纪伯伦经典爱情主题英语诗歌:OnMarriage论婚姻

合集下载

纪伯伦经典散文诗8首纪伯伦散文2篇

纪伯伦经典散文诗8首纪伯伦散文2篇

纪伯伦经典散文诗8首纪伯伦散文2篇纪伯伦是黎巴嫩裔的美国著名诗人和哲学家,被誉为“东方的吟游诗人”。

他的作品中既有浪漫主义诗歌,也有对人生、爱情和人性的深刻思考。

在他的经典散文诗中,有着许多深入人心、令人感悟良多的作品。

《纪伯伦经典散文诗》是纪伯伦的一部代表作,其中包含了许多经典之作,给人们带来了无尽的启发和思考。

在这篇文章中,将为大家介绍纪伯伦经典散文诗中的8首作品,并从中引发一些深入的思考。

第一篇:《只求爱与黄昏》和《结婚》第一首诗《只求爱与黄昏》是纪伯伦在诗中表达了对生活的感慨和思考。

他说道:“一生中我们只愿得到两件事,那就是爱与黄昏。

”这句话把爱情和岁月巧妙地结合在一起,表达了对爱情和时光的向往和珍惜。

第二首诗《结婚》是纪伯伦对婚姻的理解和思考。

他认为婚姻是一种永恒的承诺,是两个人共同走过人生旅途的约定。

他用美丽的语言描绘了婚姻的美好与伟大:“婚姻不是依赖,而是两个灵魂相对,相互扶持。

”这种对婚姻的理解,给人一种深深的震撼和感悟。

第二篇:《友谊》和,《儿童》第三首诗《友谊》是纪伯伦对友谊的赞美和思考。

他说道:“友谊是心与心之间的默契,是灵魂与灵魂之间的相互倾诉。

”这句话表达了友谊的宝贵和珍贵。

他用诗意的语言将友谊描绘成一种强大的力量,给人带来了温暖和力量。

第四首诗《儿童》是纪伯伦对纯真和童真的歌颂。

他把儿童比作是上天赐予人间的天使,他们的天真和纯洁使人们迷醉和陶醉。

他用精湛的笔触描绘了儿童的美丽和可贵,表达了对儿童世界的热爱和向往。

这些散文诗都展现了纪伯伦对人类情感和人生意义的思考和领悟。

他通过诗意的表达,让读者感受到了深刻的人性和生命的真谛。

第三篇:《渴望自由》和《给孩子的教育》第五首诗《渴望自由》是纪伯伦对自由的追求和思考。

他认为自由是每个人内心深处的渴望,而不是一种外在的束缚和限制。

他说道:“我们不是为了自由而活着,而是为了寻找自由而活着。

”这句话表达了纪伯伦对自由的向往和追求。

第六首诗《给孩子的教育》是纪伯伦对教育的思考和探讨。

纪伯伦《论婚姻》读后感

纪伯伦《论婚姻》读后感

纪伯伦《论婚姻》读后感
纪伯伦《论婚姻》读后感
在赏读完一本名著以后,想必你有不少可以分享的东西,此时需要认真地做好记录,写写读后感了。

那么你会写读后感吗?以下是小编精心整理的纪伯伦《论婚姻》读后感,希望能够帮助到大家。

纪伯伦,黎巴嫩现代著名文学家、诗人。

这首《论婚姻》是纪伯伦著名散文诗集《先知》中的节选,艺术风格独特,既有理性的哲学性思考,又有浪漫的言情。

作者在这篇诗歌中用充满深刻哲理性的语言表现了关于婚姻深刻的见解。

在《论婚姻》这首诗中,诗人假先知之口提出了一种全新的婚姻观。

他主张夫妻要“永远合一”,要有白头偕老的坚定信念;但同时也要给彼此留有间隙,不能“太密迩”,要像“橡树”和“松柏”一样保持平等独立,这样才能和谐相处。

在这里,诗人提出了夫妻平等、人格各自独立的新型婚观。

“彼此斟满酒,却不在同一杯中啜饮;彼此分享面包,却不在同一快上取食”旗帜鲜明的阐述婚姻观,那就是相互独立而不是一方靠着另一方依存。

我们现在社会讲究女性独立的`的含义有着相同的意味。

社会的发展,女权得到了充分的释放,女性朋友们不再是全职奶妈般相夫教子,而是同样的走上社会,拥有这与男性相同的社会地位,这是社会文明的体现。

男女平等的同时,人格也相互独立,这样的婚姻可能就是理想中最完美的婚姻了吧。

这首诗通过充满哲理性的语言和美妙的比喻来阐述自己对于婚姻的见解,给人以深刻的启迪与思考,让人真正了解婚姻中的存在关系。

论婚姻

论婚姻

“Of Marriage and Single Life”翻译赏析Of Marriage and Single LifeHe that hath wife and children hath given hostages to fortune; for they are impediments to great enterprises, either of virtue or mischief. Certainly the best works, and of greatest merit for the public, have proceeded from the unmarried or childless men; which both in affection and means, have married and endowed the public. Yet it were great reason that those that have children, should have greatest care of future times; unto which they know they must transmit their dearest pledges.Some there are, who though they lead a single life, yet their thoughts do end with themselves, and account future times impertinences. Nay, there are some other, that account wife and children, but as bills of charges. Nay more, there are some foolish rich covetous men, that take a pride, in having no children, because they may be thought so much the richer. For perhaps they have heard some talk, Such an one is a great rich man, and another except to it, Yea, but he hath a great charge of children; as if it were an abatement to his riches. But the most ordinary cause of a single life, is liberty, especially in certain self-pleasing and humorous minds, which are so sensible of every restraint, as they will go near to think their girdles and garters, to be bonds and shackles. Unmarried men are best friends, best masters, best servants; but not always best subjects; for they are light to run away; and almost all fugitives, are of that condition.A single life doth well with churchmen; for charity will hardly water the ground, where it must first fill a pool. It is indifferent for judges and magistrates; for if they be facile and