乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”
作为娱乐
介词,用
项庄拔 剑起 舞。项伯亦拔剑起舞,
抽出
起身 舞剑
常以身翼蔽沛公,
用自己的身体掩护。翼,象鸟的翅膀一样,名作状。
2、项伯乃夜驰 之沛公军:驰,骑马快 奔;之,到,动词。
3、具告(之)以事:具通俱,全部;应译 为“以事具告之”, “以事” 作状语 后置;“之”代词,代“张良”,省略 句。
4、为之奈何?:应译为“奈何为之”, 为:对付;怎么对付这件事。
5、谁为大王为此计者?: 译为“替大王 出这条计策的是谁”。 “为大王为此计 者谁” , “者”语气助词。
理解翻译课文 第三段
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:
带领 一人一马
道歉
从,使动用法,使……跟随,带领
“臣与将军戮力 而攻秦,将军战(于)河北,臣战
合力 而,表修饰 作战,介词结构后置
(于)河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军
料想
能够
于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤……”
现在
流言
郤通隙,隔阂,嫌怨
勿 失!”
赶快攻打不要
去时机
理解翻译课文: 第二段
楚左尹项伯者,项羽季父也,素 善留侯张良。
判断句
叔父 平时与留侯张良友好
善:与……友好
张良是时从 沛公,项伯乃 夜 驰 之沛公军,

【2024版】《鸿门宴》课文及翻译

【2024版】《鸿门宴》课文及翻译

可编辑修改精选全文完整版《鸿门宴》课文及翻译《鸿门宴》课文及翻译引导语:鸿门宴是指在公元前206年于秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会,参与者包括当时两支抗秦军的领袖项羽及刘邦。

接下来是小编为你带来收集整理的《鸿门宴》课文及翻译,欢迎阅读!鸿门宴沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

项羽大怒曰:旦日飨士卒,为击破沛公军! 当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎。

成五采,此天子气也。

急击勿失!楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:毋从俱死也。

张良曰:臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:为之奈何?张良曰:谁为大王为此计者?曰:鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

良曰:料大王士卒足以当项王乎?沛公默然,曰:固不如也。

且为之奈何?张良曰:请往谓项伯,[言沛公不敢背项王也。

沛公曰:君安与项伯有故?张良曰:秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

沛公曰:孰与君少长?良曰:长于臣。

沛公曰:君为我呼入,吾得兄事之。

张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

项伯许诺,谓沛公曰:旦日不可不蚤自来谢项王。

沛公曰:诺。

于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

不如因善遇之。

项王许诺。

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《鸿门宴》课文及翻译《鸿门宴》课文及翻译引导语:鸿门宴是指在公元前206年于秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会,参与者包括当时两支抗秦军的领袖项羽及刘邦。

接下来是小编为你带来收集整理的《鸿门宴》课文及翻译,欢迎阅读!鸿门宴沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

项羽大怒曰:旦日飨士卒,为击破沛公军! 当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎。

成五采,此天子气也。

急击勿失!楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:毋从俱死也。

张良曰:臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:为之奈何?张良曰:谁为大王为此计者?曰:鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

