文化差异对英语写作的影响
文化差异对大学生英语写作的影响

文化差异对大学生英语写作的影响英语写作是全面、综合地运用外语知识进行英语创作的一种技能。
写作是用语言表达思想的一种书面交际形式,它涉及听、说、读等其他语言技能的综合运用,写作能力的提高,势必能促使学生的听、说、读的全面发展。
写与听、说、读之间有着相辅相成、互相促进、密不可分的关系。
因此,无论在理论上还是在实践中,写作问题一直是语言教育者关注的焦点。
一、文化的含义文化是一个含义广泛的词汇。
一般来讲,文化是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式,是一个社会的整体生活方式。
语言是社会的产物,社会是文化的社会,语言必定反映社会:同时语言本身也是一种重要文化现象,是文化的载体并起到传播文化的作用。
古德诺夫在《文化人类学与语言学》中是这样论述两者关系的:一个社会的语言是该社会文化的一个方面,语言和文化是部分和整体的关系,语言作为文化的组成部分,其特殊性表现在:它是学习文化的主要工具,人在学习和运用语言的过程中获得整个文化,语言与文化密不可分。
因此,语言的学习必须与社会文化的学习结合起来。
二、文化与语言的关系语言和文化是互为影响,互为补充,互为依附的。
语言是文化的载体,又是文化的组成部分。
它是文化的一种表示形式,同时,它还是文化的产物。
语言的构造总是具有一定的文化内涵,语言的使用总要遵循一定的文化规约:语言的“体”和“用”都是一定文化特色的体现。
海姆斯提出的交际能力的四个重要参数——合语法性,适合性,得体性和实际操作性。
其中适合性和得体性的实质就是语言使用者的文化能力。
吕必松先生也认为人们的交际能力至少是语言内客、语言技能、交际技能和文化背景知识这四方面的因素构成的。
因此,了解民族文化的差异对英语教学不但具有实用价值.而且还有理论价值。
三、思维模式的差异对英语写作的影响不同文化反映在思维方式方面的不同会造成在交际行为、交际风格方面的差异,从而影响了文章的写作风格。
西方民族从古希腊开始就注意形式逻辑,形成了较强的抽象思维能力,力求从独立于自我的自然界中概括出某种纯粹形式的简单观点。
中西方文化差异对大学英语写作的影响

是 学生 综 合语 言技 能 的体 现 ,它 能 较 客 观地 反 影响又互相作 用;理解语言必须了解 文化 ,理 映学生 的 认 识 能 力 、思 考 能力 、思 维组 织 能力 解 文化 必须 了解 语 言 。基 于 上述 关 系 ,真 正 掌 和语言 文 字 运用 能 力 ,并 在 很 大程 度 上 反 映 出 握一 种语 言 必 须 以 了解 该 语 言 所 反 映 的 文化 背 英 语教 学 的 得 与失 。同 时英 语 写作 又 被普 遍 认 景为基础 ,文化有其个性是 因为各 民族所处的
陈 明花 张 耘
( 州纺 织服装 职 业
摘 要 :语言是文化的载体 ,它反 映着文化 的发 展和变 化 ,同时也 直接反 映着文化 的差异。写作 是一种 深嵌
于文化当中的活动 ,英 语写作是 全面、综 合地运用 外语知 识进行英 语创作 的一种技 能 ,英语写作 能力是学 习者对
语教 育。
・
9 ・ 6
中 西 方 文 -. 异 对 大 学 英 语 写 作 的 影 响 r差 e
们 处理 语 言 与 文化 的关 系 时 ,应 该 在 充 分 意识 信仰,决定了两种语言中许多表达方式的差异。 到 普世 文 化这 一 观点 的 同时 ,不 能 忽 略 各 民族 由于 中国学 生 缺 乏 英 语 的 文 化 背 景 ,常 导 致 中 的文化 个性 。 以 “ 习一 门外 语 就 意 味 着接 式英 语 的 出 现 。例 如 :clrdsu rssi 。这 所 学 o e q a hr o e t 触 一种 新 的文化 ” 。学 习外语 不 仅是 掌握 语 言 的 让英 美 人 士 大 惑不 解 。c ek rdsi 花 格 衬 hc ee hr t(
文化差异对学生英语写作的影响

量 的研究 .如 国 内 8种外语 类 核心 期刊 刊登 的 ( r- xs n utrl a kru dk o l g ) pe e iigc l a c go n nwe e 或 t u b d 有关 写作 研究 的文章 就有 17篇 ,题材 涉及 篇 者 是共 同 的经历 或文 化规 约形成 的常识 .所 谓 2 章结 构 、教学法 、写作 与相 关课 程 或学科 的关 系统知 识是 指语言 的普 遍特 性 , 即词法 、 句法 系 系 、 文 评估 、 分和 测试 、 作 评 语言 、 写作 中存 在 的 统 等 。他认 为 . 在母 语学 习过 程 中 , 儿童 的图式