corrupt, you shall have a servant, five times worse than a wife. For soldiers, I find the generals commonly in their hortatives, put men in mind of their wives and children; and I think the despising of marriage amongst the Turks, maketh the vulgar soldier more base.Certainly wife and children are a kind of discipline of humanity; and single men, though they may be many times more charitable, because their means are less exhaust, yet, on the other side, they are more cruel and hardhearted (good to make severe inquisitors), because their tenderness is not so oft called upon. Grave natures, led by custom, and therefore constant, are commonly loving husbands, as was said of Ulysses, vetulam suam praetulit immortalitati.Chaste women are often proud and froward, as presuming upon the merit of their chastity.It is one of the best bonds, both of chastity and obedience, in the wife, if she think her husband wise; which she will never do, if she find him jealous. Wives are young men's mistresses; companions for middle age; and old men's nurses. So as a man may have a quarrel to marry, when he will.But yet he was reputed one of the wise men, that made answer to the question, when a man should marry, - A young man not yet, an elder man not at all. It is often seen that bad husbands, have very good wives; whether it be, that it raiseth the price of their husband's kindness, when it comes; or that the wives take a pride in their patience. But this never fails, if the bad husbands were of their own choosing, against their friends consent; for then they will be sure to make good their own folly.译文:成了家的人,可以说对命运之神付出了抵押品。

对婚姻的法英文

对婚姻的法英文

Once, I heard of that marriage is a pair of shoes, we should find it which is suitable of ourselves. Indeed, marriage is important to all people's life. All of us need to make a full psychological and material preparations.Marriage needs love to hold. What is love. Love is a purely personal relationship without power and duty. It develops only due to our own feelings. Love is the communication of emotions, but marriage is totally different. Marriage comes from love, but marriage is not equal to love. Marriage is the beginning of a new life. And a lot of things can be changed. Before marriage, we can do what we want to do. We can not be as free as a single man. But after marriage,we have an open relationship with a lot of people. After it, we need to responsible for each other and learn to share. Both of us need to share everything we owned.Actually, marriage is more complex than love. We can say love is the slave of the feeling. Marriage is the art of two people to get along. Marriage is not only a long road, but also bumpy. If the two guys are not good at manage it and do not learn to tolerant and accommodate each other, the road will go very hard. Love, in such mutual consumption, will gradually lost its luster.Marriage which is happy needs the suitable character. Happy marriage needs the both to tolerate and understand each other. If there isno patience and tolerance in marriage, and every one only consider their own feelings, each of them will not be happy. When time goes on, they would want to escape. Marriage can be said to be a learning, and all of us are students. We need to study it carefully and learn how to manage it.。

