《声声慢》李清照词翻译
李清照《声声慢》诗词赏析

李清照《声声慢》诗词赏析李清照《声声慢》诗词赏析李清照《声声慢》想必很多同学都学过,那么,下面是小编精心收集的李清照《声声慢》诗词赏析,希望能对你有所帮助。
李清照《声声慢》原文寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!注释①将息:将养休息。
②怎生:怎样,怎么。
③这次第:这一连串的情况。
李清照《声声慢》诗词赏析这是李清照南渡以后的一首震动词坛的名作。
通过秋景秋情的描绘,抒发国破家亡、天涯沦落的悲苦,具有时代色彩。
在结构上打破了上下片的局限,全词一气贯注,着意渲染愁情,如泣如诉,感人至深。
首句连下十四个叠字,形象地抒写了作者的心情。
下文“点点滴滴”又前后照应,表现了作者孤独寂寞的忧郁情绪和动荡不安的心境。
全词一字一泪,缠绵哀怨,极富艺术感染力。
李清照的一生中,能够传神地表达出抒情主人公形象的非她的《声声慢》莫属。
在浩如烟海的中国古典诗词中,这是一首不可多得的词,它在描写女性内心情愫的深刻,曲折,细腻等方面无人能及。
它是一首不同凡响之作,词史上的一朵奇葩。
《声声慢》十分精美细致地表现了一个妇女在秋日从清晨到黄昏一整天孤独寂寞,凄楚悲哀的心绪。
这种哀伤之情那样深沉,悲剧气氛那样浓厚。
因此,可以认定是李清照晚年之作,与其前半生词中那种贵族少女天真无愁之气不同。
这分明是从一颗破碎的心中迸发出的渗着血泪的深愁巨痛,曲折地然而典型地概括了作者南渡之后飘零的生活,凄凉的处境和充满着哀愁的内心世界。
尽管这词没有直接反应当时的社会现实,但它决不是单纯的只是作者自我心态的描写,而是以一个黑暗时代的牺牲者的悲剧间接地体现了历史的悲剧,从而具有一定的时代色彩,所以表现的这一特定的深沉的抒情主人公形象也具有了社会典型意义和审美价值。
这首词的上片,集中写愁苦难禁之状。
《声声慢》原文翻译及赏析

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?
守着窗儿,独自怎生得黑!
梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!
作品赏析
【注释】
①将息:将养休息。
②怎生:怎样,怎么。
③这次第:这一连串的情况。
【评解】
这是李清照南渡以后的一首震动词坛的名作。
通过秋景秋情的描绘,抒发国破家亡、天涯沦落的悲苦,具有时代色彩。
在结构上打破了上下片的局限,全词一气贯注,着意
一字一泪,缠绵哀怨,极富艺术感染力。
声声慢原文翻译赏析

声声慢原文翻译赏析声声慢原文翻译赏析《声声慢》是被誉为“婉约词宗”的宋代女词人李清照的一首佳作,在历代文人中颇受赞誉。
作为一篇经典作品,被选入教材中也是非常自然的了。
以下是小编整理的声声慢原文翻译赏析,让我们一起来欣赏这首美丽的诗词。
【原文】声声慢李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿独自,怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!【翻译】我独处陋室若有所失地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境(空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景,这种环境又引起内心的感伤,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受了。
)秋季骤热或骤冷的时候,最难以保养将息。
饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御早上的冷风寒意。
望天空,但见一行行大雁掠过,回想起过去在寄给丈夫赵诚明的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,雁已是老相识了,更感到伤心。
地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,如今有谁能与我共摘啊!整天守着窗子边,孤孤单单的,怎么容易挨到天黑!到黄昏时,又下起了绵绵细雨,一点点,一滴滴洒落在梧桐叶上,发出令人心碎的声音。
这种种况味,一个“愁”字怎么能够说尽!【赏析】在读词的开头“冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”这一句的时候,嘴张不大,口腔呼出的气流也不顺畅。
作者用气流的不畅来暗示内心的压抑。
“乍暖还寒时候,最难将息。
”这里出现了一个“寒”字。
“寒”在这里有两层意思:一是天气寒,二是心里寒,而作者重在写心境。
“三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急!”内心愁,所以想要借酒消愁。
“淡酒”,并非酒淡,而是愁重。
“雁过也,正伤心,却是旧时相识。
”作词时正值秋日,北雁南飞。
作者的家在北方而现在她却寄居南方,思乡之情溢于言表。
《声声慢-寻寻觅觅》原文、译文及注释

