复仇第二季经典台词
复仇者联盟中让人印象深刻的台词

复仇者联盟中让人印象深刻的台词复仇者联盟中让人印象深刻的台词的多篇精编范文,供大家学习参考!01Captain America: Ein groer Mann in einer Rüstung. Lassen Sie sie weg, was sind Sie dann?“Iron Man: Genie, Milliardr, Playboy, Philanthrop。
“美国队长:“一个穿着盔甲的人,去掉盔甲之后,你又算什么?”钢铁侠:“天才,百万富翁,花花公子,慈善家。
”【die Rüstung, -en】军备,装备;盔甲例句:Ein winzig kleiner ziemlich dicker Ritter in einer winzig kleinen Rüstung die in der Sonne funkel te. 一个极小极小的胖骑士穿着极小极小的盔甲,在太阳下闪闪发光。
02Thor: Hüte deine Zunge! Loki mag irrsinnig sein, aber er ist aus Asgard und er ist mein Bruder.“Black Widow: Er hat 80 Menschen in 2 Tagen gettet.“Thor: Er wurde adoptiert。
“雷神:“说话注意点!洛基是有点疯癫,但他也来自阿斯加德,他是我兄弟。
”黑寡妇:“他两天杀死了80个人。
“【die Zunge, -n】舌头例句:Er hat das Herz auf der Zunge. 他心直口快。
Das Geheimnis brennt mir auf der Zunge. 我直想把秘密说出来。
Hüte deine Zunge! 说话注意点!03Falcon: Klingt nach ‘nem heien Kampf. Schade, dass ich n icht dabei war.“Captain America: Htte ich gewusst, dass es ‘ne Schieerei gibt, htte ich natürlich angerufen.“Falcon: Nein, nein, wirklich bedauern tu ich’s nicht. Ich wollt‘ eigentlich nur’n coolen Spruch machen.“猎鹰:“听起来是一场激战。
《复仇》经典语录

《复仇》经典语录《复仇》经典语录《复仇》是由Mike Kelley执导的悬疑爱情剧,艾米丽·万凯普、玛德琳·斯托等参加演出。
如下为《复仇》经典语录,欢迎阅读!《复仇》经典语录一1、我们的过去造就了我们的现在。
2、我会说我们的选择造就了我们的现在。
3、对于幸运的人来说也许如此。
4、永远不要低估邪恶的力量,它会将人逼至意想不到的境地。
5、永远不要低估你的敌人,永远不要放松警惕。
6、子曰:“攻乎异端,斯害己也。
”7、俗话说君子报仇十年不晚,而有时十年后的仇恨不减当年。
我父亲含冤而终。
8、走错一步,攸关生死;殃及鱼池,在所难免。
9、当你所爱的一切被人剥夺,你所剩下的唯有复仇。
10、复仇时,和生活中一样,每一举动都有正面或反面的结果。
但最终,正义将战胜邪恶。
11、有时候好人却得不到好报。
12、威胁逼迫对感情有两种影响,或令人们分道扬镳,或令心灵更加紧密,为了同一目标,将彼此牢牢绑紧。
13、永远不要低估你的敌人还有永远不要放松警惕。
14、永远都不要低估罪恶的力量,它会将人逼至意想不到的境地。
15、当一个人没有了记忆后,仇恨还在不在?16、爱情就是这样,爱得无法自拔的时候,总是希望听到那句一成不变的“I love you”17、I miss you 是我想念你;I miss you 是不是也代表我错过了你。
-《复仇》沫、冽。
18、复仇时,和生活中一样,每一举动都有正面或反面的结果。
但最终,正义将战胜邪恶。
19、每个人心中都有一个天使一个恶魔,只有那些游刃于道德界线边缘的人,才是真正的强者。
20、要想在毒蛇的巢穴中生存,你就必须以毒攻毒。
21、当那些你假象的复仇目标现在就活生生地在你面前,你有什么感觉?22、开始,我们自欺欺人然后变得义愤填膺接着苦苦哀求,直至万念俱灰接受现实然而悲伤是一道无情的枷锁你以为挣脱了它的禁锢23、有句古话说道,忘记过去的人注定会重蹈覆辙。
而忘不了过去的人,亦注定会重蹈覆辙。
美国队长2经典台词

美国队长2经典台词1、“You just don't know when to give up,do you.”“I can do this all day.”没人能让我放弃,除了我自己。
2、“That you must stay who you are. Not a perfect soldier, but a good man.”不论这个世界怎么变,我永远选择做良心。
3、Standard tac team.Two behind ,two across,and two coming straight atus.If they make us,I’ll engage,you hit the south escalator to the metro.Shut up and put your arm around ugh atsomething I said.标准应对小组,后面两个,对面两个,两个在朝我们过来。
要是被认出来,我对付他们,你搭南边的电梯去地铁站。
闭嘴,搂着我,随便笑两声。
4、If you do this,none of your past isgonna remain hidden.Are you sure you’re ready for the world to see you as youreally are?如果你这么做,你的过去就再也藏不住了,你准备好让世界看到你真实的样子了?5、By holding a gun to everyone on earth and calling it protection.拿枪指着全地球的人还号称保护。
6、Before we get started,does anyone want to get out?在我们动手之前,有人想出去吗?7、The thing is ,you don’t have to. I’mwith you to the end of the line,pal.我会一直陪你到最后的,哥们儿。
【Revenge】美剧《复仇》精彩台词

【Revenge】美剧《复仇》精彩台词子曰:「攻乎异端,斯害也己。
」 - 公元前504年1. For the truly wronged ,real satisfaction can only be found in one of two places: absolute forgiveness or motral vindication.对真正的受害者而言,真正的满足只能通过两证方式实现,彻底的宽恕,或者用死亡洗脱罪孽。
2. One by one, the guilty will pay.恶有恶报,终将付出代价。
Nothing ever gose exactly as you expect and a mistakes are life and death, collateral damage is inescapable.世事往往不遂人愿,走错一步攸关生死,殃及池鱼在所难免。
3.Our past defines who we are.我们的过去造就了我们的现在。
4.Ttust is difficult thing, whether it's finding the right people to trust or trusting the right people will do the wrong thing. But trusting your heart is the riskiest thing of all. In the end the only person we can truly trust , is ourself.信任来之不易,无论是找到值得你信任的人,还是相信就连他们也会背叛你。
但是相信你自己的心,却是最冒险的事情。
最终,真正能信任的人,只是我们自己。
5.The greatest weapon anyone can use against us is our mind, by preying on the doubts and uncertainties that alerady lurk there. Are we ture to ourselfs or do we live for the expectaions of others? And if we are open and honest,can we ever truly be loved? Can we find the courage to release our deepest secrets? or in the end, are we unknowable even to ourselfes?外人对抗我们最有力的武器是我们自己的心,通过那些潜藏的疑问和杂念慢慢侵蚀我们的内心。
Prison Break经典台词

Be the change you want to see in the world.---欲变世界,先变自身。
No. 1Michael: You and me,It's real.我和你,是真的深情而含蓄的表白。
