英语中名词转化成动词
初中英语名词变动词分类总结

初中英语名词变动词分类总结名词和动词是英语语法中的两大词性,而名词变动词在英语学习中尤为重要。
本文将对初中英语中常见的名词变动词进行分类总结,帮助大家更好地掌握这一语法知识点。
一、名词变动词的分类1.直接转化这类名词变动词没有明显的词尾变化,直接将名词转化为动词使用。
例词:- developments -> develop(发展)- relaxations -> relax(放松)- preparations -> prepare(准备)2.加后缀“-en”这类名词变动词通过在名词后加“-en”后缀,使名词具有动词意义。
例词:- gold -> golden(使变金)- wood -> wooden(使变木)- silk -> silken(使变丝)3.加后缀“-ize”这类名词变动词通过在名词后加“-ize”后缀,使名词具有动词意义。
例词:- organization -> organize(组织)- commercial -> commercialize(商业化)- specialize -> specialize(专业化)4.加前缀“de-”这类名词变动词通过在名词前加“de-”前缀,使名词具有动词意义。
例词:- construction -> deconstruct(解构)- composition -> decompose(分解)- organization -> deorganize(解散)5.加前缀“re-”这类名词变动词通过在名词前加“re-”前缀,使名词具有动词意义。
例词:- union -> reunite(重新联合)- produce -> reproduce(再生产)- cycle -> recycle(回收)二、总结通过以上分类总结,我们可以发现,名词变动词的方式有很多种。
在初中英语学习过程中,我们要注意积累这些常见的名词变动词,以便在写作和阅读中更加得心应手。
高中英语词性变化

高中英语词性转换变化及其构词法。
一定程度扩充词汇一 . 转化:指由一种词性转化为另一种词性的构词形式。
1. 名词转化为动词:book (n 书— v 预定);seat (n 座位— v 使就位;落座);water (n 水— v 浇水);shoulder (n 肩膀— v 负责任)2. 动词转化为名词:try (v 尝试— n 尝试);look (v 看— n 表情);swim (v 游泳— n 游泳);dream (v 做梦— n 梦)3. 形容词转化为动词:dirty (adj 脏的— v 弄脏);slow (adj 慢的— v 放慢;减慢);right (adj 正确的— v 纠正);dry (adj 干的— v 变干);free (adj 自由的— v 解放;使自由);wrong (adj 错误的— v 弄错;受委屈)4. 形容词转化为名词:dear (adj 昂贵的— n 喜欢的人/ 物);quiet (adj 寂静的— n 寂静);total (adj 全部的— n 总数)5. 其它词类的转化情况:Our classroom faces south. (south:n 南方;南面— adv 向南;朝南)6. 当英语词汇转化时,转化后的词的读音常有变化。
二 . 合成:指由两个或两个以上本身有独立含义的词合在一起组成一个有具体意义的新词的构词形式。
1. 合成形容词的常见构词形式:⑴数词+ 名词a five - year plan (五年计划);first-class products (一级品);second-hand goods (二手货);a four-word (四字成语)⑵数词+ 名词+ed a three - legged bench (三条腿的登子);a one - eyed camel (一只眼的骆驼)⑶数词+ 名词+ 形容词a 20-year-old lady (一位(一位20 岁的女士);a 1,000-metre-long bridge (一座1000 米长的桥)⑷名词+ 现在分词peace-loving (热爱和平的);meat-eating (食肉的);English-speaking (说英语的);history-making (创造历史的)⑸名词+ 过去分词heart-broken (伤心的);man-made (人造的);state-owned (国有的);water-covered (被水覆盖的)⑹形容词+ 名词+ed absent-minded (漫不经心的);blue-eyed (蓝眼睛的);good-tempered (好脾气的);kind-hearted (和善的)⑺形容词+ 现在分词bad-looking (相貌丑陋的);fine-sounding (动听的);easy-going (容易相处的)⑻形容词+ 名词short-term (短期的);part-time (兼职的);high-class (高级的);large-scale (大规模的)⑼副词+ 现在分词hard-working (努力工作的);far-reaching (深远的);ever-lasting (永恒的)⑽副词+ 过去分词well-developed (高度发达的);well-known (著名的);well-trained (训练有素的)⑾其他构词形式的合成形容词all-round (全面的);face-to-face (面对面的);thank-you (感谢的);out-of-date (过时的)2. 