英语族 人 的图式 知识 。 多年 来 . 系统 知识一 直 是 语 国家的孩子 通常把 “ 狗” 当作是 人类 的好朋
语言教 学 的重点 与核 心 ,人们 往往 容易发 现母 友 . 中 国的孩 子 有 可能 认 为 “ ” 危 险 、 而 狗 很 很
语对学 习外 语 的干扰 .而忽 视社会 文化 因素 的 脏。 与此类似 , 看到 “ 满月 ” 欧洲 人会 联想 到使 .
干扰 。学 生常 常把本 国 的民族文化 内容 不加 辨 人恐 怖 、 发疯 的 故事 . 中国 人则 联 想 到 “ 而 花好
别地 套用 N ̄ 语 学 习 中,结 果违背 所学语 言 的 月 圆” 因此 , ' I - 。 在教 学 中 , 教师 可结合 语境 , 教给
表达 习惯 , 造成 文化错 误 , 响表达 的效果 。例 影
问题 或失误 及其 它等 。但讨 论影 响英 语 写作 的 知 识 和系统 知识是 同步 发 展 . 互相 促进 的 . 既语
中英文化差异对英语学习的影响及对策

中英文化差异对英语学习的影响及对策随着中国经济的不断发展,英语已经成为人们学习的必修课程之一。
由于中英文化的差异,许多学生在英语学习过程中会遇到种种困难。
本文将探讨中英文化差异对英语学习的影响,并提出相关的对策。
一、中英文化差异对英语学习的影响1.语法结构的不同中文和英文的语法结构存在较大的差异。
中文是一种主谓宾的语序,重要信息通常放在句子的开头,而英文则是主谓宾的语序,重要信息通常放在句子的结尾。
这种不同的语法结构会导致学生在表达思想时出现不适应的情况。
2.表达方式的差异中英文化的表达方式也存在较大差异。
中文的表达方式较为含蓄和委婉,而英文的表达方式则更加直接和简洁。
这种表达方式的差异会使学生在交流时显得拘谨和不自然。
3.思维模式的差异中英文化的思维模式也存在较大的差异。
中文强调整体性思维,善于归纳总结,而英文则强调分析性思维,善于逻辑推理。
这种思维模式的差异会影响学生在解决问题和写作时的方式和思路。
二、中英文化差异对英语学习的对策1.加强语法训练针对中英文化差异导致的语法不适应问题,学生可以通过加强语法训练,增加语法知识的积累,提高语法应用能力。
2.拓宽交流视野学生可以通过看英文电影、阅读英文文章、与外国人交流等方式,拓宽自己的交流视野,熟悉英文的表达方式,提高自己的交流能力。
3.培养逻辑思维针对中英文化差异导致的思维模式不适应问题,学生可以通过培养逻辑思维能力,进行逻辑思维训练,提高自己的思维方式和思考能力。
4.提高跨文化意识学生可以通过学习英国文化和习俗,增加对英文表达方式和思维模式的理解,提高自己的跨文化意识,降低中英文化差异对英语学习的影响。
中英文化差异对英语学习的影响是不可避免的。
只要采取有效的对策,就能够降低这种影响,并更好地进行英语学习。
希望学生们能够根据自己的实际情况,选择适当的对策,提高自己的英语学习水平,努力向更高的目标迈进。
文化移情对英语写作的影响及对策

连接 , 出现这个错误的原因是汉语表达惯用逗号来连 l 中经常出现的文章结构散乱、 衔接手段缺失、 句式单 接句子, 学生在进行英语写作时也大量使用逗号来连 I 一等问题,在进行英语写作训练时应侧重语篇分析。
1 . 把握英语语 言的文化 内涵 , 准确使 用语言
i
l
(把 词 内 1握汇涵 )
l
( 责任编辑 杨 子)
根据语言学家莱 昂斯 的观点 , 每一种语言在词语 :
・
l 0・ 4
词 的使用 , 包括关系代词 、 关系副词 、 介词 、 联词等 ・ 关 2 . 形成有效的思维策略 , 良 的思维习惯 养成 好
等。 由于这种差异, 在英语写作时 , 学生如果习惯于使 I 语言和思维之间存在辩证统一的关系。 思维是语 用母语的表达方式, 会造成很多这方面的错误。如 , 言的核心, f 语言是思维的外化。写作的过程需要运用 Bcueh snt l eog , ei nt lw dl eas ei o o nuhs h s o aoe 思维驾驭语言, d o l 因此, 写作实践也是思维训练的过程。
汉语是意合语言, 由象形文字组成, 句子的构成 l 会活动在文化方面的显著特征。在英语写作中, 不仅 由内部的逻辑关系来完成; 英语是形合语言, 6 l 由2 个 要了解词汇本身的涵义, 更应准确把握词汇蕴含的文
字母组成 , 人称 、 、 在 数 时态 、 态等方面存在多种 变 - 语 化底蕴 。运用词汇的过程也是学习文化背景知识 、 了
、
