高僧传
《高僧传》中儒道转佛高僧的社会地位及转向原因分析

《高僧传》中儒道转佛高僧的社会地位及转向原因分析摘要:《高僧传》中记录了不少由儒道转佛的高僧,其中最著名的有僧肇、慧远等。
方立天先生在《僧肇评传》中说:“僧肇这样有才华的青年皈依佛门,是有其社会原因的。
这是政局动乱,家境贫寒,从而产生超世脱俗的消极愿望的不幸结果。
”关键词:《高僧传》;儒道转佛;僧肇《高僧传》中记录了不少由儒道转佛的高僧,其中最著名的有僧肇、慧远等。
方立天先生在《僧肇评传》中说:“僧肇这样有才华的青年皈依佛门,是有其社会原因的。
这是政局动乱,家境贫寒,从而产生超世脱俗的消极愿望的不幸结果。
”[2]p111方先生这句话传达出两层含义:一是僧肇这类知识分子家境贫寒的社会地位,二是政局动乱是思想转向的原因。
且不论方先生这句话是否道出了这一现象的最深层原因,兹先从思想转向这个具体现象的分析入手来回应方先生。
一、思想转向现象分析以及三家思想的高下对比分析下面就将《高僧传》中这部分由儒道转佛高僧的传记录于下并作简要梳理。
“释法遇,不知何人。
弱年好学,笃志坟素,而任性誇诞,谓旁若无人。
后与安公相值,忽然信伏,遂投簪许道,事安为师。
”[1]P201法遇见到安公的时候,要么是法遇向安公请教,要么是安公向法遇传授思想。
但不管是哪一种方式,其中都是以安公的思想为中心的,而且在这一相遇之中,对于法遇来说,“忽然信伏”即意味着一定有一种前后思想的转变。
“释昙戒,一名惠精,姓卓,晋外兵部荆阳令潜之弟也。
居贫务学,游心坟典。
后闻于法道讲《放光经》,乃借衣一听,遂深悟佛理,废俗从道,伏事安公为师。
”[1]P204昙戒早年“居贫务学,游心坟典”。
所学的,所游心的可以说就是儒道两家的经典,但当他听到《放光经》后便“遂深悟佛理,废俗从道”,不能不说道出了三家思想高下之见。
“释慧远,本姓贾氏,雁门娄烦人也。
弱而好书,珪璋秀发,年十三,随舅令狐氏游学许洛。
故少年为诸生,博综六经,尤善庄老。
性度弘博,风览朗拔,虽宿儒英达,莫不服其深致。
《高僧传》中“狂僧”的形象特征及内涵探析

文学评论·古典文学《高僧传》中“狂僧”的形象特征及内涵探析王利艳 唐山学院外语系基金项目:本文为2016年度教育部人文社会科学研究青年基金项目“中国高僧传对日本僧传文学的影响研究”(16YJCZH091)的阶段性成果。
摘 要:梁代慧皎撰写的《高僧传》在中国僧传文学史中具有举足轻重的地位。
笔者通过对《高僧传》(神异部)的仔细研读,尝试着总结归纳了“狂僧”们的形象特征,并论证了慧皎笔下的“狂僧”表象为“狂”,实则是“隐”,他们就是《高僧传》中的隐士,最后深入探究了慧皎把隐逸文化融入到僧传文学之缘由。
关键词:高僧传;狂僧;隐士[中图分类号]:I206 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-15-074-02梁代慧皎撰写的《高僧传》在中国的僧传文学中具有举足轻重的地位。
笔者在研读《高僧传》之时,惊于发现《高僧传》(神异部)中记载的耆域、史宗、杯度、邵硕、释保志、涉公、释慧通等高僧外观,言行举止异于常人,说法教化近似疯癫,本文将其定义为“狂僧”。
本文考证《高僧传》中对这些“狂僧”们的记载撰写,试着归纳总结出这些“狂僧”的形象特证,并探究这些“狂僧”之实质,以及慧皎把隐逸文化写进僧传文学之缘由。
一、“狂僧”的形象特征“狂僧”们的第一“狂”表现为:不修边幅,不拘小节,不媚世俗,我行我素。
慧皎在《高僧传》中对这类僧侣们外观描述多为其貌不扬,甚至有些丑陋,衣衫褴褛,不加修整,他们不逢迎世俗,也不把世人对其评判放至于心。