良曰:料大王士卒足以当项王乎?沛公默然,曰:固不如也。

且为之奈何?张良曰:请往谓项伯,[言沛公不敢背项王也。

沛公曰:君安与项伯有故?张良曰:秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

沛公曰:孰与君少长?良曰:长于臣。

沛公曰:君为我呼入,吾得兄事之。

张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

项伯许诺,谓沛公曰:旦日不可不蚤自来谢项王。

沛公曰:诺。

于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

不如因善遇之。

项王许诺。

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。

今者有小人之言,令将军与臣有郤项王曰:此沛公左司马曹无伤言之。

不然,籍何以至此?项王即日因留沛公与饮。

项王、项伯东向坐;亚父南向坐,棗亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。

范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。

范增起,出召项庄,谓曰:君王为人不忍。

若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。

不者,若属皆且为所虏!庄则入为寿。

寿毕,曰:君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。

项王曰:诺。

项庄拔剑起舞。

项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。

于是张良至军门见樊哙。

樊哙曰:今日之事何如?良曰:甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。

哙曰:此迫矣!臣请入,与之同命。

哙即带剑拥盾入军门。

交戟之卫士欲止不内。

樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。

项王按剑而跽曰:客何为者?张良曰:沛公之参乘樊哙者也。

项王曰:壮士!棗赐之卮酒。

则与斗卮酒。

哙拜谢,起,立而饮之。

项王曰:赐之彘肩。

则与一生彘肩。

樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。

项王曰:壮士!能复饮乎?樊哙曰:臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。

怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。

’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来,故遣将守关者,备他盗出入与非常也。

劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人,此亡秦之续耳。

窃为大王不取也!项王未有以应,曰:坐。

樊哙从良坐。

坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。

沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。

沛公曰:今者出,未辞也,为之奈何?樊哙曰:大行不顾细谨,大礼不辞小让。

如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?于是遂去。

乃令张良留谢。

良问曰:大王来何操?曰:我持白璧一双,欲献项王。

玉斗一双,欲与亚父。

会其怒,不敢献。

公为我献之。

张良曰:谨诺。

当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。

沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。

沛公谓张良曰:从此道至吾军,不过二十里耳。

度我至军中,公乃入。

沛公已去,间至军中。

张良入谢,曰:沛公不胜桮杓,不能辞。

谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。

项王曰:沛公安在?良曰:闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。

项王则受壁,置之坐上。

亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:唉!竖子不足与谋!夺项王天下者必沛公也。

吾属今为之虏矣!沛公至军,立诛杀曹无伤。

词句注释1、行略定秦地:将要夺取秦国本土关中之地。

行,行将,将要。

2、王(wàng):称王。

3、旦日:明天。

飨(xiǎng):用酒食款待,这里指犒劳。

4、说(shuì):劝说。

5、幸:宠幸,宠爱。

6、气:预示吉凶之气。

汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。

7、左尹(yǐn):令尹的辅佐,为楚国官名。

8、善:亲善,跟……要好。

9、具:全部。

10、毋(wú)从俱死:不要跟着沛公一起死。

又王念孙认为“从”当作“徒”,意思是白白地。

11、亡去:逃离。

12、语(yù):告诉。

13、鲰(zōu)生:浅薄愚陋的小人。

鲰,小。

14、内:同“纳”。

15、当:挡住,抵挡。

16、固:固然,当然。

17、安:何,怎么。

有故:有旧交。

18、游:交游,交往。

19、活之:使之活,使他免于死罪。

20、孰与君少(shào)长(zhǎng):跟你相比年纪谁大谁小。

21、兄事之:像对待兄长一样侍奉他。

事,侍奉。

22、要(yāo):邀请。

23、卮(zhī):酒器。