No. 2Michael/Lincoln: Just have a little faith.活得有信念点!逆境中的精神支柱。
No. 3Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.我只向上帝下跪。
他可不在这!带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。
从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。
No. 4Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?温暖的手不比冷酷的人好得多吗?渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
No. 5Friend of Sucre: You look like hell.Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.-你看起来像是去拼命的。
-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。
Sucre对爱的执著让我感动。
就像他说的,"She is the love of my life". 此生挚爱。
No. 6Sucre's GF: What do you want from the future?Sucre: Would you run if I said you?Sucre's GF: Would you chase me if I did?女友:你将来想得到什么?Sucre: 如果我说是你,你会逃开吗?女友:如果我逃开了,你会来追我吗?又一条Sucre的。
英文

1有时脆弱反倒是我们最强的武器Sometimes vulnerability can be our greatest weapon.2她唯一付出真心的就是你们的感情you were the only thing that was real to her.我们每个人每天都戴着面具生活Look, we all wear masks, every one, every day,有时候我们因为戴得时间太长And sometimes we wear them so much,已经忘记自己是谁了we forget who we really are.而有时候如果你幸运的话And sometimes, if we're lucky,有人会出现在我们的生活中Someone comes along and告诉我们需要变成什么样的人shows us who we really wanna be,我们应该变成什么样的人Who we should be.对她来说你就是这个人You were that for her.3在这场模拟演习中在你们努力存活的同时During this sim, while you are trying to survive你们只能当机立断You'll only have a second to decide孰友Who is your friend,孰敌And who is your enemy.务必慎重选择So choose carefully."赋予我们勇气与理智"Give us courage and the quiet mind."饶恕我们的朋友"Spare to us our friends,"歼灭我们的敌人""Soften to us our enemies."4交友很容易Making friends isn't hard.失去朋友却很痛苦Losing them will be.5逃避现实是悲伤的第一层级兄弟Denial is the first stage of grief, my brother.最后层级呢The last?接受Acceptance.我想我已经接受了I guess I've accepted it.也许你也该接受Maybe you should, too.6迈克尔不要这样Michael, don't do this.登机口全是荷枪实弹的士兵The way those soldiers are stacked at the gate,你在靠近卡西姆之前You will not get within就会被干掉的10 yards of kasim before they cut you down.没想到现在要轮到你来教训我Who would have thought you would have been the voice of reason?复仇不能解决问题Revenge is not the answer.我没听错吧这是尼基塔说的话吗Excuse me. Is this Nikita talking?这不是一回事我没拿生命当儿戏That's different. I'm not throwing my life away.那是你的做法这是我的This is mine.我希望你能找到你要的东西I hope you find what you're looking for.闭嘴你还没到要道别的时候Shut up. You don't get to say your good-byes.再见尼基塔Good-bye, Nikita.迈克尔听我说迈克尔Michael, Michael. Listen. Listen to me, Michael.你觉得世上没什么要你留恋的了吗You think you don't have anything to live for?你有的You do.就是我You have me.迈克尔Michael...7人们无时不刻不在面临选择Every man has a choice.他的生活和扮演的角色是由His life and his character are determined他的选择来决定的by the choices he makes.你可以做出选择You have options.①True genius cannot be contained. 天才是不会被埋没的。
复仇 经典台词

第一集1、“Before you embark on a journey of revenge, dig two graves.” Confucius子曰:“攻乎异端,斯害己也。
”2、When I was a little girl, my understanding of revenge was as simple as the Sunday School proverb that hid behind, neat little morality slogans, like, “Do unto others” and “Two wrongs don’t make a right.”当我还小的时候,我对复仇的理解,简单停留在对主日学校学的谚语的理解,简单的道德标语,比如“己所不欲勿施于人”、“冤冤相报何时了”。
3、But two wrongs can never make a right, because two wrongs can never equal each other. For the truly wronged, real satisfaction can only be found in one of two places:Absolute forgiveness…or mortal vindication. This is not a story about forgiveness. 冤冤相报永无终止,因为两种伤害永远不能抵消。
对于真正受伤害的一方而言,真正的满足只能通过两种途径实现:彻底宽恕,或者用死亡洗脱罪孽。
这不是一个讲述宽恕的故事。
4、They say revenge is a dish best served cold. But sometimes it’s as warm as a bowl of soup. My father died in innocent man. 俗话说君子报仇十年不晚,而有时十年后的仇恨不减当年。
I Am Vengeance: Retaliation《我是复仇者2(2019)》完整中英文对照剧本