《晋洛阳耆域》中载:船人见梵沙门衣服鄙陋 [1](p574)《晋上虞龙山史宗》中载:常着麻衣或重之为纳,故世号麻衣道士。
身多疮疖[1](p588);《宋京师杯度》中载:带索褴缕,殆不蔽身。
众以其形陋无恭敬心。
[1](p592)《宋岷山通云寺邵硕》中载:为人大口,眉目丑拙。
[1](p607)《齐寿春释慧通》中载;衣服趋尔。
[1](p615)《梁京师释保志》中载:发长数寸,常跣行街巷。
《高僧传》叠音词小析

叠 音 词 是汉 语 的 一 个 特 色 , 其 使 用 历 史 源 远 流长 。 在上 古 典籍《 诗经》 中 就有 大 量 运 用 , 到 了 中古 , 带 有较 多 口语 色 彩 的 佛教典籍《 高僧传》 中也 多 处 使用 了叠 音 词 。 古人 把 它 们 叫 “ 重 言” 或“ 复字” 。《 尔雅》 中的“ 释训 ” 就 是 对 叠 音 词 的 针 对 性 研 究 。不 过 , 古 人 的研 究 仅 是停 留在 解 释 词 义 的层 面 , 并 未 对 其 内部 构 成 进 行 分 析 。清 人 邵 晋 涵 在 《 尔雅正义》 中讲 : “ 单 举 其 文, 与 重语 同义 者 , 如肃肃 , 敬也 : 丕丕 , 大也 。 只言 肃 、 丕, 亦 为 敬也 , 大也 ; 有单举其文 , 与重语异义者 , 如坎坎 , 喜也 ; 居居 , 恶 也 。只 言 坎 , 只言居, 则 非 喜非 恶 也 。” 依据 构 成 叠 音 词 的 单 字 和词 义 的关 系 类 型 把叠 音 词 分 为 两 大 类 。 本 文 结 合 现 代 语 言学 知 识 对 《 高僧 传 》 中的 叠 音词 做 更 细 致 的分 析 、 分类 。 叠 音词 的构 词 类 型分 类
、
( 一) 叠音 合 成 词 , 即 由两 个语 素 构 成 的 叠音 词 。这 种 类 型
② 逃亡 。《 管子 ・ 权修》 : “ 无 以畜之 , 则往而不可止也。” 尹
知章注 : “ 往, 谓亡去也。”
的 叠音 词 由两 个 形 音 义 完 全相 同 的语 素 构 成 。叠 音 词 的 单 字 与 整个 词 的意 义 相 同 或 相 近 。 这种 类 型 的叠 音 词 根 据 其 单 字 再 细分 , 在《 高僧传》 中共 有 三 十六 例 。如 : ( 1 ) 英英 : 郄 超 图 写其 形 , 支遁著铭赞日 : “ 英英上人 , 识 通 理清。 朗质玉莹, 德音 兰馨 。 ” ( 《 高 僧传 卷 第 四 晋敦 煌 于 道 邃 》 ) 英: 德 才 超 群 的人 。宋 ・ 刘过《 六州歌头・ 题岳鄂王庙》 词: “ 中兴 诸 将 , 谁是万人英。” 英英: 俊 美 而有 才华 。 晋・ 潘岳《 夏侯 常 侍 诔 》 : “ 英英夫子 , 灼灼其隽。” ( 2 ) 恢恢 、 洋洋 : 恢恢六和 , 成吉 祥 之 宅 , 洋 洋 大晋 , 为 元 亨 之字。( 《 卷第 四・ 晋 剡沃 洲 山 支遁 》 ) 恢: 弘大 ; 宽广 。《 苟子 ・ 非十二子》 : “ 恢 然 如 天 地 之 苞 万 物 。” 《 周书 ・ 李远传》 : “ 幼 有器 局 , 志度 恢 然 。 ” 恢恢 : 宽 阔广 大 貌 。 晋・ 欧 阳 建《 l 临终 》 诗: “ 恢恢六合间 , 四
唐道宣《续高僧传·彦琮传》白话文

《续高僧传·彦琮传》是一部反映唐代佛教高僧生平的文学作品,具有深厚的历史文化底蕴。
在这篇文章中,我将以深度和广度兼具的方式,探讨唐道宣《续高僧传·彦琮传》的内容,引领您深入了解这部作品的价值和意义。
在《续高僧传·彦琮传》中,唐道宣详细描述了彦琮高僧的生平事迹和对佛教的贡献。