纪伯伦的论爱原文

纪伯伦的论爱原文

纪伯伦的论爱原文纪·哈·纪伯伦,美籍黎巴嫩阿拉伯作家。

被称为“艺术天才”“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯文学的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。

纪伯伦的主要作品有《泪与笑》《先知》《沙与沫》等,蕴含了丰富的社会性和东方精神,不以情节为重,旨在抒发丰富的情感。

纪伯伦和鲁迅和泰戈尔一样是近代东方文学走向世界的先驱。

摘选纪伯伦《先知》里的一篇情感美文:论爱论爱——纪伯伦当爱召唤你时,跟随他,尽管他的道路艰难险阻。

而当他的翅膀环保你时,依从他吧,尽管羽翼中藏着的利刃可能会伤害你。

当他同你讲话时信任他,尽管他的言语会粉碎你的梦幻,就像北风吹荒了花园。

因为爱虽然能为你加冕,却也能将你钉在十字架上;他虽然能让你生长,却也能将你刈剪。

他虽然能攀升到你的高处,抚弄你颤抖在阳光中的叶片,却也能沉降到你的根部,撼动你附着在泥土中的根须。

他将你像谷穗一样捆扎起来。

他舂打你使你胸怀坦荡。

他筛分你使你摆脱无用的外壳。

他碾磨你使你臻于清白。

她揉捏你使你顺服。

然后他用他神圣的火焰来处置你,使你成为神圣宴上的圣餐。

所有这些都将是爱对你的所为,以使你知晓你内心的秘密,而那认知会让你化作生命内在的一部分。

但是倘若你在惧怕中只愿寻求爱的'宁和与爱的欢愉,那么你最好遮掩起你的光溜溜逃离爱的谷场,在没有季候的世界里,你能笑,却不能开怀,你能哭,却不能倾情。

爱所给的仅是他自己,他所带走的也仅是他自己。

爱不占有也不被占有;因为对爱而言,爱已足够。

当你去爱时,你不要说“神在我心里”,而要说“我在神的心里”。

也不要认为你能指引爱的行程,因为爱,倘若他发现你够资格,他会引导你的路途。

爱没有其他所求,只愿成全自己。

但倘若你去爱,就必定有渴望,让这些渴望是:融化为奔流的小溪,在暗夜里唱诵欢快的曲调。

体味出过分温柔中的苦痛。

让你对爱的理解伤害到自己,并心甘情愿地流血。

黎明时怀着飞扬的心醒来,致谢爱的又一天,正午时沉醉于爱的狂喜中休憩,黄昏时带着感恩归家,然后在内心为所爱的祈祷中入眠,让赞美的歌谣停留在唇间。

【纪伯伦论爱】纪伯伦的爱情诗

【纪伯伦论爱】纪伯伦的爱情诗

【纪伯伦论爱】纪伯伦的爱情诗【--爱情祝福语】纪伯伦(Kahlil Gibran)是黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。