《声声慢·寻寻觅觅》原文、译文及注释题记:此词是李清照后期的作品,作于南渡以后,具体写作时间待考,多数学者认为是作者晚年时期的作品,也有人认为是作者中年时期所作。
原文:声声慢·寻寻觅觅宋代-李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积。
憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!对照翻译:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
乍暖还寒的时节,最难保养休息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒风急袭?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
一行大雁从眼前飞过,更让人伤心,因为都是旧日的相识。
满地黄花堆积。
园中菊花堆积满地。
憔悴损,如今有谁堪摘?都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?守着窗儿,独自怎生得黑?冷清清地守着窗子,独自一个人怎么熬到天黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,还是点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!这般情景,怎么能用一个“愁”字了结!注释:选自《李清照集校注》卷一(人民文学出版社1979 年版)。
声声慢,词牌名。
北宋末年李清照南渡避乱,不久北宋灭亡,丈夫病死,她只身逃难,境遇悲惨。
这首词是作者南渡后晚年的作品。
〔戚戚〕悲愁哀伤的样子。
〔乍暖还(huán)寒〕忽暖忽冷,天气变化无常。
〔将息〕养息,休息。
〔黄花〕菊花。
〔憔悴损〕枯萎,凋零殆尽。
憔悴,凋零枯萎。
损,这里相当于“极”,表示程度很深。
〔堪〕可以,能够。
〔怎生得黑〕怎样挨到天黑。
怎生,怎么怎样。
〔次第〕光景,状况。
〔怎一个愁字了得〕意思是,一个“愁”字怎么能概括得尽呢?〔寻寻觅觅〕意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘迷茫失落的心态。
《声声慢》原文及翻译

《声声慢》原文及翻译《声声慢》原文及翻译、赏析《声声慢》抒发自己因国破家亡、天涯沦落而产生的孤寂落寞、悲凉愁苦的心绪,具有浓厚的时代色彩。
以下是小编整理的《声声慢》原文及翻译,希望可以提供给大家进行参考和借鉴。
《声声慢》原文寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!《声声慢》翻译空空荡荡无主张,冷冷清清好凄凉,悲悲惨惨好心伤。
一时觉暖一时觉凉,身子如何得休养?饮三杯两盏淡酒,怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。
向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相识。
不认当年旧同乡。
菊花委地尽枯黄,我引忧伤憔悴无心赏花惜花、如今花儿将败还有谁能采摘?守着窗前挨时光,盼不到天黑好挹怏。
梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分、那雨声还点点滴滴。
此情此景,用一个愁字又怎么能说的够?注释1.寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。
2.凄凄惨惨戚戚:悲愁、哀伤的样子。
3.乍暖还(huán)寒:指秋天的天气,忽暖忽冷,变化无常。
4.将息:旧时方言,休养调理之意。
5.怎敌他:对付,抵挡。
6.晚:一本作“晓”。
创作背景此词是李清照后期的作品,作于南渡以后,具体写作时间待考,多数学者认为是作者晚年时期的作品,也有人认为是作者中年时期所作。
公元1127年(宋钦宗靖康二年)夏五月,徽宗、钦宗二帝被俘,北宋亡。
李清照夫婿赵明诚于是年三月,奔母丧南下金陵。
秋八月,李清照南下,载书十五车,前来会合。
明诚家在青州,有书册十余屋,因兵变被焚,家破国亡,不幸至此。
公元1129年(宋高宗建炎三年)八月,赵明诚因病去世,时清照四十六岁。
金兵入侵浙东、浙西,清照把丈夫安葬以后,追随流亡中的朝廷由建康(今南京市)到浙东,饱尝颠沛流离之苦。
《声声慢》的原文及译文

《声声慢》的原文及译文《声声慢》的原文及译文声声慢,词牌名,又名“胜胜慢”“人在楼上”“寒松叹”“凤求凰”等。
此调最早见于北宋晁补之词,古人多用入声,有平韵、仄韵两体。
下面为大家带来了《声声慢》的原文及译文,欢迎大家参考!《声声慢》李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!【译文】独自坐在房间里,心中怅然若失,眼前冷冷清清的一切令我更忧伤。
此刻秋天正是忽冷忽热的时候,丝丝寒意,最难调养生息。
清晨喝了两三杯薄酒,又怎么能够抵御这寒冷的秋风呢?伤心望着天边,但见又一群大雁飞过,隐约觉得那身影和叫声如此相熟,那时去年也曾飞过的老相识。
菊花凋零落满了地面,残花堆积枯黄憔悴,如今还有谁能够忍心摘它?我独自守在窗户前想着心事,怎样才能挨到夜深时分。
暮色黄昏,又落起雨来,窗外的梧桐树被淅淅沥沥的雨打湿,一点一滴的声音令我心碎。
面对此情此景,心境更加凄凉,又怎么能用一个愁字概括得了?【故事链接】宋朝被金攻打,李清照和丈夫追随皇帝南渡,生活很不安定,他们的古董也在逃亡中丢失了大半。
后来南宋的.局势安定下来,皇帝派人请李清照的丈夫回去当官。
李清照先留在外地等消息。
结果丈夫回去不久,就得重病死了,李清照赶回家只见到他最后一面。
李清照失去相亲相爱的丈夫后,词变得更加深沉悲伤了。
词牌沿革声声慢,最早见于北宋晁补之笔下,词名《胜胜慢》,其题序云“家妓荣奴既出有感”,说明是为他的家妓荣奴离去所作的曲词。
慢,就是慢词,其名称从“慢曲子”而来,指依慢曲所填写的调长拍缓的词。
“慢曲子”相对于“急曲子”而言,慢与急是按照乐曲的节奏来区别的。
敦煌发现的唐代琵琶乐谱,往往在一个调名之内有急曲子又有慢曲子。
慢曲子大部分是长调,这是因为它声调延长,字句也就跟着加长。
《声声慢_寻寻觅觅》全文翻译