合成名词的常见构成形式:①名词+ 名词silkworm (蚕);footprint (脚印);newspaper (报纸);glasshouse (温室);bedroom (卧室)②名词+ 动名词handwriting (书法);sun-bathing (日光浴);sight-seeing (观光)③形容词+ 名词shorthand (速记);hotline (热线);blackboard (黑板)④动名词+ 名词waiting-room (候车室);sleeping-pill (安眠药);writing-desk (写字台);reading-room (阅览室)⑤动词+ 名词pickpocket (扒手);post office (邮局);playground (操场);break-water (防波堤)⑥动词+ 副词get-together (联欢会);break-through (突破);take-off (起飞);lookout (岗哨)⑦副词+ 动词downfall (垮台);overthrow (推翻);outbreak (爆发);income (收入;所得)⑧其他构成形式的合成名词well-being (福利);good-for-nothing (无用之人);by-product (副产品);touch-me-not (含羞草);self-improvement (自我完善);self-criticism (自我批评)注意:合成词如果出现复数形式时通常在其后加-s 或-es ,如by-products,reading-rooms,但应特别注意:passers-by,lookers-on 等词语是在其表达该词中心含义的词上加-s 或-es . 3. 合成动词及其他合成词类:overthrow (推翻);sleep-walk (梦游);undergo (经历);everything (一切);furthermore (而且);forever (永远);maybe (也许)三.派生:指由一个词根加上前缀和(或)后缀构成另一个词的构词形式。
英语名词转化成动词妙用雏议

他 已 被 宣 布 为 不 受 欢 迎 的人 的 缩写
”
。
驱逐出 境 了
,
。
为
“
批
‘
。
’
孵
,
指 不 受 欢 迎 的人
,
,
现 用 作 动词
,
意思 是
宣布
” ”
为 不 受 欢 迎 的人
。
转 类 词 与其 它 新 词 相 比 独 特表 现 能力 总而 言 之
除 了 简单 方 便 外
,
还 具 有其 它新词 难 以 相 比 的
从 这 个 表 可 看 出名 词 占总 数
以上
,
。
写
,
形容词 占
。
,
而 动词 仅 占
,
。
。
这个
统 计 或 多 或 少 也 适 用 于 整 个 英语 词 汇
词 的动作 责 无 旁贷
,
据 大致 估 计 英 语 全 部 新 词 汇 中名 词 占
很 难 表 达 全 部新 名
,
便转 身走 了
你 今 天 怎 么 能 忍 受 得 了 电影 中 描 述 暴 行 的 镜 头
一
,
他 役 有 回答 孩 子
,
只 是 狠狠 地瞪 了他一 眼
,
。
。
二
对 利比 亚 空袭 以后
,
里 根 政 府 正 面 临 着最 棘 手 的 问题
,
。
。
,
越 南 侵 略者 在 一 个 超 级 大 国 的 支 持 下 击
,
莎 士 比 亚不 仅 是 一位伟
,
,
更是 一 位杰 出 的 语 言 大 师
“
英语8种构词法列举

英语中的8种构词法列举如下:转化法(Conversion):不添加任何成分,不改变词型,把一个单词由一种词类转用为另一种词类的方法。
例如,名词转化为动词(button,扣纽扣),形容词转化为动词(correct,改正),动词转化为名词(to feed,喂一餐),形容词转化为名词(native,本地人)。
合成法(Composition):把两个或以上的单词合成在一起而构成的新词,叫做合成词。
例如,合成名词(notebook,笔记本),合成形容词(life-long,终生的),合成动词(underline,在下面划线),合成副词(upward,向上地)。