被称为"艺术天才、"黎巴嫩文坛骄子,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。

纪伯伦的爱情诗篇一:爱情是一个光明的字,被一支光明的手,写在一张光明的纸上。

爱情是情人之间的一层面纱。

不肯原谅女人细微过失的男人,永远不会享有她那美好的德性。

爱所给予的,只是他自己;爱所取的,也只是取自他自己。

爱不占有,也不会为人所占。

因为爱身是自足的。

情人只拥抱了他们之间的一种东西,而没有真正互相拥抱。

留下一点空间,让天风在爱之间舞蹈。

彼此相爱,但不要让爱成为束缚。

让爱成为灵魂两岸之间流动的海洋。

斟满彼此的酒杯,但不要同饮一杯。

把你的面包给对方,但不要吃同一个面包。

一同唱歌、跳舞、欢乐,但要保有自我。

就好像琵琶的弦是分开的,但同奏一首曲子。

献出你们的心,但不要把自己的心交给对方保管。

要站在一起,但不要挨得太近;因为庙宇的支柱是分开竖立的,橡树和柏树也不在彼此的阴影下生长。

纪伯伦的爱情诗篇二:《A Tear and A Smile》(眼泪与微笑)A Tear and A Smile 眼泪和微笑by Khalil Gibran纪伯伦著长风译I would not exchange the sorrows of myheartFor the joys of the multitude.And I would not have the tears that sadness makes To flow from my every part turn into laughter.I would that my life remain a tear and a smile.我不愿用世俗的欢娱来换取内心的悲戚;也不愿让我忧伤的眼泪变成浅薄的嬉笑。

我宁愿生活里有眼泪也有微笑。

纪伯伦—论爱OnLovebyKahlilGibran

纪伯伦—论爱OnLovebyKahlilGibran

纪伯伦—论爱OnLovebyKahlilGibranOn Loveby Kahlil Gibran纪伯伦When love beckons to you, follow him,当爱向你们召唤的时候,跟随着他,Though his ways are hard and steep.虽然他的路程是艰险而陡峻.And when his wings enfold you , yield to him,当他的翅翼围卷你们的时候,屈服于他,Though the sword hidden among his pinions may wound you.虽然那藏在羽翮中间的剑刃也许会伤毁你们.And when he speaks to you , believe in him,当他对你们说话的时候,信从他,Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.虽然他的声音会把你们的梦魂南击碎,如同北风吹荒了林园.For even as love crowns you so shall he crucify you.爱虽给你加冠,他也要把你钉在十字架上.Even as he is for your growth so is he for your pruning.他虽栽培你,他也刈剪你.Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,他虽升到你的最高处,抚惜你在日中颤动的枝叶,So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.他也要降到你的根下,摇动你的根柢的一切关节,使之归土.Like sheaves of corn he gathers you unto himself.如同一捆稻粟,他把你束聚起来.He threshes you to make you naked.他舂打你使你赤裸.He sifts you to free you from your husks.他筛分你使你脱壳.He grinds you to whiteness.他磨碾你直至洁白.He kneads you until you are pliant;他揉搓你直至柔韧;And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God's sacred feast.然后他送你到他的圣火上去,使你成为上帝圣筵上的圣饼.All these things shall love do这些都是爱要给你们做的事情,unto you that you may know the secrets of your heart,使你知道自己心中的秘密,and in that knowledge become a fragment of Life's heart.在这知识中你便成了”生命”心中的一屑.But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure,假如你在你的疑惧中,只寻求爱的和平与逸乐,Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor,那不如掩盖你的裸露,而射过爱的筛打,而走入那没有季候的世界, Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter,在那里你将欢笑,却不是尽量的笑悦,and weep, but not all of your tears.你将哭泣,却没有流干眼泪.Love gives naught but itself and takes naught but from itself.爱除自身外无施与,除自身外无接受.Love possesses not nor would it be possessed;爱不占有,也不被占有.For love is sufficient unto love.因为爱在爱中满足了.When you love you should not say, "God is in my heart,"当你爱的时候,你不要说”上帝在我的心中”,but rather, "I am in the heart of God."却要说”我在上帝的心里”.And think not you can direct the course of love, for love, if it finds you worthy, directs your course.不要想你能导引爱的路程,因为若是他觉得你配,他就导引你.Love has no other desire but to fulfill itself.爱没有别的愿望,只要成全自己.But if you love and must needs have desires, let these be your desires:但若是你爱,而且需求愿望,就让以下的做你的愿望吧:To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.溶化了你自己,像溪流般对清夜吟唱着歌曲.To know the pain of too much tenderness.要知道过度温存的痛苦.To be wounded by your own understanding of love;让你对于爱的了解毁伤了你自己;And to bleed willingly and joyfully.而且甘愿地喜乐地流血.To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;清晨醒起,以喜颺的心来致谢这爱的又一日;To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;日中静息,默念爱的浓欢;To return home at eventide with gratitude;晚潮退时,感谢地回家;And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.然后在睡时祈祷,因为有被爱者在你心中,有赞美之歌在你的唇上.。