(演员:斯图班奈特)(演员:维尼琼斯)疾速追杀(港译:疾速追杀)(演员:马克格里芬)(导演:罗斯博亚斯克)(绅士俱乐部)住手Stop right there.趴在地上Get on the floor now.女士们Ladies.我可不会那么做I wouldn't do that.你是哪位?Who the fuck are you?你想做什么?What do you want?露西史汪森Lucy Swanson.露西一周前的晚上跟朋友来这里玩Lucy was here a week ago on a night out with her friends.而这里是她最后被目击地点Thing is, this is the last place she was seen.你知道有多少无聊的千金逃家吗?Do you know how many bored little rich girls run away from home? 这种事在大城市天天上演Happens every day in the big city.很不幸地Unfortunately,你们灭证的手法太粗糙了your boys did a terrible job of disposing of the evidence.警方昨天发现她的尸体The police found her body last night.露西的父母是我朋友Lucy's parents are friends of mine,所以我来了so here I am.所以你来了So here you are.那现在要怎样?So what now, then?去自首和认罪Now, turn yourselves in and confess.若我们不听你的呢?And what happens if we say fuck you?就会像那样That.杀了这家伙…Kill this fucking prick.看来你身手依旧Haven't lost your touch, I see.佛斯特,你怎么会在这里?Frost. What are you doing here?有事情要跟你说Got something to tell you.不Nope.你不想知道我是如何找到你的?Don't you want to know how I found you?肯定是卫星和监视器之类的Satellites, cameras, et cetera?约翰,听我说John, look,我必须当面跟你谈谈I needed to speak to you face to face.关于一项工作About a job.我得说多少次?How many times?没兴趣Not. Interested.这次不一样You will be this time.是提格It's Teague.尚恩提格死了Sean Teague is dead.这是昨天拍到的照片This was taken yesterday.寄照片的特务过去两年深度卧底The operative who sent it was deep undercover for the past two years.他本来即将拿下目标He was about to take his targets down有人介绍他一名军♥火♥商when he was introduced to an arms结果发现对方是提格dealer that turned out to be Teague.我正在召集捕捉提格的队伍I'm putting a team together to catch Teague,我希望由你来领队and I want you to lead it.你要我去抓提格You want me to bring Teague而且是活捉in... alive?我知道他对你和你的队伍做了什么I know what he did to you and your team,但我们需要提格活着but we need Teague breathing.光是他的情报和线人His intel and contacts alone are enough to就足以让我们拿下最邪恶的家伙bring down the baddest of the bad.别这样,当作是为了国家付出吧Come on, do it for your country.说得可真好听Oh, that's rich coming from you.好吧,那就当作是为了你自己Okay, do it for yourself, then.什么意思?Meaning?只要你把提格毫发无伤地抓来Meaning you bring Teague in,局里就会删掉你的纪录in one piece, the department wipes your slate clean. 一切都能赦免All is forgiven.你不必再逃跑No more running.考虑看看吧,约翰Think about it, John.活捉提格Bring Teague in alive,你就能重获新生and you get your life back again.先生们Gentlemen.女士们Ladies.你们都认识葛瑞森指挥官You all know Commander Grayson.大家早Morning, everyone.早安Morning.我们的目标Our target:尚恩提格Sean Teague.诚如各位所知,提格曾是出色特务As you all know, Teague was an elite operative,菁英中的菁英one of our best,直到他在几年前的东欧任务until he turned on his team during their final mission in Eastern 背叛自己的队伍Europe several years ago.导致其中许多人面临惨烈结局Many of them met with rather grisly ends.非常惨烈Quite.叛逃后,提格害死数十位人员After going rogue, Teague was responsible ,在全球许多雇佣任务中for the deaths of dozens of personnel as well as countless亦造成无数平民伤亡civilians in mercenary operations across the globe.军♥火♥交易Arms deals,走私国♥家♥机♥密♥和刺杀等smuggling state secrets, assassinations.你想得到的You name it,提格都曾从中获利Teague profited from it.这个嘛Well,确实是这样yeah, he did.直到据报两年前他在民♥主♥刚果遇害Until he was reported killed two years ago in the ?.R.C.我们都听过那个故事Yes, well, we've all heard that story.当地人员确认提格已遭杀害Authorities on the ground confirmed that Teague had been killed, 但如今他出现在这里,我们要活捉他but he's here now, and we're going to bring him in.那个猛♥男♥是哪位?Who's the tree trunk?我们追踪提格的行踪…We're tracking Tigger不是吧?You're kidding.是独一无二的约翰高德It's only John fucking Gold.别开玩笑了Get away.不知道他这周杀了几个人Wonder how many people he's killed this week.五个Five.到目前为止So far.幸会我也是Nice to meet you.林奇和夏佩洛,既然都已经认出来了Likewise.Lynch and Shapiro, you've somewhat preempted me.各位…Everybody,这位是约翰高德meet John Gold.没有人比高德更了解提格Nobody knows Teague better than Gold,尤其是在行动方面especially in the field.也没有人比他更有理由抓住他And nobody has a more compelling reason to bring him in.我听说的你应该更想一枪杀了提格From what I've heard, you'll more likely put a bullet behind Teague's ear 而不是让他坐牢than put him behind bars.人们都喜欢聊八卦People do like to talk, don't they?你们的任务是渗透提格的地点Your mission is breach Teague's location,将他带到机密空军基地transport him to an off-the-books airbase,再将他移送到最高机密安全机构then fly him to an ever-so-hush-hush black site secure facility,他将在那里的铁笼中度过余生where he'll live out his days in a steel box.老大,计划是什么?So what's the play, boss?高德会负责带队Gold here will lead,你们两个无赖负责地面支援with you two reprobates providing ground外加飞行和驾驶服务support and flying/driving services.一如往常的烂差事Shit work. Standard.毕竟收了钱That's what we get paid for.什么?他们有付你钱?What? They pay you for this?你们两个够了That's enough, you two.凯索,派屈奇和史戴尔斯Kelso, Plachecki and Stiles,你们在这里待命和支援you'll serve and support the operation from here.有任何问题吗?Any questions?当然没有'Course not.我们会合点见I'll see you at the R.V.约翰,很抱歉这次任务无法提供援助I'm sorry we can't give you the support you need for this one, John. 你知道我不能公开下令召集队伍You know I can't be seen to authorize a full team.