缩略法(Shortening):把一个词缩短,不增减意义,也不改变意义。
略去后部,保留前部(例如:exam,考试);略去前部,保留后部(例如:phone,电话);略去两头,保留中部(例如:flu,流感);略去中部,保留两头字母(例如:ft,英尺)。
缀合法(Affixation):由词根附加前缀或后缀构成新词的方法。
由缀合法产生的新词称之为派生词。
例如,前缀“un-”表示否定(un-happy,不高兴的);后缀“-able”表示有能力的(readable,易读的)。
派生法:所谓派生,即在词根上加前缀或后缀构成另一个与原意略有变化或截然相反的词。
例如,“non-”表示“不”(non-smoker,非吸烟者)。
逆序法:通过颠倒一个单词的字母顺序来构成新词的方法。
例如,“level”可以逆序为“lavel”。
截割法:通过截取一个单词的一部分来构成新词的方法。
例如,“smog”是由“smoke”和“fog”两个词组合而成的。
混合法:将两个词混合在一起构成新词的方法。
例如,“brunch”是由“breakfast”和“lunch”两个词混合而成的。
以上是英语中的8种构词法,掌握这些方法可以帮助我们更好地理解和记忆英语单词。
高中英语知识点归纳名词与动词的转化

高中英语知识点归纳名词与动词的转化英语语法中,名词和动词是一对重要的词类,它们在句子中扮演着不同的角色和功能。
而在某些情况下,名词和动词之间可以通过一些转化的方法相互转换。
本文将从几个常见的角度总结归纳高中英语中名词和动词的转化。
一、名词转动词1. 加“-ize”或“-ify”将名词转化为动词的一种常见方法是在名词的词尾加上“-ize”或“-ify”。
例如:- 名词:global(全球)动词:globalize(全球化)- 名词:beauty(美丽)动词:beautify(美化)这种方式常用于表示将某事物进行某种处理或转变的动作。
2. 加前缀“en-”另一种将名词转化为动词的方式是在名词前面加上“en-”。
例如:- 名词:light(光)动词:enlighten(启发,开导)- 名词:length(长度)动词:lengthen(延长)这种方式常用于表示使某物具有某种特征或状态。
3. 加前缀“re-”有时,我们还可以通过在名词前面加上“re-”来转化为动词,表示重新做某事。
例如:- 名词:do(工作、任务)动词:redo(重新做)- 名词:build(建造)动词:rebuild(重建)这种方式常用于表示对以前做过的事情进行重复或重新进行。
二、动词转名词1. 加后缀“-ing”最常见的将动词转化为名词的方式是在动词词尾加上“-ing”。
例如:- 动词:run(奔跑)名词:running(跑步)- 动词:write(写)名词:writing(写作)这种方式常用于表示某个动作或状态。
2. 加后缀“-tion”或“-sion”有些动词可以通过在词尾加上“-tion”或“-sion”来转换成相应的名词。
例如:- 动词:inform(通知)名词:information(信息)- 动词:expand(扩大)名词:expansion(扩张)这种方式常用于表示某种行为、结果或状态。
3. 加后缀“-ment”另一种常见的动词转名词的方式是加上“-ment”后缀。
语言学-常见英语构词法

语言学-常见英语构词法Conversion 词性转化法1.基本概念:词性转化法英语中有些单词,词形不变, 词性却可以由一种转化成另一种。
这就是转化。
单词转换后的意义往往与未转换前的意义有密切的联系。
也叫做“零位后缀派生法”或“零位派生法”;是指有一种词性转化为另一种词性往往与之前的意义联系密切。
2.分类:A.名词转化为动词①表示物品、器具和地点的名词转化为动词,表示把……放人,或置于……之中。
如:The books have already been shelved.②表示人物称呼的名词转化为动词表示具有这类人的典型特征。
如:Whenever I am sick, my mother doctors me and nurses me carefully.③表示人体各部分的名词几乎都可以转化为动词,通常用来表示工具。
如:He tried very hard to elbow his way to the front.④表示动物,植物及其典型动作的名词转化为动词时,有很强的隐喻含义。
如:The company has branched out all over the world.⑤表示物质和实物的名词转化为动词通常表示结果,具有“使……成为”,或“把……变成”的含义.如:Where can we cash some money?⑥抽象名词转化为动词。
如:We are angered by his unruly behavior.⑦表示时间的名词转化为动词。