彦琮不仅在佛法修行上有很高的造诣,还在学术和文化方面有着卓越的成就。
在这部作品中,唐道宣将彦琮高僧的故事生动地展现在读者面前,使人们对他的生平和事迹有了更为深刻的认识。
我将从彦琮高僧的出身背景入手,介绍他在佛教修行道路上的起步和成长。
彦琮高僧从小就特别喜爱佛法,对于佛教的教义和理论有着极大的兴趣,同时也展现了他对于研究学问的执着和上进心态。
这一部分文章将突出彦琮高僧在佛教信仰方面的特质,对他的人格品质和思想修养进行深入分析。
接下来,我将对彦琮高僧的修行经历和佛法成就进行全面评述,解析他在佛教修行中所取得的成就和对佛教发展的重要贡献。
在这一部分内容中,我将详细介绍彦琮高僧在佛学理论和实践中的才华和成就,阐述他对佛教学术的影响和贡献,让读者更深入地了解这位高僧的学识修养和学术成就。
我还将从文学角度对唐道宣《续高僧传·彦琮传》进行评析,共享我个人对这部作品的观点和理解。
我将结合文学史和佛教文化的背景,探讨唐道宣的史料收集和文学表现手法,分析他在塑造彦琮高僧形象和叙述故事情节方面的独特贡献,展现作品的历史和文学价值。
我将对全文内容进行总结和回顾,强调彦琮高僧的重要地位和对佛教的重要意义。
通过这篇文章,我希望读者能对唐道宣《续高僧传·彦琮传》有一个全面、深刻和灵活的理解,感受到这部作品的深厚内涵和价值。
唐道宣《续高僧传·彦琮传》作为一部历史文化名著,具有丰富的内涵和广阔的价值,对于了解唐代佛教文化和研究古代文学都具有重要意义。
我希望通过这篇文章,能够为读者呈现一幅全面而深入的彦琮高僧形象和唐道宣的文学表现,让读者对这部作品有一个更为全面和深刻的认识。
浅论《高僧传》之论赞(一)

浅论《高僧传》之论赞(一)关键词:高僧传论赞慧皎摘要:《高僧传》之论赞,取碑传文的框架,运用佛教论辩文的思路,容纳史论文的内容,同时又受到《文心雕龙》的影响,论赞结合,述议相生,的确是可以“传之不朽、永为龟镜”的。
梁代释慧皎的《高僧传》是我国最重要的佛教史籍之一,也是一部成就显著的佛教传记作品。
隋《众经目录序》评此书:“辞参文史,体非淳正,事虽可寻,义无在录。
”唐智升在《开元释教录》中赞此书曰:“谨详览此传,义例甄着,文辞婉约,实可以传之不朽,永为龟镜矣。
”抑扬虽异,却同指该书在体例、文辞方面较多美文成分。
尤其是《高僧传》之论赞,撮示一科旨归,溯沿佛学源流,评议人物史事,自成一家之言。
一、论赞结合,述议相生《高僧传》传文十科中前八科之末有论有赞,末二科因纂辑在后,故有论无赞。
慧皎说:“及夫讨核源流,商榷取舍,皆列诸赞论,备之后文。
而论所著辞,微异恒体,始标大意,类犹前序。
末辨时人,事同后议。
若间施前后,如谓烦杂。
故总布一科之末,通称为论。
”{1}论,实际上概括了前序和后议,对一科的主旨源流有所阐扬,对其中突出的人物也予以评骘。
如译经科中的“论”讲佛教输入后的译经概史,认为鸠摩罗什及弟子所译经“词润珠玉”、“郁为称首”。
义解科中的“论”对竺法潜、支遁、道安、慧远等阐弘佛法的功业大加赞扬,认为道安为前秦五上宾是传法需要,引佛经说:“若欲建立正法,则听亲近国王及持仗者。
”另外“论”还透露出作者对某些事物的看法,如对当时僧人的沽名钓誉、哗众取宠、不务实学等现象的批评,也反映出一些历史上的情况。
赞,则是对所叙一科僧人德行的赞颂。
正如序言中所说,慧皎认为《高僧传》的论赞部分尤能体现此书有所创新的特色,的确颇异于常体,今节录两篇,以见其余:传译之功尚矣,固无得而称焉。
昔如来灭后,长老迦叶、阿难、末田地等,并具足住持八万法藏,弘道济人,功用弥博,圣慧日光,余辉未隐。
是后迦旃延子、达磨多罗、达磨尸利帝等,并博寻异论,各着言说,而皆祖述四《含》,宗轨三藏。
关于释慧皎《高僧传》文学的研究.