若提格还活着的消息走漏If news about Teague being alive got out,上头绝对会非常不高兴top brass will have a major flap-on.但林奇和夏佩洛是最佳菁英But Lynch and Shapiro are two of the best.看起来不像就是了Believe it or not.团队可能是累赘A team can be a liability.这是提格教我的Teague taught me that.早安老大好Morning, lads.老大好很棒的早晨- Boss. - Nice morning for it.-珀尔来消息了吗? -还没- Heard from Pearl yet? - Not yet.我们同意她抵达时再进行联络We agreed on radio silence until she arrives.没错,以防万一Yeah, yeah, just in case.挺聪明的Pretty smart...以你们来说啦coming from you.在珀尔来讯前,我们在这里等待Okay, lads, we're here for the duration until we hear from Pearl.若遇上问题就全杀了Smoke 'em if you've got 'em.跟我来Come on.怎样?What's all this?什么怎样?What? Oh, uh,没什么nothing.你到底想干嘛?What is all this?我…[, uh...我真的得去尿尿I-1 really need a piss.那就去尿So go take a piss.当我是你妈妈?What am I, your mother?这比滚床单还赞Better than sex!那显然你根本没做对Then you're doing it wrong.可恶Fuck!不准动Steady!真没想到,约翰高德As I live and breathe. John Gold. 提格Teague.你要跟我走You're coming with me.想得美,动手Yeah, of course I am.班奈特,行动Bennett, move!走Go.快走…Go, go, go.提格Teague!提格Teague!手举起来Hands in the air!别阻止我们,好戏才正要开始Don't stop us now. We're just starting to have some fun. 给我待在原地Assume the position.不然呢?Or what?走着瞧吧To be continued.你确定赶得上?Are you sure you're going to make our window?让那架飞机升空的时间不多We've got a tight timeframe to get that plane in the air. 我们会搞定Yeah, we'll make it.预计60分钟后抵达Our E.T.A's about 60 minutes.把提格带到空军基地就好Okay, great. Just get Teague to that airbase,让大伙们都能松口气and we can all breathe out.收到Yep, copy that.林奇和夏佩洛正在看守提格Lynch and Shapiro are securing Teague,我们几分钟后就出发and we'll be on our way in a few.确保飞机准备起飞就好Just make sure that plane is good to go.这家伙准备好移送了Twat's ready for transport.你哪都别想去Hey, you're going nowhere, mate.万人迷来了,之后再跟你联♥系♥Here's Prince Charming now.I'll keep you updated.保持警戒Stay frosty.真幽默Yeah, funny,说得好像我能放松似的I've never heard that before.对了,这玩意真好喝This is excellent, by the way.我知道I know.可以出发了Good to go.信不信由你,但这么做是为了你好Believe it or not, Teague, this is all for your own good.你将被送到某个遥远机密地点You're being flown to a remote, black site prison因为外头有太多人想要你的命"cause there's too many people out here that want your head on a pike."像你这样的人吗?People like you?你是个叛徒You're a traitor,杀人凶手you're a murderer,还牺牲了自己的整个小组and you sacrificed our own team.你若不是这样偿还罪孽Now, you either pay for those crimes this way,就是有人会把你手脚一只只卸下来or someone's going to tear you limb from limb.那些罪行都只是传闻Alleged crimes.我该相信最希望我死的家伙说的话?And I'm supposed to believe all this from a man who wants to see me dead more than most? 这是为了我好?For my own good, eh?别开玩笑了That's bullshit.走吧Let's go.进车里进去Get in! Get in!我就知道你们想杀我I knew it... you're trying to kill me!别傻了,我们会让他自己来Don't be ridiculous, we'd just let him do it.有人看到枪手吗?Anyone got eyes on the shooter?需要有人自愿引起枪手注意Right, we need a volunteer to draw their fire.想都别想Fuck off.-可恶 -对方在哪?- Fucking...! - Where are they?三点钟方向的高塔Three o'clock, tower.大概是提格的人不对-Probably one of Teague's... - No,提格才是目标Teague's the target.怎么可能Bollocks.有可能Maybe. -立刻出发Let's go.知道了On it.我来开车Mine.你确定?Really?林奇,立刻出发Lynch! Step on it.坐稳了Hold onto your balls back there.汇报情况Talk to me.有意外访客,但我们已经出发了We had an unexpected guest, but we're on our way. 知道对方身分吗?Any idea who it was?不清楚Not a clue,但对方想要提格的命but they wanted Teague's head.而且差点得手了And nearly got it.我再跟你汇报I'll keep you posted.我们上路了We're on our way, people.好好开车Take it steady.约翰John.希望你有替我准备超辣空姐Hey, hope you've got some nice, hot stewardesses on this flight for me, 我可不会让你称心如意,提格I wouldn't get your hopes up, Teague.你是要去监狱,不是伊比萨岛You're going to prison, not Ibiza.而且现在不叫空姐,要叫"空服员"And they're called cabin crew these days.提到你的伤心事了吗?Touch a nerve there, did 1?有追兵来了Oh, for... We've got incoming.可恶Shit!林奇,踩油门Lynch, floor it!那就来吧Come on, then.可恶Shit.是死路Dead end!冲击来袭…Brace! Brace!立刻移♥动♥Move! Now!大家都还好吗?Everyone all right?别碰我Fuck off.林奇,你还好吗?Lynch, you okay?好极了Yeah, just great.我才不管外头那是谁Look, I don't give a shit about whoever's out there.但你要嘛给我枪,否则就带我离开But you either give me a gun or you get me the fuck out of here. 总算有人吓到硬汉尚恩提格了Someone's finally got to the big, bad, tough-as-fuck Sean Teague. 我可得跟他们握手致意I'll shake them by the hand.高德Gold.过来看看Check this out.你觉得我们能去工厂找掩护吗?You think we can make it over to that factory?可以Yeah,目前可行that'll do for now.现在Okay,我去吸引枪手,你们两个跟着林奇走I'll draw his fire, you two follow Lynch.