如:He has been dating the pretty girl for about five years. B.形容词转化为名词可分为两类,一类是完全转化(full conversion), 另一类是部分转化(partial conversion)①完全转化:完全转化为名词的形容词具有名词的全部特征,能作不可数名词表示抽象概念,能加s构成复数,加s’构成所有格,也可以用形容词来修饰。
英语词性转换

英语词性转换英语中的词性转换是一种常见的语法现象,即同一个词在不同语境下可以属于不同的词性。
这种转换在英语中广泛存在,对于学习者来说,掌握词性转换是提高语言运用能力的重要一环。
1. 名词到动词的转换名词到动词的转换是常见的词性变化形式之一。
通过变换词尾或结构,一些名词可以转换成动词。
例如,“address”这个名词可以转换成“address”这个动词,表示处理或对付某事。
2. 动词到名词的转换动词到名词的转换同样是英语中常见的词性转换之一。
通过加上特定的后缀或改变词法,动词可以转变成名词的形式。
例如,“understand”这个动词可以转换成“understanding”这个名词,表示理解或理解能力。
3. 形容词到名词的转换形容词到名词的转换也是一种常见的词性变化。
通常通过加上后缀的方式,形容词可以转换成名词形式。
例如,“beautiful”这个形容词可以转换成“beauty”这个名词,表示美丽或美的概念。
4. 名词到形容词的转换名词到形容词的转换在英语中也经常见到。
通过添加特定的后缀或调整词法结构,名词可以转换成形容词的形式。
例如,“world”这个名词可以转换成“worldly”这个形容词,表示世俗的或世界的。
结语英语中的词性转换是语言学习中重要的一部分,掌握这种转换可以帮助学习者更准确地理解和运用英语。
通过不断练习和积累,学生们可以逐渐熟悉和有效运用这种词性转换,提高自己的语言表达能力。
希望本文提供的信息能够对读者有所帮助,让大家更好地掌握英语语言的精髓。
以上是关于英语词性转换的一些介绍,希望能够帮助到大家。
英语中一些名词作动词的妙用

英语中一些名词作动词的妙用
一些英语中的名词在一定的情境中被修饰可以用来作为动词,给说话者增加语言表达的丰富性。
了解这一语法现象,有助于我们学习英语言语。
首先,将名词用作动词的概念应该从用法上来理解,即将名词作为主语,变成动词形式,实现动作的描述。
例如,表达“他会面对面说话”,可以用face to face。
face本身是名词,但是加上to后就变成了动词,即“面对面”。
其次,将名词用作动词的妙用,可以让说话者的表达更有层次感、更有感情色彩,特别是在诗歌、诗词传统文学形式中更加显著。
例如,表达“墨水成轮盘转红尘惹恨”,可以用ink wheel 。
ink本身也是名词,但是加上wheel后就变成了动词,即“成轮盘转”。
第三,将名词用作动词在使用时,需要注意语言使用和发音,确保表达和主语保持一致,以增加语义的准确性。
例如,表达“我一直想念你”,可以用miss you。
miss本身也是名词,但是加上you后就变成了动词,即“想念”。
第四,将名词用作动词的妙用,可以达到减少句子字数的目的,从而让说话者的语言表达更加流畅而且更加简洁。
例如,表达“他继续他的梦想”,可以用dream on。
dream本身也是名词,但是加上on后就变成了动词,即“继续梦想”。
总之,将名词用作动词在英语使用中是一种较为常见的现象,它可以让说话者的表达更有层次感、更有感情色彩,但在使用时也需要注意语言使用和发音,确保表达的准确性。
了解和掌握这一语法现象,可以为说话者增加语言表达的丰富性,有助于我们学习英语言语。
- 1 -。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语中名词转化成动词一、名词转化成动词的含义分类1、人物型。
即名词为各种社会人物或与各种人物有关系。
转化后,人物行动的形象性更明显。
(1)社会人物为施事者,充当为…意为act as or like例:nurse……to nurse to act as a nurse for sick people(护理)tutor…to tutor to act as a tutor to(当…的教师、辅导)father…to father to be the father of(当…父亲,像父亲般的对待)police…to police to keep order in(a place)as a policeman(维持(某地)的治安)这一类词以家庭成员,社会职务为主,在名词转化成动词的过程中,词义的核心,即该词无论是作为名词,还是动词的主要词义特征未变。
这就有利于作者的表达和读者的理解。