关于释慧皎《高僧传》文学的研究摘要:作为我国第一部保留完整的系统的僧传作品,《高僧传》的价值一直都被历代研究佛学及文化学的大家所公认。
但“重史不重文”的现象也存在于《高僧传》的研究中,即该书一直被当做资料集来利用,鲜有从文学角度对全书作整体探讨者。
本文试从文学角度入手,立足文本,对慧皎及《高僧传》作整体的文学梳理。
首先从作者入手,提出释慧皎应该是隐藏在全书中的最重要的一位高僧,并用细读文本的方法,分别从史心——佛心——文心三方面来作由文本回到作者的工作,力图还原一个在史书中留下不过百字传记的伟大作者的形象。
其次,探讨全书呈现出的总体风格,指出史传文学化、佛教中国化的特点,并以该书是以中土最传统的史传文学的方式,承载异质文化佛教的代表人物——高僧的内容,提出此书是较早的由作者主体自觉地进行佛教中国化的积极尝试的一次活动。
本文认为全书实则融汇了当时文学界两大奇葩——志人小说与志怪小说的特点,故而形成智慧与神异相交织的整体风格,充满文学魅力,可谓是史传文学化的一次推进。
再次,全书虽然分十科,但从传主的择取来看,基本形成德高、品高、智高这样的选择标准,在此基础上,提出“高僧风度”这样的概念,以此解释名士与高僧精神契合的缘由,并认为,高僧风度比之名士风度,思想层面多了一层哲学与虔诚;行为层面多了一层慈悲与牺牲。
在文学本体的探讨中,本文在叙事部分,分别从篇幅论、取材论、互见论和神异论四部分来研究《高僧传》的特点。
互见论中提出《高僧传》不同于其他传记的特点之一是,因为互见手法的频频使用,起到了如四大高僧提携点评其他高僧、立体表现高僧间师徒、道友等不同关系的独特作用,多维度展示高僧修行、交流、传法等多方面活动。
神异论中提出淡化神异叙事的特点,将神异作为一种叙述背景展开,不做强化渲染,并将神异与高僧人格修养结合起来,形成独特的高僧神异性格。
在语言部分,分别就尚简、尚智、尚真、尚丽四种不同特色的形成,来对《高僧传》散文语言、对话语言、抒情语言和论赞语言作逐一探讨。
梁高僧传白话译文阅读
梁高僧传白话译文阅读
一、梁高僧传的背景及意义
1.1 梁高僧传的作者与成书背景
1.2 梁高僧传的意义与价值
二、梁高僧传的内容概要
2.1 梁高僧传的主要故事情节
2.2 梁高僧传的人物形象描写
2.3 梁高僧传的文学风格分析
三、梁高僧传白话译文的特点与优缺点
3.1 白话译文的出现与发展背景
3.2 梁高僧传白话译文的特点分析
3.3 梁高僧传白话译文的优点
3.4 梁高僧传白话译文的缺点
四、梁高僧传白话译文的价值与影响
4.1 白话译文对古代文学的影响
4.2 梁高僧传白话译文的文化价值
4.3 梁高僧传白话译文的传承与创新
五、梁高僧传白话译文阅读的意义与现实应用
5.1 梁高僧传白话译文对读者的影响
5.2 梁高僧传白话译文在文化传播中的应用
5.3 梁高僧传白话译文阅读的意义及启示
六、总结。
高僧传梁慧皎卷13
高僧傳卷第十三(興福經師導師)梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰興福第八(十四人) 釋慧達一釋慧元二釋慧力三釋慧受四釋僧慧五釋曇翼六釋僧洪七釋僧亮八釋法意九釋慧敬十釋法獻十一釋法獻十二釋僧護十三釋法悅十四釋慧達。
姓劉。
本名薩河。
并州西河離石人。
少好田獵。
年三十一忽如暫死。
經日還蘇。
備見地獄苦報。
見一道人云。
是其前世師。
為其說法訓誨令出家往丹陽會稽吳郡覓阿育王塔像。
禮拜悔過以懺先罪。
既醒即出家學道。
改名慧達。
精勤福業。
唯以禮懺為先。
晉寧康中至京師。
先是簡文皇帝於長干寺造三層塔。
塔成之後每夕放光。
達上越城顧望見此剎杪獨有異色。
便往拜敬晨夕懇到。
夜見剎下時有光出。
乃告人共掘。
掘入丈許得三石碑。
中央碑覆中有一鐵函。
函中又有銀函。
銀函裏金函。
金函裏有三舍利。
又有一爪甲及一髮。
髮申長數尺。
卷則成螺。
光色炫燿。
乃周敬王時阿育王起八萬四千塔。
此其一也。
既道俗歎異。
乃於舊塔之西更豎一剎。
施安舍利。
晉太元十六年。
孝武更加為三層。
又昔晉咸和中丹陽尹高悝。
於張侯橋浦裏掘得一金像。
無有光趺。
而製作甚工。
前有梵書云。
是育王第四女所造。
悝載像還至長干巷口。
牛不復行非人力所御。
乃任牛所之。
徑趣長干寺。
爾後年許。
有臨海漁人張係世。
於海口得銅蓮華趺浮在水上。
即取送縣。
縣表上上臺。
敕使安像足下。
契然相應。
後有西域五僧詣悝云。
昔於天竺得阿育王像。