等我处理好新朋友后就跟你们会合I'll catch up to you once I've dealt with our new friend.我们也能直接把提格交给对方Or we could just hand Teague over to whoever that is.你应该是要保护我You're supposed to protect me.再说一次我的工作是什么?Tell me again what my job is?夏佩洛Shapiro.约翰,看到了吗?You see, John?这就是结局That's what it comes down to.我和一颗子弹Me, and a quarter-ounce of lead.别怂恿我Don't tempt me.各位,若要走现在就得出发Guys, if we're going, we should go now.好吧Right, then.行动Move!你是哪位?Who the fuck are you?你好啊Greetings.这下子…Now this...肯定会很好玩了This is gonna be fun.情况如何?How are we doing?又被拖住了We got held up again.新朋友抢走了我们的车Our new friend took out our van.不仅如此There's something else.我们被另一组人攻击We were attacked by another team.你是说有另一组人攻击你们双方?As in a different team that attacked both of you?我刚才说的那句话就是这个意思That is what the sentence that I just said would mean, yes. 知道对方是谁吗?Any idea who they were?我没时间追问I didn't hang around to find out.现在要跟其他人会合I'm regrouping with the others now.好吧Okay.虽然没有获准We're not authorized,但不想管"静候指令"了but fuck this sitting on our thumbs shit.我要去支援I'm going in there to help our guys.有人想跟吗?Fancy it?你开口就行Just say the word.我就喜欢这句话That's what I like to hear.出动吧Let's get going, people.该等多久?How long should we give it?十分钟?Ten minutes?等待时间不能超过…I mean, we can't wait much longer.刚才那些人是谁?Who was that back there?没问出名字Didn't get a name.他们还在外头They're still out there.还有另一批人Some others too.另一批人是谁?Others like who?不知道No idea.你的人吗?You?我怎么可能知道?How the fuck do I know?所以可能是任何人So it could be anyone, then.好了,我们必须前往空军基地Right, we need to get to that airbase.去四处看看能否找到车辆Take a look around, see if we can find some wheels. 你们不知道自己扯进了什么事You lot don't know what you've got yourselves into. 安静Quiet!快走Move!(危险)高德Gold.高德Gold!很好,站起来That's it. Get up.跟我的弟兄和美丽未婚妻打声招呼Say hello to my boys, and my beautiful fiancée. 我们要用这个追踪你We're going to use this to keep track of you.要多久才能运作?How long does it take to work?应该已经可以了Should already be up and running.顺利运作中We're good.别把手♥机♥弄丢了Just don't lose that phone.我说过我不会上飞机,不是吗?I told you there'd be no plane for me, didn't 1? 你就是不听You just wouldn't listen.提格,你哪里都别想去You're going nowhere, Teague.你该称他提格先生It's Mr. Teague to you.甘纳,把这玩意剪断Cut these, Gunnar.把他们留在这Keep them here.若遇上问题就先杀了那小妞Any trouble, you kill the chick first.你这家伙Fuck you!知道了,老大You got it, boss.等你搞定那家伙When you're all done with the womanfolk...就让我们见识你到底多强悍吧why don't you just come show us how tough you really are?我需要拿走这个I'm gonna need this.若你不介意就叫一声Moan feebly if that's okay.很好Good. Right.我去杀光其他人,你去追提格I'm gonna go kill those guys, while you go after Teague.好Right...但别跟他正面交锋But don't engage him.让我知道位置即可Just let me know where you are.等等,我… 高德Yeah, but hold on. I...我总是听说你是个杀戮机器I always heard you were some kind of one-man killing machine. 你还在等什么?So, what're you waiting for?先等等Hang on,我马上就去踹掉你的牙齿I'll be through in a second to kick your teeth in.去找提格Go find Teague,然后让我知道你的位置and let me know where you are.我们要一起逮住他We'll get him together.知道了Okay.顾好小命Don't get killed and stuff.你也是You too.好吧Right, then.兄弟,你还好吗?You all right, mate?Finally.幸会,高德先生Pleasure to meet you, Mr. Gold.我也是Likewise.那么…So...你就是约翰高德you're John Gold.传说中的约翰高德?The John Gold?没错Yep.提格讲过许多你有多嗜血的故事You know, Teague told us all these stories about how bloodthirsty you are. 但现在我们手上…Yet here we all are with...有这些玩意these.而你只有…And there you are with...那个玩意With that.你打算怎么…I mean, what're you even going to do with...-肯瑞克,去开车 -好的- Kendrick, get the car. - Okay.五分钟内离开Be out of here in five.我就知道你会来Knew you'd come through, babe.提格Teague!待在原地Stay where you are.我们还有地方要去Look, we've got somewhere to go.你要不要闪一边?Why don't you just back off?好吧应该不会花太多时间This shouldn't take long.没错,我大概30秒就能搞定你Yeah, you're right, it'll take me about 30 seconds. 也许我们该雇用她Maybe we should offer her a job.来啊可恶Fuck...开枪杀了他Shoot him!说再见吧,你这家伙Say goodbye, prick-hole.可恶Shit!史塔佩知道了…Stoppage.Okay, okay.起来来见血吧Let's get bloody.到我身后Get behind me.快想想办法Do something, then.后退Just stay back.让开Step aside.这跟你无关This isn't your fight.你是哪位?Who are you?她是谁?Who is she?说来话长Long story,但她理应死了but she should be dead.你的手下的确挺努力的Oh, your men tried all right.你这是在保护杀人凶手You're trying to save the life of a murderer,你顶多只是太过天真which makes you naive at best,但我的目标不是你but you're not my problem.