《声声慢·寻寻找觅》全文翻译《声声慢·寻寻找觅》是李清照后期的作品,接下来收集了《声声慢·寻寻找觅》全文翻译,仅供大家参照,希望帮助到大家。
声声慢·寻寻找觅宋朝:李清照寻寻找觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急雁过也,正悲伤,倒是旧时认识。
满地黄花聚积。
憔倅损,现在有谁堪摘守着窗儿,单独怎生得黑梧桐更兼小雨,到傍晚、点点滴滴。
此次序,怎一个愁字了得!(守着窗儿一作:守著窗儿)说明⑴寻寻找觅:意谓想要把失掉的全部都找回来,表现特别空虚迷惘、迷惑失意的心态。
⑵凄凄惨惨戚戚:忧虑愁闷的样子。
⑶乍暖还( huán)寒:指秋季的天气,突然变暖,又转严寒。
⑷将息:旧时方言,疗养调治之意。
⑸怎敌他:应付,抵抗。
晚:一本作“晓”。
⑹损:表示程度极高。
⑺堪:可。
⑻著:亦写作“着”。
⑼怎生:如何的。
生:语助词。
⑽梧桐更兼小雨:暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗意。
⑾此次序:这光景、这情况。
⑿怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能归纳得尽呢译文空空荡荡无主张,冷冷清清好悲凉,悲凄惨惨好意伤。
一时觉暖一时觉凉,身子如何得疗养早起淡酒三杯,怎把北风来抵抗北雁南飞飞过楼,不认当年旧老乡。
菊花委地尽枯黄,人花共消瘦,有谁来怜赏守着窗前挨光阴,盼不到天黑好挹怏。
听见傍晚小雨打梧桐,点点滴滴淋透我心上。
这天桩桩件件怎么能一个愁字表示呢!赏析靖康之变后,李清照国破,家亡,夫死,伤于人事。
这一期间她的作品再没有当年那一种清爽可人,浅斟低唱,而转为沉郁凄婉,主假如抒写她对亡夫赵明诚的和自己孤单悲凉的景况。
这首词即是这个时候期的典型代表作品之一。
这一首词起句便不平常,一连用七组叠词。
不只在填词方面,即便在诗赋曲也是绝无仅有。
但利处不单在于这里,这七组叠词还极富音乐美。
宋词是用来演唱的,所以音调解睦是一个很重要的内容。
李清照对乐律有极进修诣,所以这七组叠词朗诵起来,便有一种大珠小珠落玉盘的感觉。
《声声慢》李清照词翻译

《声声慢》李清照词翻译
《声声慢》李清照词翻译
声声慢·李清照
寻寻觅觅,
冷冷清清,
凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,
最难将息。
三杯两盏淡酒,
怎敌他、晚来风急?
雁过也,
正伤心,
却是旧时相识。
满地黄花堆积。
憔悴损,
如今有谁堪摘?
守着窗儿,
独自怎生得黑?
梧桐更兼细雨,
到黄昏、点点滴滴。
这次第,
怎一个、愁字了得!
翻译:
独处陋室若有所失地东寻西觅,眼前只剩下冷冷清清,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来。
深秋骤然又骤冷的时候,最难以调养静息。
喝几杯清淡的薄酒,怎能抵挡晚上大而急的寒风。
正在伤心之时,传书的'大雁飞过去了,却原来是以前就相识的。
地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,没有人有摘花的兴致。
守在窗子边,孤孤单单的,怎样捱到天黑啊!细雨打在梧桐上,一直下到黄昏时分,绵绵细雨还是发出
点点滴滴的声音。
这种情形,一个愁字怎么能包容得了!。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《声声慢》李清照词翻译
声声慢·李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积。
憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个、愁字了得!翻译:独处陋室若有所失地东寻西觅,眼前只剩下冷冷清清,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来。
深秋骤然又骤冷的时候,最难以调养静息。
喝几杯清淡的薄酒,怎能抵挡晚上大而急的寒风。
正在伤心之时,传书的大雁飞过去了,却原来是以前就相识的。
地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,没有人有摘花的兴致。
守在窗子边,孤孤单单的,怎样捱到天黑啊!细雨打在梧桐上,一直下到黄昏时分,绵绵细雨还是发出点点滴滴的声音。
这种情形,一个愁字怎么能包容得了!。