至鄴遭亂藏置河邊。
王路既通尋覓失所。
近得夢云。
像已出江東為高悝所得。
故遠涉山海欲一見禮拜耳。
悝即引至長干。
五人見像歔欷涕泣。
像即放光照于堂內。
五人云。
本有圓光今在遠處。
亦尋當至。
晉咸安元年交州合浦縣採珠人董宗之。
於海底得一佛光。
刺史表上。
晉簡文帝敕施此像。
孔穴懸同光色一重。
凡四十餘年東西祥感光趺方具。
達以剎像靈異倍加翹勵。
後東遊吳縣禮拜石像以像於西晉將末建興元年癸酉之歲。
浮在吳松江滬瀆口。
漁人疑為海神。
延巫祝以迎之。
於是風濤俱盛駭懼而還。
時有奉黃老者。
謂是天師之神。
復共往接飄浪如初。
後有奉佛居士吳縣民朱應。
《高僧传》校读四则
●·文献考略·收稿日期:2021-06-09①所载数字系自作者《自序》,而现存版本中实际所载僧人数量互有出入。
《高僧传》校读四则陆海燕(浙江大学古籍研究所,杭州 310058)摘 要:南朝梁慧皎《高僧传》是中古时期流传至今的一部保存较为完整的僧传文献,1992年由中华书局出版,汤用彤校注、汤一玄整理的《高僧传》在佛教史研究、文学研究乃至语言学研究中得到广泛应用,然其仍有诸多可勘之处。
文章通过搜集材料并比勘异文,对其中四则条目提出商榷和修改意见。
关键词:《高僧传》;校读;财理;属;尽中图分类号:G256 3 文献标识码:A 文章编号:1003-7136(2022)02-0090-04FourNotesonProofreadingofGaosengZhuanLUHai yanAbstract:GaosengZhuanbyHuiJiaooftheSouthernLiangDynasty,asarelativelycompletedocumentofthemonk′sbiographythathasbeenpasseddownintheMiddleAges,TangYongtongandTangYixuan′sGaosengZhuanpublishedbyZhonghuaBookCompanyin1992iswidelyusedinthestudyofBuddhisthistory,literatureandevenlinguistics,buttherearestillmanypointstobeexplored Thispaperdiscussesandrevisesfourofthei temsbycollectingmaterialsandcomparingdifferentversions Keywords:GaosengZhuan;proofread;Caili;Shu;Jinran;Yuanweixurui《高僧传》,南朝梁僧慧皎作。
《续高僧传》分科
遗事科的历史演变与现代意义
历史演变
遗事科作为《续高僧传》的一部分,随着佛教在中国的 发展和演变,其内容和形式也发生了变化。通过对不同 历史时期高僧遗事的记录,可以了解佛教文化的传承和 发展历程。
现代意义
通过对《续高僧传》中高僧遗事的深入研究,不仅可以 了解佛教文化的历史背景和发展过程,还可以为现代社 会提供道德启示和文化借鉴。通过对高僧教义和实践的 研究,可以为现代社会提供精神滋养和文化认同。
定义
遗事科是指《续高僧传》中记载高僧的遗言、遗书、 遗事、遗风的章节。
分类
遗事科可以分为四个子类,分别是遗言记、遗书、遗 事、遗风。
《续高僧传》中的遗事及其文化内涵
要点一
遗事内容
要点二
文化内涵
包括高僧的生平事迹、佛教教义的传承与发扬、高僧的 道德风范、佛教与其他宗教的关系等。
体现了佛教文化的传承和发展,以及佛教与中国传统文 化的融合。通过对高僧遗事的记录,展示了佛教教义的 实践和传承,同时也反映了当时社会的文化背景和思想 观念。
04
神异科
神异科的定义与分类
定义
神异科主要记载佛教界具有神通异能的高僧事迹。
分类
神异科可进一步细分为感应、灵迹、降妖、显化等子类 。
《续高僧传》中的神异故事及其文化内涵
故事
例如《续高僧传》中记载的一则故事,讲述一位高僧在讲经时,突然天降暴雨,但雨点却是金色的,纷纷落在 高僧的讲经台上,观众惊叹不已。
作者在注释过程中不仅参考了大量的经典和前人注释, 还结合了自己的理解和感悟,形成了独特的注释风格。
义解科的历史演变与现代意义
义解科的历史演变
自佛教传入中国以来,义解科经历了从简单注释到详细 解读的发展过程,逐渐形成了具有中国特色的佛教义解 风格。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