以护士为例,一提到这个词,我们脑海里自然会浮现出护士如何细心照料病人的情景,而这一点正是nurse转换成动词后所想要表达的。
(2)名词用动物名称来表达,执行动作的主要是人,也有物。
人和物的行为与原词所表示的动物的行为相似,也可解释为act as or like,模仿…例:ape…to ape to imitate like an ape(模仿)dog…to dog to follow or hunt like a dog(尾随,追踪)monkey…to monkey(with)to mimic,play mischievous tricks like a monkey(胡闹,瞎弄)bull…to bull to force so to do sth. By using one’s strength or by intimidating him(用武力威胁(某人)做某事)这类词由动词名称为充当,利用人或物的行为与动物行为特点的相似性,简洁、明确地把作者的意图展现在读者面前。
以snake为例,蛇爬行时是蜿蜒曲折前进的。
“The road snakes through the mountains”一句中山间公路环绕的样子用snake一词就让读者如临其境。
(3)名词是动作的间接对象,也是以社会关系的人为主,转化后有结果、后果之意。
例:fool…to fool to make a fool of(愚弄)knight…to knight to make sb.a knight(授予…爵士称号)group…to group to form…into a group or groups (把…编成组)widow…to widow to cause to be a widow (使…成寡妇)cash…to cash to change into cash (兑成现金)martyr…to martyr to put to death, cause to suffer (为…损躯)orphan…to orphan to cause to be an orphan (使…成为孤儿)这类词都具有某种结果、后果之意。
如orphan的本义是无父亲,martyr为已牺牲的人,knight则已成为爵士。
Orphancd by war告诉我们的信息是His parents are killed by war。
而the death of one’s patents正是orphan的含义。
2、工具型。
原词是动词所借助的工具或手段。
(1)行为、运输工具。
原词为某种运输、交通工具,用做动词后则表示利用该工具的动作。
例:hammer…to hammer to strike with a hammer (用锤子敲)boat…to boatship…to ship to send by ship (用船运输)needle…to needle the throng to push one’s way through the crowdlike a needle (摩肩接踵)helicopter…to helicopter (坐直升飞机旅行)mail…to mail to send by mail (寄邮)telegram…to telegram to give sb a telegrom (打电报)在讲究效率、快节奏的今天,英语词汇在这方面的应用正好体现了这一点。
To bicycle 不用再说to go by bicycle,to chopper不用再罗嗦to go there by helicopter,to bulldozer可以不用说to push sth,down by a bulldozer。
这类词的共同点是可用动词词组+by/with+原词来表示。
(2)装入。
原词为盛具名称或表地点的名称。
例:bottle…to bottle to put into a bottle (用瓶装)pocket…to pocket to put into the pocket (用袋装)garage…to garage to put in a garage (放入车库)list…to list to enter into a list (编入进目录)corner…to corner to put into a difficult position (使某人走投无路)这类词通常是动作发生的地点或范围。
To bottle指盛在瓶中,更形象一点的To corner表入化隅,to pocket the coin中,pocket既表示了硬币最后放入的地方,也表示了put这个动作。
(3)人和其它动物的部位。
这类词较多,大都已成为基本的动词,用…来做。