最美的英文经典:纪伯伦散文诗

最美的英文经典:纪伯伦散文诗

竭诚为您提供优质文档/双击可除最美的英文经典:纪伯伦散文诗篇一:纪伯伦经典哲理散文诗:ATearandAsmile眼泪与微笑ATearandAsmile眼泪和微笑byKhalilgibran纪伯伦著长风译IwouldnotexchangethesorrowsofmyheartForthejoysofthemultitude.AndIwouldnothavethetearsthatsadnessmakesToflowfrommyeverypartturnintolaughter.Iwouldthatmyliferemainatearandasmile.我不愿用世俗的欢娱来换取内心的悲戚;也不愿让我忧伤的眼泪变成浅薄的嬉笑。

我宁愿生活里有眼泪也有微笑。

Ateartopurifymyheartandgivemeunderstanding.oflifessecretsandhiddenthings.AsmiletodrawmenightothesonsofmykindandTobeasymbolofmyglorificationofthegods.眼泪纯净内心,让我明白生活的奥秘;微笑带来良友,是我荣耀上帝的印记。

Ateartounitemewiththoseofbrokenheart;Asmiletobeasignofmyjoyinexistence.眼泪使我体会心碎之人的忧伤;微笑是我快乐生活的模样。

IwouldratherthatIdiedinyearningandlongingthanthatIl ivewearyanddespairing.与其在绝望和挣扎中苟活,不如在希翼和盼望中死亡。

IwantthehungerforloveandbeautytobeintheDepthsofmyspirit,forIhaveseenthosewhoaresatisfiedthemostwretchedofpeople.IhaveheardthesighofthoseinyearningandLonging,anditi ssweeterthanthesweetestmelody.我渴慕爱情,崇尚完美,因为邪恶使人肮脏污秽。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

纪伯伦(Kahlil Gibran)是黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。

被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。

On Marriage - Kahlil Gibran
论婚姻- 纪伯伦
You were born together, and together you shall be forevermore.
You shall be together when white wings of death scatter your days.
Aye, you shall be together even in the silent memory of God.
你们一同出生,而且永远相伴。

当死亡白色的羽翼掠过你们的生命时,你们也应在一起。

是的,即使在神静默的记忆中,你们也将始终相守。

But let there be spaces in your togetherness,
And let the winds of the heavens dance between you.
Love one another but make not a bond of love:
Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
请在你们彼此的世界中保留一些空间,
好让空中的风在你们之间舞蹈。

彼此相爱,但不要让爱成为束缚。

让爱成为奔流于你们灵魂海岸线间的大海。

Fill each other's cup but drink not from one cup.
Give one another of your bread but eat not from the same loaf.
Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,
Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.
Give your hearts, but not into each other's keeping.
For only the hand of Life can contain your hearts.
注满彼此的杯盏,但不要只从一只杯中啜饮。

要将自己的面包赠与对方,但不是享用同一块。

两人一起欢歌曼舞,同享欢愉,但仍要各自保持自我,
就像琴上的弦虽为同一旋律而振动,但琴与弦也是彼此分开的。

奉献你们的心,但并不是要你们紧握住对方的心不放。

因为只有生命的手才能握紧你们的心。

And stand together, yet not too near together:
For the pillars of the temple stand apart,
And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.
应站在一起,但不要靠得太近,
因为廊柱分立,才能撑起庙宇。

而橡树和松柏也不能在彼此的树荫里生长。

1
“成千上万人疯狂下载。

更多价值连城的绝密英语学习资料,洛基内部秘密英语,技巧,策略
请在网上申请报名”。

相关文档
最新文档