高僧傳書目與簡介高僧傳 Bibliography (中文)釋慧皎《高僧傳》(繁體版)湯用彤校注湯一玄整理,台北:中華書局,1992.內容簡介佛教是世界在大宗教之一,約自東漢明帝開始傳入中國,但在當時並沒有產生多大影響。
到魏晉南北朝時期,佛教和玄學結合起來,有了廣泛而深入的傳播。
隋唐時期,中國佛教走上了獨立發展的道路,形成了眾多的宗派,在社會、政治、文化等許多方面特別是哲學思想領域產生了深刻的影響。
這時佛教已經中國化,完全具備了中國自己的特點。
而且,隨著印度佛教的衰落,中國成了當時世界佛教的中心。
宋以後,隨著理學的興起,佛教被宣布為異端而逐漸走向衰微。
《高僧傳》全面記載了從佛教傳入中國的漢初到梁代天監十八年的高僧共257人,附見者又二百多人,是研究這一時期我國佛教發展史的最重要的資料,也是研究該時期歷史和文學等方面的重要資料。
這本書有附錄:一關于高僧傳、二關于慧皎、三高僧傳分科分卷人數對照表以及「高僧傳索引」,頗方便讀書閱讀。
鄭郁卿《高僧傳研究》台北:文津, 1987內容簡介一. 慧皎其人其書 1. 慧皎其人 2. 高僧傳其書 3. 高僧傳的版本二. 本傳高僧行年長編三. 譯經,禪法,律學的研究四. 本期儒學的檢視釋氏在此時期對經學的貢獻五. 佛教在華地理考六. 本傳語體考釋.賴永海譯《梁高僧傳》(白話)台北:佛光1998內容簡介:本書內容分題解、源流、解說,並附原典、譯文;條理清晰分明,文句淺顯易懂。
《梁高僧傳》,又稱《高僧傳初集》或簡稱《高僧傳》,是中國佛教史上第一部有系統的僧傳。
《梁高僧傳》全書凡十四卷,在相當程度上是前人有關高僧傳記的綜合,並加以創造性分類和編輯,它克服了以往僧傳只限於一時一地、一行一跡之格局,而將佛教傳入中土之後,由東漢至梁共四五三年之歷代重要高僧盡收其中,所收錄者達二百五十七位,加上附見傍出者二百多位,實收僧人五百多位,涵蓋時間之長,所收僧人之多,是往昔僧傳無法比擬的。
賴永海譯《唐高僧傳》(白話)台北:佛光1998內容簡介:《唐高僧傳》,又稱《續高僧傳》或《高僧傳二集》。
此傳成書於唐代,係道宣所撰,故佛教史上多以《唐高僧傳》名之。
全書凡三十卷,所跨越的時間,計一百四十四年;所收錄僧人三百三十一位,此外,旁出附見者又一百六十人。
《唐高僧傳》的體例,基本上承襲《梁高僧傳》,只是各科之名目與《梁傳》略有不同。
收錄地域範圍亦較《梁傳》更全面、更具廣泛性。
又其卷數、篇幅亦較《梁傳》增加一倍多。
賴永海譯《宋高僧傳》(白話)台北:佛光1998內容簡介:本書因編纂者係北宋僧人贊寧,故名之。
本傳上承《梁》、《唐》二傳,是中國佛教史上影響最大的二部僧傳之一。
本書之體例、結構共分十科,即譯經32 人、義解72人、習禪103人、明律58人、護法18人、感通89人、遺身22人、讀誦42人、興福50人、雜科45人、及附見125人,一共531位高僧傳記。
本書特色在於收集不少如碑銘、野史之類的直接史料,對習禪和感通事記載頗多,對禪宗各派重要人物皆有專傳,因此,此書是當今人們研究唐、宋禪學的重要史料。
黃敬家《贊寧《宋高僧傳》敘事研究》台北:2008,台灣學生書局內容簡介:本書主要從敘事脈絡探究《宋高僧傳》的文學特質、宗教現象和史學意義,以見高僧形象是如何被形塑出來,以及作者透由塑造高僧典範所欲傳達的宗教意義。
首先,對中國僧傳的源流,贊寧生平及其編撰取材加以梳理。
其次,由敘事的結構、視角、人物和主題等元素逐章深入論述,並對其特殊宗教現象,包括佯狂行為、求生西方及讚揚燒身等傾向加以探討。
最後透過傳末依仿史傳論贊另闢的系、通,探究贊寧的歷史意識與著作立場。
整體而言,對於中國高僧傳記的特色和價值定位,開發了新的研究路徑和成果,具有承繼而出新的價值。
許衛東《《高僧傳》時間副詞研究》成都:巴蜀書社,2008內容簡介佛教典籍是漢語文獻資料的有機組成部分,並且在漢語史研究中佔有相當重要和獨特的地位。
系統、完整的漢語史研究應該包括對佛教典籍的研究。
魏晉南北朝時期的史書以僧人傳記最為發達,梁代釋慧皎撰寫的屬于傳記體例的《高僧傳》是目前保留下來的最早的一部代表作品。
對《高僧傳》的語法現象進行深入研究和發掘,有著重要的意義和價值。
首先,漢魏六朝時期的文獻語言是漢語發展歷史上的過渡階段,它起著承前啟後的橋梁作用——承前表現在它保留和繼承了先秦的許多語言現象,並有所發展;啟後主要是近現代漢語的許多語言現象的源頭可以上溯到這個時期。