h 1 t 看书 ”英 , 由罗勃特・ 费肖尔提出, 后经立普斯完善和谷鲁 Ii b o . okn i bo s ok( oig a hs ok对应汉语 的“ 斯进一步发展的“ 移情” 最早是一个美学范畴, 是指人 I 文表达应 为 raighsbo ) 英语 中很多词汇在语 edn i ok 。 们在观察外界事物时 , 假设 自己处在该事物的境地 , 义的内涵 、外延及用法上都不可能和汉语一一对应 , I
中西语言文化差异对大学英语写作教学的启示

表达具体 的事物 。汉 民族则不太重视纯粹意义的抽象思维 , 反而更
习惯用具 体形象的方法表达抽象概念 。这种思维方式 的差 异造 成 在语 言上英语常常用抽象名词来表达复杂的理性概念 , 而汉语则习
() oe epew odr tca eg ehgei ek ad - 1 tsh s ol h aeo hl neh i spa sht e Iit p l t h t
不高。本 文首先分 析 了英汉语言文化在 思维方 式、 句子结构 、 句子 类型和词 汇方面的差异 , 进而 阐述 了其在写作 中的主要表现 , 最后
写作是大学英语教学 中一项 十分重要的 内容。尽管教师和学 生都付 出了很大 的努力 , 各种写作教学法也是异军 突起 , 但效果并
不 明显 , 学生 的写作水平仍 然普遍 较低。据统计 , 全国大学英语 四
fl . )nyw e o r wln ev ec m f o d eigo ul ( O l h nyu&e iigt laet l le f w ln n y3 l o h a i l
上 面这则短文 中, 开篇一句主题 句 : 只有那些敢于挑战生 活高 峰的人才可 以欣赏到人生美景 。() ) 2( 用两个 olw e …引导的从 3 ny hn 句对 主题句展开说 明 , 最后结 论() 4为生 活的真正 意义 就在于挑 战
过去。 汉 民族 的思 维 方 式 呈 螺 旋  ̄ (i ua) 东方 人 含而 不 露 , 就 Cr lr c 。 这
sreh otac aig i tfi. ) nyw e o aeob r e ev em sf i t 曲 e( 0 l hnyud unt t s n n s ol 2 f r t h
中西语言文化差异对大学生英语写作的影响

1 、思维方式差异对大学生英语写作的影响 从长期的角度来看, 人类的思维方葛 黾人类历史发展 遗留下的产物,它在人类 民族文化的所有领域都有体现。
作水平,除了要学习必要的英语词汇和语法知识,还要了
线流动的实体。然而,中国学生在进行英语写作的时候却 往往 因受到 中国传统 . 化的影响而采用 ‘ ‘ 归纳法” ,即先展
开讨论、步步推理、最后得出结论的写作方式。这样 的思
维模式常常会让中国学生的英语作文看 匕 去更像是用英语 写出的 ‘ 乍 = , 在鹗吱 中显然不能达到有效 沟
语言与文化的关系
一
、
长期以来,专家学者列= ; c I 化的定 = ; c 不尽相同,但 人 们
更注重理性逻辑、追求独立、平等和 自由。而受到儒 、道 影响的东方华夏文化更注重伦理道德,追求群体主义、和 谐和认同。在写作中,西方 人 更注重表达 自我观点 ,大量 的使用 “ I b e l i e v e "‘ ' a s I s e e i t "‘ ‘ s e 1 f —r d i a n ’ 等语言表达 方式 ;而中国学生却尤其偏爱 a , C v  ̄s h o u l d ……” “ L e t U S
由中西词 义冲突导致的写作失误在大学英语写作中表现是
很明显的,如英语中的 ‘ ‘ 浓咖啡”用 ‘ ' b l a c k c o f e e ' ’ 来表 达; 但汉语的 ‘ 茛 ; 却是 " s t o r n g t e a ' ’ 而非 ‘ ' b l a c k t e a " , 因为 ‘ " o l a c k t e a ”是 “ 红茶”的意思 。汉语 中的 “ 食 言”
高语境文化和低语境对英语写作的启示_1

高语境文化和低语境对英语写作的启示发布时间:2021-12-20T07:54:55.701Z 来源:《当代教育家》2021年20期作者:黄悦[导读] 说话者只会把重要的信息置于情景和语境中,用模棱两可的语言让听话者理解自己的意图。
佛山科学技术学院广东佛山 528000摘要:随着经济全球化的发展,英语写作技能在日常和工作生活中有着越来越重要的地位。
如英语母语者般熟练进行写作是很难达到的,因为英语国家的文化背景与我们有极大的不同,它们属于低语境文化,而我们属于高语境文化。
由此,为了更好的掌握写作技能,拟分析探讨不同语境文化对英语写作的影响,并提出建议。