例:hand…to hand to give with hand (上交)finger…to finger to feel or handle with fingers (触摸某物)shoulder…to shoulder to take on the shouiders (扛、担、掮(某物))elbow…to elbow to push one’s way through elbow(用肘强行开路)nose…to nose to go forward carefully (某人某物缓慢前进)arm…to arm, to prepare supply, fit weapow for war(供给自己(某人)武器)skin…to skin to remove the skin from (剥掉…的皮)bone…to bone to take bones out of (剔去…骨头)这类词以人或其它动物的身体部位为工具,抓住了人或动物行动时的特点。
原词用做动词后,大多采用引申义或比喻义。
To shoulder肩负,并不是真正把任务扛在肩上,采用了引申义。
To nose小心地向前推进也一样,并不是说人们走路时要先用鼻子嗅一嗅,这儿也用了引申义。
(一)动物名词转化为表示具有该动物习性特点的行为动作由于人们对日常生活中常见的动物比较熟悉和了解,因此,代写医学论文语言中用动物来作隐喻的例子很多。
这些名动转化有很多是以人们对动物习性的观察而得出的,如某些动物的动作特征很显著,因此这类名词转化成的动词便具有了这些动物的动作特征意义。
如fox善欺骗,parrot会学舌,ape模仿,monkey爱淘气等等。
From every window heads were craning for a view of it.每个窗口都有人探出头来看。
He doesn’t have all idea of his own.He just parrots what other people say.他没有自己的观点,只会鹦鹉学舌。
前两句以动物作喻,所表达的意思分别是:“stretched their heads like a crane”和“repeats someone else words or idea like a parrot”,非常形象地活化了主体的动作或状态,收到了形、神皆似的修辞效果。
(二)人体部位和动植物组成部分的名词转化为具有其形象特点的行为动词表示人体器官名称的名词,如eye、elbow、foot、nose、stomach、finger、hand、firm、thumb等,从某种意义上讲,这些也是人类自身所拥有的从事社会实践活动的工具。
因此,它们转化成动词后,也具有某种功能意义。
The boat nosed its way through the fog.船在雾中小心地前进。
句中的nose原为名词“鼻子”,转为动词后意为“用鼻子触碰”,句子引申为“向前移动”、“推进”的意思。
He legged it out to the wharf.(一般用于legit补语中)他朝码头飞跑而去。
此外,动植物组成部分名称的名词也可动词化,这一类的名词有skin、bone、bark、shell、scale、peel、seed等。
它们用作动词含有从整个物体中分离出来的意义。
Jack peeled the snake.杰克把那条蛇剥了皮。
(三)表示自然现象的名词转化为表示以其性质为特征的动作动词They stormed the speaker with questions.他们猛烈质问演讲者。
此句以自然现象作喻,意为spoke violently like a storm.Misfortunes have rained heavily upon the old Man.不幸总是无情地落在这位老人身上。
His refusal iced our enthusiasm.他的拒绝给我们的热情泼了冷水。
(四)工具名称的动词化表“用某种工具做某事”工具名词有很大一部分能转化成动词,如bicycle、bas、sllip、helicopter、cage、frame、comb、knife、nall、plug、subway、blan—ket等。
这种转化借助工具的功能作用使转化成的动词具有了原名词的功能意义,意为“用某种工具做某事”。
He 747ed to Paris last weekend.他上周末坐747飞机到了巴黎。
The fliers knifed through the cloudy sky,heading for thebattle zone.飞行员穿云破雾,直奔战区。
(句中的knifed是比喻用法,描绘飞行员驾着飞机,冲破万里云雾,犹如尖刀,所向披靡。
)(五)亲属称谓和人名的动词化表示其关系体现的内涵意义或社会语言学价值Their money has not been wisely husbanded.他们的钱没有被明智地节省使用。