《高僧傳》在這方面表現得尤為突出,比如,該書中出現的66個雙音節時間副詞中,其中有37個成詞于魏晉時期,特別是“已經、始終、終始"等在本書里的出現,為它們成詞時間的判定起到了重要的參照作用。
可見,漢魏六朝時期的語言研究在漢語史研究中佔有重要而不可或缺的地位。
其次,王力先生曾多次說起,漢語史的研究,基礎研究做得還很不夠;應該多做些斷代的研究,專書的研究。
專書語言研究是漢語史研究的基礎。
《高僧傳》時期前後,幾乎所有重要的書都有專;語言的研究,此前的例如《詩經》、《尚書》、《左傳》、《史記》、漢書》等;大致同期的如《世說新語》等,此後的如《朱子語類》及同為佛教典籍的《祖堂集》、《碧岩錄》等。
目前《高僧專》各個方面的研究材料仍是極少見的,系統、全面地研究該書的語法是非常重要的基礎工作,對研究中古漢語語言現象有著非常重要的作用。
再次,通過《高僧傳》這部書中時間副詞的研究,既能豐富本體的研究,又有助于進一步地了解和深化魏晉南北朝時期的時間副詞系統,更能夠對該書前後時代的歷史語法的比較研究起到參照作用,最終使漢語史研究得到補充和細化。
(唐)義淨原《大唐西域求法高僧傳校注》(繁體版)台北:中華書局,1988.內容簡介本書是大唐高僧義淨作著的作品,記述了唐初到印度求法的五六十位僧人的事跡,書中敘事記人清晰詳備,取材廣泛,是當時記敘頗為詳備的資料,由于年代久遠,今做校注和適當的翻譯,以方便廣大讀者閱讀或查閱資料時使用。
義淨大師俗姓張,字文明,齊州(今山東濟南)人。
公元六七一年,仰慕法顯大師和玄奘大師的高風,義淨毅然從廣州登船,赴印度求法巡禮。
至公元六九四年又回到廣州,前後共二十三年,經歷了三十多個國家,義淨歷盡千辛萬苦,帶回真容聖像一尊,佛舍利三百粒,梵文佛經四百部。
(宋)贊寧撰《宋高僧傳》(全二冊‧繁體版)台北:中華書局,1987.內容簡介:佛教史世界三大宗教之一,約自東漢明帝時期始傳入中國,但在當時並沒有產生多大影響。
到魏晉南北朝時期,佛教和玄學結合起來,有了廣泛而深入的傳播。
隋唐時期,中國佛教走上了獨立發展的到路,形成了眾多的宗派,在蛇會、政治、文化等許多方面特別是哲學思想領域產生了深刻的影響。
本書的記載上接唐代道宣的《續高僧傳》,下迄宋朝雍熙年間,列正傳532人,附傳125人。
本書對了解唐宋時期佛教的興盛發展及其對政治、文化諸方面的影響有重要參考價值。
其他書目著者《書名》(〈單篇論文〉) 出版地:出版者,出版年.朱恆夫.王學鈞.趙益/著《新譯高僧傳》(上/下)台北:三民,2005.牧田諦亮《中國高僧傳索引》東京:平樂寺1972(梁)寶唱《名僧傳抄》( 補續高僧傳 ) (明)明河撰,台北:新文豐, 1975陳士強〈《名僧傳抄》與《高僧傳》比觀〉,台北:正覺蓮社, 1988周一良〈宋高僧傳善無畏傳中的幾個問題〉期刊《魏晉南北朝史論集》.1963梁啟超〈見於《高僧傳》中支那著述〉期刊《現代佛教學術叢刊》. no.40, p.53-88台北:大乘文化,1980錢穆〈高僧傳 : 中國史學名著〉期刊《文藝復興》(Renaissance Monthly. no.21, p.6-9 ):台北:中國文化大學華岡學會, 1971.熊琬《高僧傳: 袈裟的故事》(上) (下)台北:時報文化,1998.蔡纓勳〈《高僧傳》中的文學史料〉期刊《圓光學報》,中壢:圓光佛學研究所,1993. 曹仕邦〈《高僧傳》中的杖探生泉史料〉期刊《佛光學報》 no.4, p.95-101,台北: 佛教文化服務處,1979.李豐楙〈《高僧傳》神異性格的分析〉期刊《慧炬. no.167》, p.20-30台北:慧炬雜誌社1978櫛田良洪〈高僧傳の研究〉《櫛田博士頌壽記念》櫛田良洪博士頌壽記念會編,東京:山喜房1973陳士強〈《唐高僧傳》新證〉期刊《內明》,台北:內明雜誌社, 1990.釋果燈《唐道宣《續高僧傳》批判思想初探》,台北:東初1992 .陳洪〈《文心雕龍》對《高僧傳》之影響臆探〉,南開大學 1996叢培香〈十八高僧傳〉北京:人民文學, 第1版 2006高觀如〈大唐西域求法高僧傳〉1989(唐) 義淨原著;王邦雄校註《大唐西域求法高僧傳校注》北京:中華,1988.釋義淨《大唐西域求法高僧傳》(足立喜六譯註) 東京:岩波, 1942 .曾俞翔The critique of Zhir,Dun's OBJECT AND SUBJECT theory支遁即色義之考察林悟殊〈一位名不見高僧傳的高僧 : 話說宋大峰祖師〉《歷史月刊雜誌社》台北:1996.