让开,我不想伤害你Just get out of my way, I don't want to hurt you. 那就别开枪Then don't.但我哪里都不去But I'm not moving.我们要让提格去坐牢,接受制裁We're taking Teague to prison, to face justice. 这才是正义的制裁This is justice!快动手Well, come on, do it!别催我Don't rush me!我现在可是要杀英雄I'm killing a hero here.这对我来说可是重大时刻It's a big moment for me.有遗言吗?Any last words?准备好丢脸吧Prepare to be deeply embarrassed.他可真有活力He's a live one, all right!但不会太久了But not for long.受死吧Here it comes.别闹了,赶紧杀了他Well, stop dicking around and kill him!我正在努力I'm trying...最后警告,让开Last chance. Walk away.好吧Okay.我劝过你了I tried.好吧All right.这样应该可以领加班费吧?Getting paid overtime for this, right?还真是多谢帮忙Well, thanks for all your help.你还好吗?You okay?林奇人呢?Where's Lynch?我去处理那边,你去守住入口Right, I'll deal with that, you go cover the entrance. 我们不需要更多意外访客了We don't need any more unexpected guests.收到Roger that.用这个Use this.退后一点,宝贝Stand back, babe.来吧,宝贝Come on, babe! Let's go.如果你…If you...提格Teague!你想直接肉搏?You want to have a go hand-to-hand?我觉得我胜算蛮大的Yeah, I fancy my chances.小姐Hey.不管你是谁Whoever you are.我看得出来你有自己的理由I can see you've got your reasons,但我们必须用对的方式逮捕提格but let us bring Teague in the right way.你不懂,他…You don't understand, he...可恶的狗屎运Dumb fucking luck!你很厉害,但放弃吧You're amazing, but give it up.走开Get real!高德Gold!林奇,撑住Lynch! Hold on!你还好吗?You okay?我们意见不合We had a disagreement.那是她的专长That's her specialty.珍,好久不见Long time, no see, Jen.你认识她?You know her?珍奎德Jen Quaid.我跟她父亲是同事I served with her father.直到提格让一切画下句点Until Teague ended all that.让我离开,高德Let me go, Gold.我跟你无冤无仇I've got no problem with you.这次不行Not this time.我们要让提格坐牢We're taking Teague to prison.让他整天吃饱睡好,高枕无忧?Three square meals a day and a roof over his head? 即使他做了那些事?After everything he's done?你很清楚那根本称不上制裁That's not nearly enough, and you know it.我很讶异你还没杀了他I'm amazed you haven't killed him yourself.他也很想动手He's come close.但这比提格对我们做的事情更重要This is bigger than what Teague's done to either of us.你能洗刷罪名,是吗?You've got clean hands, is that it?我爸跟我说过每一场任务My dad told me about every mission.你们一起做的那些可怕坏事All the horrible, fucked-up shit you guys did together.这就是重点And that's my point.你想变得跟我们一样吗?Do you want to end up like us?我们都知道你♥爸♥不想你走上这条路We both know that's not the path your dad wanted for you. 所以别让情况变得更麻烦So don't make this harder than it has to be.他又跑了He's off again.你要我怎么做?What do you want me to do?联络佛斯特,确认夏佩洛的情况Call Frost. Check on Shapiro.然后跟我会合Then catch up with me.我待会跟上I'll catch you later.老大林奇Boss.Lynch?是我说吧Yeah, it's me.我们跟枪手见面了We caught up with the sniper.她叫珍奎德Name's Jen Quaid.天啊,真的?Christ, really?我和高德跟他爸爸是同事Gold and I worked with her old man.对,没错Yeah, that's right.若你想来接她的话She's tied up on the upper level of our她被绑在我们目前位置的楼上current location,if you want to pick her up.收到Copy that.我现在被高德和珍奎德追杀I've got Gold after me, and I've got Jen Quaid after me,立刻来接我so come and pick me up now.确认你的位置了We've got your position.继续移♥动♥,我们会去接你Just keep moving, and we'll come to you.甘纳,普莱斯Gunnar, Price.行动吧Let's get movin'.没关系的,孩子It's okay, chum.没事It's okay.就算你们真的让提格坐牢Even if you get Teague to that prison cell,你以为他能活多久?how long do you think he'll last?那不关我的事That's not my problem.他一进牢房♥,我的任务就完成了My mission ends once he's in that cell.提格握有政♥府♥一大堆的把柄All the shit Teague has on the government.他跟我爸和高德一起做的那些肮脏事All those black bag, disavowable jobs he did with my dad and Gold? 政♥府♥要他坐牢They just want him in只想确保他能按照他们要的方式死去there so that they can make sure he dies on their terms.既然你这么想要提格死Well, seeing as you want Teague dead so badly,那何不让我们带走他why don't you let us bring him in,他就会面临你认为该有的下场and he'll get what you think he deserves.不No!我必须亲手杀了他I have to kill him myself.珍Jen.珍Jen.你真的认为你♥爸♥爸Do you really think your dad would want you to go through 会希望你经历这些痛苦和暴♥力♥all this emotional agony and violence,好杀死这个人?just to murder this one man?没错Yes.好吧,也不能说不合理Okay, that's not crazy or anything.再见了See you around.也许不见最好Preferably not.你得跟我走You're coming with me.我哪都不会跟你去I'm going nowhere with you.我们没时间搞这套We don't have time for this.你没在听我说话You're not listening to me.还是要我揍到你听懂?Or do you want me to beat it into you?我说我们没时间搞这套I said we don't have time for this.我得再杀死你多少伙伴?How many of your mates did I have killed again?他们都是好人They were good men.