关键词:高语境文化;低语境文化;英语写作一、引言所谓语境,简单来说就是语言存在的环境。
换言之,语境就是人们在用语言交流时,不管是书面交流还是口头交流,可以帮助交流双方理解语言的一切主观因素。
美国学者爱德华·霍尔(Edward T·Hall, 1976)把世界文化分为两大类:高语境文化以及低语境文化[4]。
即在人们进行交际时,交谈双方对交谈内容的潜在意义的理解的程度。
在高语境文化的交际过程中,交谈双方有着共同的背景信息,能够迂回地了解对话的潜在意义。
而在低语境文化的交际过程中,交谈双方对于潜在意义的理解不足,必须明确地表明自己的看法。
低语境文化的交际风格更为直接,说话者会把重要的信息、自己的观点和意见明确有逻辑地表达,不会构建一个具体语境或情景。
高语境文化的交际风格则比较含蓄,说话者只会把重要的信息置于情景和语境中,用模棱两可的语言让听话者理解自己的意图。
由此,霍尔认为交际风格的不同很大程度上取决于人们思维逻辑和言语表达方式的不同。
于是他根据文化背景、价值观、人际交往等文化变量指出,中国、日本等有着博大精深文化的国家的文化属于高语境文化;而美国、澳大利亚、英国等文化底蕴较浅薄的国家属于低语境文化[1]。
二、不同语境文化产生的原因1.社会历史背景一个国家的历史发展的历程是文化汇聚的过程。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
译文:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计 算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到这 时数字时代就来到了。 这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单 将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、 逗号和并列连词and表示得一清二楚。而汉语译文明显就是简单的叙 述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子 可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果。
中英文写作之间的五大差别
一.英语重结构,汉语重语义
例如:Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt (成为固定装置的,嵌入墙内的;内在的,固有 的)personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television and digital age will have arrived
二.英语多长句,汉语多短句
由于英语是"法治"的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往 可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是"人治",语义通 过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。正是由 于这个原因,考研 英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子, 而翻译成中文经常就成了许多短小的句子。 例如:Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline (身心的 锻炼,训练;纪律,风纪,命令服从;惩戒,惩罚;学科,科目)and more from internal quarrels among historians themselves。 译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史 作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内 部发生了争吵。