为寿:古时献酒致祝颂词叫为寿。

24、秋毫:秋天动物身上新长出的细毛,比喻极细微的东西。

25、籍:登记。

26、府库:仓库。

27、非常:指意外变故。

28、倍德:就是忘恩负义的意思。

倍,同“背”。

29、蚤:通“早”。

谢项王:向项王陪罪。

谢,谢罪,道歉。

30、从百余骑(jì):带领随从一百多人。

骑,一人一马为一骑。

31、不自意:自己想不到。

32、即日:当天。

33、东向坐:面朝东坐。

这是表示尊贵。

34、数(shuò):多次。

目:用眼色示意。

35、玦(jué):环形而有缺口的佩玉。

三:这里是表示好几次。

36、忍:狠心。

37、若:汝,你。

38、不者:不然的话。

不,同“否”。

39、若属:你们这班人。

且:将。

为所虏:被他俘虏。

40、翼蔽:遮蔽,掩护。

翼,用翼遮盖,保护。

41、樊哙(kuài):刘邦麾下战将。

42、与之同命:跟沛公共生死。

一说“同命”,即拼命。

43、拥:抱,持。

44、交戟:把戟交叉起来。

45、仆:倒下。

46、披:分开。

47、瞋(chēn)目:睁大眼睛。

48、眦(zì):眼眶:49、跽:长跪,挺直上身跪起来。

古人席地而坐,坐时臀部压在小腿上,挺直上身就显得身子长了,叫长跪,就是跽。

50、参乘(cān shèng):即“骖乘”,古代主将战车上居于右侧担任护卫的武士,又叫车右。

51、斗:古代盛酒器。

《会注考证》引李笠说《汉书·樊哙传》“与”下无“斗”字,“斗”盖衍字。

52、彘(zhì)肩:猪腿。

生:当是“全”之误。

53、啖(dàn)吃。

54、举:尽。

55、刑人:给人用刑。

胜:尽,极。

56、细说:指小人的谗言。

57、如厕:上厕所。

如,往。

58、大行:指干大事。

细谨:小的礼节。

谨,仪节,礼节。

59、大礼:指把握大节。

辞:推辞,这里有避开,回避的意思。

小让:小的责备。

60、俎:切肉的砧板。

61、何辞为(wéi):还告辞什么。

为,语气助词。

62、何操:带了什么。

操,持,拿。

63、会:正赶上,恰巧。

64、置:放下,丢下。

65、步走,徒步跑,指不骑马乘车。

66、道:取道,经过。

间行:抄小道走。

67、度(duó):估计。

68、不胜桮杓(bēi sháo):意思是不能再喝。

不胜,禁不起。

桮杓,两种酒器,这里借指酒。

69、再拜:表示恭敬的礼节,这里就是恭敬的意思。

70、安在:在哪里。

71、督过:责备。

72、竖子:等于说小子,奴才。

《会注考证》:“竖子,斥项庄辈,而暗讥项羽也。

”《鸿门宴》课文翻译刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:刘邦想要在关中称王,让子婴做相,珍宝全都占有了。

项羽大怒,说:明天早晨犒劳士兵,给我打败刘邦的军对!这时候,项羽的军对40万,驻在新丰鸿门;刘邦的军对10万,驻在霸上。

范增劝告项羽说:沛公在山东的时候,贪恋钱财货物,喜爱美女。

现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。

我叫人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀!赶快攻打,不要失去机会。

楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良友好。

张良这个时候正跟随着刘邦。

项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情全告诉了他,本来想叫张良和他一起离开,说:不要和刘邦他们死在一起。

张良说:我为韩王送沛公,但现在沛公遇到危急的事,逃走是非常不守信义的,不能不告诉他。

于是张良进去,全部告诉了刘邦。

刘邦大惊,说:这件事怎么办?张良说:是谁给大王出这条计策的?刘邦说:有一个见识短浅的小子劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。

’所以就听了他的话。

张良说:估计大王的军对足以抵挡项王吗?刘邦沉默了一会儿,说:当然不如啊。

这将怎么办呢?张良说:请让我去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。

刘邦说:你怎么和项伯有交情?张良说:秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我救活了他;现在事情危急,幸亏他来告诉我。

刘邦说:跟你比,年龄谁大谁小?张良说:比我大。

刘邦说:你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。

张良出去,邀请项伯,项伯就进去见刘邦。

刘邦捧上一杯酒祝项伯长寿,和项伯约定结为儿女亲家,说:我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。

派遣将领把守函谷关,是为了防备其他盗贼的出入和意外的变故。

我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?希望您把我不敢忘恩负义的情况,都告诉项王。

项伯答应了,告诉刘邦说:明天早晨不能不早些亲自来向项王道歉。

刘邦说:好。

于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?现在人家有了大功,却要攻打他,这不合道义。

不如趁此好好对待他。

项羽答应了。

第二天早晨刘邦带着一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王谢罪说:我和将军并力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军。

现在有小人的谣言,使您和我发生误会。

项王说:这是沛公的左司马曹无伤说的,不如此,我怎么会这样?项王当天就留下刘邦,和他饮酒。

相关文档
最新文档