但你为了冰冷的钱出♥卖♥♥♥他们And you sold them out for cold, hard cash.你很清楚我不是为了钱这么做I didn't do it for the money, and you know that!提格Teague!听我说Just listen...就跟以前一样Just like old times.你总是喜欢发号♥施令,对吧?Always did like giving the orders, didn't you, John?这是最后警告This is your last warning.若不是我,珍奎德早就杀了你If it wasn't for me, Jen Quaid would have killed you by now.若不是你出现拖累我,我早就杀了她If it weren't for you slowing me down, I'd have killed her!我为了这国家付出一切I put everything on the line for this country,我却得替犯错的上层当代罪羔羊and I get made the scapegoat for mistakes made over my head. 上层出错,下面的人倒霉Shit rolls downhill. You know that.你本来就知道这一点Years of loyal service,那么多年的忠诚,我就那么被抛弃and I get thrown on the scrapheap.那也不是背叛团队的理由Well, that's no excuse for betraying your own team.除非你亲自遇上,否则你不可能明白You wouldn't understand until it happened to you.承认吧,约翰Why don't you just admit it, John?你很享受这一切You're enjoying this.够了That's it.这才是我印象中的高德That's the Gold I remember.来吧Come on!林奇说奎德在楼上Lynch advised that Qaid is on the upper level.准备进入Be ready to move in.这就是你要的?Is this what you want?这真的就是你想要的?Is this what you fucking want?够了Enough...提格,你现在开心了吗?Are you fucking happy now, Teague?高德Gold!约翰Hey, John.你快弄死他了You're killing him.我去联络团队来接人I'll call the team to pick us up.不,我们自己前往空军基地No. Let's just get to the airbase ourselves.三人行动会让珍更难以追踪The three of us will be harder for Jen to track.你真的认为珍还会是个麻烦?You really think Jen's still gonna be a problem?关于珍奎德,你得知道一件事There's one thing you need to know about Jen Quaid. 她永远都会是个麻烦She's always going to be a problem.男孩们,你们好啊Hello, boys.佛斯特Frost.你知道规矩,珍You know the routine, Jen.跪下Down on the ground.手放到头后方Hands behind your head.还好吗?All right?我想讨论危害津贴的事,但除此之外I want a chat about hazard pay, but apart from that... 我很好I'm a-okay.珍,我一向敬重你父亲Jen, I had a lot of respect for your old man.但我们必须将你视为威胁But we have to treat you as an active threat,请你配合so just behave让我们带走你and let us bring you in.我们在等什么?What're we doing?她只是普通的女孩She's just some chick.甚至没被绑着She's not even strapped.那个"女孩"差点杀光我们所有人That "chick" nearly killed us all.而且是两次Twice.她超强的She's amazing.凯索Kelso.替她上铐Cuff her.找掩护Take cover!找辆车吧Let's find some wheels.这根本是白费力气This is a wild goose chase.我受够了,我不走了I'm done, I ain't going any further. 行啊Fine.你就待在这里You stay here, then,等珍追上你wait for Jen to catch up再赏你脑袋一颗子弹and shoot you in the head.你这个家伙You fucking arsehole.停火…Hold fire! Hold fire!珍Jen!这是你最后的机会This is your last chance!投降吧Surrender!立刻投降Right now!去确认情况Check it out.小心一点Be careful. She's much她比外表看起来还要危险more dangerous than she looks.现在听我指示Okay, on me.门口安全Foyer clear.你们两人去确认楼上情况You two, clear the upper floor.我们确认这层楼,之后这里会合We'll check this level.RV. back here. 收到,走吧Roger that. Let's go.保持通讯畅通Keep comms open.你们听到老大的话了,别逞英雄You heard the boss. Don't get brave.了解Understood.我只是普通的女孩?Just some chick?我的意思是…I didn't mean...可恶DAM请回报Someone talk to me.情况如何?What's going on?你还好吗?You okay?凯索?Kelso?史戴尔斯?Stiles?这辆如何?What about this one?这台可以Yeah. I can work with this.你能让它上路吗?You think you can get it running?真爱说笑Please.高德?Gold?谢了Cheers.直接前往基地Right, straight to the airbase.收到Roger that.提格,听到了吗?You hear that, Teague?我们很快就会飞上天了Very soon we'll be flying the friendly skies. 等着瞧吧We'll see about that.甘纳,我看起来如何?How's that, Gunnar babe?小姐,你看起来很漂亮You look quite lovely, miss.距离不远了Not far now.下个路口左转Take the next left.知道了You got it.好吧Okay.对,我是被她整了Okay. So she got one over on me.有人能拿个东西给我穿吗?Can one of you at least give me something to wear? 当然Sure.拿去吧Here.奎德破坏了车辆追踪系统Quaid deactivated the vehicle tracking system.她现在可能在任何地方She could be anywhere.真聪明Smart move.你们几个,准备移♥动♥Come on, you lot. Let's get moving.我们赶上了不少进度We're making good time. Not far now.离基地不远了Yeah, as long as前提是这辆破铜烂铁能撑到目的地this rust bucket makes it that far.天啊Jesus...!我们得行动了Come on, we've got to move.这边请,提格先生This way, Mr. Teague.真是一团糟That's fucked, innit?。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
S2E011、“Destiny has two ways of crushing us...by refusing your wishes...and by fulfilling them.”命运以两种方式将我们摧毁,或是驳拒意愿,或是充盈欲壑。
2、Destiny...to believe that a life is meant for a single purpose,one must also believe in a common fate.Father to daughter,brother to sister,mother to child,blood ties can be as unyielding as they are eternal.But it is our bonds of choice that truly light the road we travel.命运注定人生将坚守一个目标,注定人生终共赴相同宿命。