二.由于中国学生缺乏英语的文化背景,常导致中式英语的 出现。例如: colored squares shirt。这让英美人士大惑不解。 checkered shirt ( 花格衬衫) ,才符合英美人的表达方式。 受成长环境和民族文化氛围的影响,中国学生以集体主义为 基石,自我意识较弱; 而英美学生则以个人主义价值观为支柱, 独立意识和自我意识都较强,勇于表达个人内心思想。如果让学 生写一篇自我介绍之类的文章,中国学生绝大多数都会围绕我的 童年、我的家庭、我的家乡、我的爱好等等内容写作,重视文字 的华丽和表现的优雅,讲究文采,导致千篇一律的现象。而英美 学生的话题则相对广泛,他们会谈我的理想、我最崇拜的人、我 对一些时事或时政的看法等等,语言表达简洁干练,注重用事实 说话。在写议论文时,中国学生一般不愿明确表达自己的异议, 措辞较委婉。常常引用名人名言,历史典故等,目的是为了增强 气势,引起读者的重视,很少表露个人观点。而英美学生则会毫 不讳言地表达自己的观点,他们很少引用典故,即使引用别人的 话也仅局限于一些专家和一些确切的实验数据,依靠事实来证明 自己的观点。正是这些文化差异导致了英汉两种语言在形式、内 部系统和语用方面上的差异
四、英语多代词,汉语多名词
英语不仅有we、you、he、they等人称代词,而且还有that、 which之类的关系代词,在长而复杂的句子,为了使句子结构正 确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往使用很多代 词。汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短, 汉语里不能使用太多的代词,使用名词往往使语义更加清楚。 请看下面的例句:
五、英语多被动,汉语多主动
英语比较喜欢用被动语态,科技英语尤其如此。汉语虽然 也有"被"、"由"之类的词表示动作是被动的,但这种表达 远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在 汉译中往往成了主动。下面我们先看一组常用被动句型的 汉译: It must be pointed out that.。。必须指出…… It must be admitted that.。。必须承认…… It is imagined that.。。人们认为…… It can not be denied that.。。不可否认…… It will be seen from this that.。。由此可知…… It should be realized that.。。必须认识到…… It is (always) stressed that.。。人们(总是)强调…… It may be said without fear of exaggeration that.。。可以 毫不夸张地说……
三、英语多从句,汉语多分句
英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也 可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或 其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语 本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成 汉语时往往成了一些分句。 例如:On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed。 译文:总的来说,得出这样一个结论是有一定程度把握的,但是必须 具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个 孩子的态度相同;他也没有因缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣 分。
There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend。 译文:届时,将出现由机器人主持的电视访谈节目及装有 污染监测器的汽车,一旦这些汽车污染超标(或违规),监 测器就会使其停驶。
些是 差什 异么 的导 产致 生了 呢这 ?
中西方文化及思维方式的差异
一.英语和汉语是两种不同的语言: 汉语是分析型语言, 而英语是综合型语言,同时又带有分析型语言的一些特点,强 调因果和逻辑;汉语是意合型语言,而英语是形合型语言等等。 这决定了英语和汉语的思维方式和语言表达方式的不同。 一些语言现象英语中存在而汉语中不存在,或者英语中比较突 出而汉语中较少,这些问题通常由于中国学生英语水平有限又 缺乏对两种语言差异的了解,在英语写作中经常求助于汉语的 表达习惯,尽管写的是英语,但选词、造句乃至构思布局都带 有汉语的痕迹,例如,把动词用作名词: a kind of money invest,every-thing was born for save money. 这在应用语言学 中被称作母语的负迁移。