蘇晉仁〈大明高僧傳〉台北:1989任繼愈Zhongguo Fojiao Shi 《中國佛教史》北京:中國社會科學出版社,1988. 張張曼濤《中國佛教史論集》台北: 大乘文化,1977曹仕邦《中國佛教史學史 : 東晉至五代》台北:法鼓文化,1999. ,阿部肇一《中國禪宗史 : 南宗禪成立以後的政治社會史的考證》關世謙譯,台北:東大1986蔡惠明《四朝《高僧傳》》台北:內明雜誌社,1988黃夏年〈《四朝高僧傳》與法門寺〉《世界宗教研究》 1993黃夏年〈《四朝高僧傳》所錄與法門寺發掘所見佛教的比較研究〉陝西:陝西省社科院, 省社會科學聯合會,1993溫宗坤A Comparative Study between Va 《世親《淨土論》與曇鸞《淨土論註》之比較研究》:2000尉遲治平等(譯) 《白話千年中國高僧傳》華中理工大學出版社 1994 于凌波《民國高僧傳》台北:昭明:2000.于凌波《民國高僧傳續編》台北:昭明:2000.于凌波《民國高僧傳三編》台北:慧明文化:2000.黃志洲《出三藏記集研究》高雄:國立高雄師範大學中國文學研究所碩士論文,1991.贊寧《宋高僧傳》(范祥雍點校) ,台北:中華書局, 1997.蘇晉仁〈宋高僧傳〉, 期刊《中國佛教》. vol.4, 1989John Kieschnick 〈宋高僧傳英譯本緒言〉果儒(譯), 人乘佛刊雜誌,1998.蘇淵雷,高振農選輯《佛藏要籍選刊》,上海:上海古籍1994毛雙民〈研究中國佛教史的重要資料 : 三朝《高僧傳》〉,期刊《文史知識》1986.10. 唐龍《晉南北朝隋唐兩宋釋傳記提要》國立臺灣大學中國文學研究所碩士論文台北:台灣大學,1971.中國社會科學院中國邊疆史地研究中心主編《清代蒙古高僧傳譯輯》北京:中國社會科學院中國邊疆史地研究中心1990釋道修《梁‧《高僧傳》福慧觀之分析與省思 : 【興福篇】「論」之研究》碩士論文,新竹:玄奘大學, 2001.釋道修《梁‧《高僧傳》「論贊」之研究 : 以歷史性與文學性的相關考察為主軸》碩士論文,中壢:圓光佛學研究所, 2000.釋明復〈梁高僧傳所載「竺曇摩羅察」事蹟之研究〉期刊:《現代佛教學術叢刊. no.49》, p.169-176,台北:大乘文化,1971.釋明復〈梁高僧傳箋證〉《中國佛教》Chinese Buddhism Monthly. vol.19 no.6,p.16-17臺北:中國佛教月刊雜誌社1975.03.效贊陳〈評史接雲法文譯本《高僧傳》〉《珠海學報》Chu Hai Journal. no.8,p.241-242 .Hong Kong : 香港珠海書院, 1975.09.釋果樸《敦煌寫卷P3006 : 「支謙」本《維摩詰經》注解考》,台北:法鼓文化,1998. 李鮮熙《寒山其人及其詩研究》博士論文,台北:東吳大學國文研究所,1992(明) 釋明河《補續高僧傳》台北:新文豐,1975.喻昧庵《筆記六編新續高僧傳四集》台北:廣文,1977.《新續高僧傳》台北:1964新文豐王邦維〈新版《宋高僧傳》卷一至三校點商榷數例〉期刊《古籍整理研究學刊. no.4》, p.88, 中國:東北師範大學古籍整理研究所, 1993釋道昱〈經導對中國佛教禮懺的影響 : 以梁《高僧傳》為中心的探討〉《圓光學報》,中壢:圓光佛學研究所, 1999.馬思.伯樂Etude Critiq Le Songe et l'Ambassada de l'Empereur Ming〈漢明帝感夢遣使求經事考證〉,張曼濤主編《現代佛教學術叢刊》,台北:大乘文化, 1977 黃維忠〈《藏傳佛教高僧傳略》簡評〉期刊《中國藏學. no.3》, p.159-160.北京:中國藏學出版社, 1994.楊貴明(等編譯)《藏傳佛教高僧傳略》:青海:青海人民, 1992.陳士強〈贊寧和他的《宋高僧傳》〉期刊《內明》,台北: 內明雜誌社,1992.果敢〈贊寧與《宋高僧傳》〉《獅子吼》台北: 獅子吼雜誌社, 1987.伊吹敦〈關於《續高僧傳》之增補〉《諦觀no.69》, p.197-221,南投:諦觀雜誌社,1992.杜斗城《隴右高僧傳》蘭州:蘭州大學1993曹仕邦〈續,宋兩《高僧傳》中的寺廚史料〉(上)(下)《南洋佛教. no.234》, p.19-23, Singapore:南洋佛教雜誌社,1988.張建木〈讀「續高僧傳、那提傳」質疑〉,張曼濤主編《現代佛教學術叢刊》,台北:大乘文化, 1977.郭朋《中國佛教史》台北:文津出版社書籍1993.。