父女之间,兄妹之间,母子之间,相承的血脉看似微不足道却永不可摧,然而我们自己的选择,照亮我们的征途。
3、Love versus hatred,loyalty against betrayal.A person's true destiny can only be revealed at the end of his journey.爱恨相争,忠诚与背叛相纠葛,真正的命运,只有在旅途终点才会揭晓。
4、Some say that to believe in destiny is to dismiss the role of free will that self-determination cannot prevail in the presence of fate.When the truth is,the only part of destiny we can control is the fate we choose for another.有人说,对命运的信仰是放弃对自由的追求,任由命运的车轮碾碎我们坚定的意念。
而残酷的真相是,紧握掌中的不过是他人的命运,任我们玩弄。
S2E021、For those who believe in resurrection, death is inconsequential. It is not an ending, but rathera new beginning, a second chance, a reunion. But the very idea of resurrection is so seductive a concept, it's very easy to forget.Before you can rise from the dead,you have to spend a few days in hell.相信轮回重生的人,死不足惧。
死亡并非终结,而是一场新生,一个重新来过的机会,一次重逢。
轮回这一想法是如此诱惑,以至于很容易便会忘却,在死而复生之前,你得尝几天下地狱的滋味。
2、Let the punishment fit the crime.以牙还牙,以眼还眼。
3、For those who believe in resurrection, death is inconsequential. In the resurrection, those that were dead live, and those who live believe they shall never die.对那些深信来生的人来说,死亡不是终结。
在来生中,那些死去的人仍然活着,而那些活着的则相信自己绝不会死。
S2E031、In a race between danger and indecision,the difference between life and death comes down to confidence.Faith in our abilities,certainty in ourselves and the trust we put in others.在充满危机和犹疑的竞赛中,生与死的差异取决于信心:对自我能力的信任,对自身的肯定和对他人的信赖。
2、Violence to one is violence to all.暴力之于一人,即是暴力之于所有人。
S2E041、Some think intuition is a gift,but it can be a curse as well.A voice calling to us from places that are better left unexplored.An echo of memories that will never die no matter how hard we try to kill them.有人视直觉为天赋之能,但它亦可为天谴之灾。
它是应当远离之地所传来的呼唤,是无论我们怎样想摆脱都萦绕不灭的记忆回响。
2、When at a crossroads, my father was fond of saying "Go with your gut." "Intuition," he said,"always has our best interests at heart."It is a voice that can tell us who is friend and who is foe.Which ones to hold at arm's length and which ones to keep close.But too often, we become distracted by fear,doubt, our own stubborn hopes,and refuse to listen.每当遇上抉择,我父亲总爱说,“跟随你的直觉走”。
“直觉”,他说,“总是最符合我们内心的期待”。
正是直觉告诉我们与谁为友、与谁为敌,哪些人该敬而远之,哪些人可以亲密无间。
可我们常被恐惧、怀疑和固执的期望所牵绊,拒绝聆听自己的直觉。
S2E051、They say let he who is without sin cast the first stone.And to be without sin requires absolute forgiveness.But when your memories are freshly opened wounds,forgiveness is the most unnatural of human emotions.常言道,身无负罪,才可责难他人。
然想洗清罪孽,必先宽恕一切罪恶,但当过去的伤口裂开,惨痛的记忆重现脑海,宽恕便成了最不可企及的东西。
2、Over time, we commit acts with intentions,either good or bad,that require forgiveness.时光荏苒,无论初衷是好是坏,我们总在做出需要被原谅的行为。
S2E061、If we choose to,we can live in a world of comforting illusion.We can allow ourselves to be deceived by false realities or we can use them to hide our true intentions.如果我们愿意,便可毫无顾忌地活在安逸的假想世界,让虚假的事实遮蔽我们的双眼,亦或是利用谎言掩饰自己的真正企图。
2、To successfully create illusion,the first thing you need is trust.But to perfect an illusion,the false reality must appear as authentic as the one it hides.Careful attention must be paid to everydetail.The slightest of imperfections can, like a pin to a balloon,burst the illusion.And the truth behind the illusion becomes revealed.要成功地营造假象,首当其冲的是信任。
但要让假象臻于完美,虚假的事实就必须像被打磨得同真迹一般真实可鉴的赝品一般,每个细节都需谨慎对待,微乎其微的瑕疵都会像扎在气球上的针,让假象瞬间破灭。
假象背后的真相,便昭然若揭。
S2E071、Penance is a sacrifice,a voluntary punishment to show remorse for a sin.The more grievous the sin,the greater the self-inflicted suffering.For some,the ultimate penance is death.But for others,it is simply a means to an end.忏悔是一种牺牲,是悔恨罪恶的自发惩罚方式。
罪恶愈发沉重,自食其果的程度就愈深,对有些人来说,终极忏悔就是死亡,但对于其他人,那不过是为达目的的一种手段。
2、To properly do penance,one must express contrition for one's sins.And perform acts to repair the damage caused by those transgressions.想要正确地表达忏悔之意,对你犯下的罪行必须真心悔过,并且以实际行动来弥补那些罪行所造成的伤害。
S2E09 【E08无哲理台词】1、For the righteous,a revelation is a joyous event,the realization of a divine truth.But for the wicked,revelations can be far more terrifying.When dark secrets are exposed, and sinners are punished for their trespasses.对于正义一方,真相的揭露是欢喜之事,被隐藏的事实终于能大白于天下。