slang英语美语谚语俚语说项收集在此分享支持啊绝对正版
英语谚语

1.Like attracts(或 draws)like . 2.Birds of a feather flock together . 物以类聚,人以群分 同声相应,同气相求
1.(Too much) breeds contempt . 2.Too thick does not stick. 君子之交淡如水 保持距离,以策安全
1.Once bitten(或 bit),twice shy . 2.A burnt child fears(或dreads)the fire . 一日被蛇咬,十年怕草绳
1.A stitch in time save nine. 2.An ounce of prevention is worth a pound of cure . 3.Don't wait for a rainy day to fix the roof. 4.Always prepare for a rainy day. 5.Prepare for the worst and hope for the best . 未雨绸缪
1.When in Rome, do as the Romans do . 入国问禁,入乡随俗
1.What is done cannot be undone. 2.Don‘t cry over spilt milk . 3.It is no use crying over spilt milk. 覆水难收 hard . 2.You can not teach an old dog new tricks . 江山易改,本性难移
1.Absence makes the heart grow fonder . 人去情渐深 眼不见,心更念 一日不见如隔三秋
英美俚 语 slang

*定义 定义 *学习俚语的必要性 学习俚语的必要性 *俚语与习语的区别 俚语与习语的区别 *一些常用俚语 一些常用俚语
俚语的定义
非正式、 俚语 (Slang),是指民间非正式、较口语的 ,是指民间非正式 较口语的 语句, 语句,是百姓在日常生活中总结出来的通 俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。 地方色彩的词语 俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。地域 性强,较生活化。 性强,较生活化。俚语是一种非正式的语 通常用在非正式的场合 非正式的场合。 言,通常用在非正式的场合。有时俚语用 以表达新鲜事物, 以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说 法。
学习俚语的必要性
俚语可以让说话变得更“生动” 俚语可以让说话变得更“生动”更“流 俚语比喻一般比较“夸张” 利”。俚语比喻一般比较“夸张”,所以 很适合用来表达自己的心情和想法。 很适合用来表达自己的心情和想法。 俚语因为比较夸张, 俚语因为比较夸张,可以让你的语言变得 生动” 流利” 更“生动”、“流利”。 要让你的口语更地道, 要让你的口语更地道,英语水平更上一个 台阶,俚语显得非常有必要。 台阶,俚语显得非常有必要。
2. kiss ass 拍马屁 A:Mary, I'm sorry for cheating on you : before. Do you see any chance that we can get back together? Mary,我真的很抱歉对你 , 不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢? 不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢? B:I don't know, but you can kiss my ass. 不 : 知道,不过你可以亲我的屁屁(巴结我 巴结我)。 知道,不过你可以亲我的屁屁 巴结我 。 亲屁屁”好象不大卫生吧! “亲屁屁”好象不大卫生吧!不过人家就是这样 就照着“ 除了作弊外, 用,就照着“亲”吧!“cheat” 除了作弊外, 还有“不忠实” 还有“不忠实”的
美国俚语大全(slang)

美国俚语大全(slang)1. clock in 打卡Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid.别忘了打卡,否则领不到钱。
2. come on to 对...轻薄;吃豆腐Tanya slapped Bill after he came on to her.Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
3. come easily 易如反掌Languages come easily to some people.语言学习对有些人来说易如反掌。
4. don't have a cow别大惊小怪Don't have a cow! I'll pay for the damages.别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
5. push around 欺骗Don't try to push me around!别想耍我!1. keep one's shirt on保持冷静Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks.保持冷静。
那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
2. cool it冷静一点Cool it. You are making me mad.冷静一点。
你快把我逼疯了。
3. joy ride兜风Let's go for a joy ride.让我们去兜兜风。
4. rap说唱乐Do you like rap music? I have trouble understanding the words.你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
5. red-letter day大日子This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client.今天是susan的大日子。
Slang 俚语

Slang 俚语catch some Zs 小睡一下英解:sleep漫画里的人睡觉, 不是都画"Z,Z,Z..."来表示吗? 这里的"catch some Zs" 就是这样来的。
"I have to catch some Zs." 也可以说"I have to take a nap." 或"I need to snooze."A: Excuse me. I have to catch some Zs.A: 抱歉! 我想小睡一下。
B: I thought you just woke up. Sleepy head.B: 我以为你才刚睡醒。
爱睡虫。
Yo, G 嗨,老兄英解:What's up, dude; hi there.「Yo」是源自黑人青少年之间的一种打招呼的方式,相当于「嗨」;至于这边的字母「G」可能是由「guy」简化而来,它是对哥儿们或朋友的一种称呼,有点类似「家伙」、「老兄」的意思。
A: Yo, G. Whatcha up to? (What are you up to?) 嗨,老兄。
最近都在干嘛?B: Not much. Just dropped by to say "hello". 没干嘛。
只是顺道过来打声招呼get a load of 试试英解:try, check out, to give attention to something because it is interesting「load」这个字原本是「装载」或「负担」的意思,例如:「load a gun」就是指将枪装上子弹。
而「get a load of」在这边则是指「尝试」或「体验」某件有趣事情的意思。
A: Check this out, man. My uncle gave me this crotch-rocket as a birthday present. 老兄,你看。
英语中的俚语slang

slang 英文中"俚语"的意思 英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。
下面是一些常用的俚语。
a bird in the hand is worth than two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) a cat nap 打个盹儿 a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父) a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅) a couch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) a cake walk 走去吃糕(易事) a headache 头痛(麻烦事) a knock out 击倒(美得让人倾倒) a load off my mind 心头大石落地 a nut 傻子,疯子 a pain in the neck 脖子疼(苦事) a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) a pig 猪猡 a shot in the dark 盲目射击(瞎猜) a short fuse 引线短(脾气火爆) a sinking ship 正在下沉的船 a slam dunk 灌篮(轻而易举的事) a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) a smoke screen 烟幕 a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) a stick in the mud 烂泥中的树枝 a thick skin 厚脸皮 a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背) a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜) a weight off my shoulders 放下肩头重担 ace 得满分(得到完美的结果) all ears 全是耳朵(洗耳恭听) all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚) an ace up my sleeve 袖里的王牌 an open and shut case明显的事件 ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) back on track重上轨道(改过自新) backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四 bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑) bet your life 把命赌上(绝对错了) better half 我的另一半 between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎) big headed 大脑袋(傲慢,自大) bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办) bite off more than one can chew 贪多嚼不烂 bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) bologna 胡说,瞎说 break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) break the ice 破冰(打破僵局) bright聪明,灵光 brown nose 讨好,谄媚 bug somebody 使人讨厌 bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人) bump into 撞上(巧遇) burn brides 烧桥(过河拆桥) burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景) bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人) butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人) butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下) buy the farm买下农场(归道山,死了) call it a night一日事毕,可以睡觉了 can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏 cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝) chicken鸡(胆小鬼) circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待) clean up one's act自我检点,自我改进 come down in bucket倾盆大雨 come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) cool your lips冷静下来 cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵) count on something /doing something 这事靠得住 count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡 crock 破瓦片(无用之物,废话) cross the line 跨过线(做得太过分了) cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直) cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧) cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重) cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) daily grind 例行苦事,每天得干的苦工 days are numbered 来日无多 dead center 正当中 deadend street 死路,死巷子 dog 狗(丑八怪) domino effect 骨牌效应 don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高) don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹) down to the wire 最后关头 down under 南边(常指面半球的澳洲) downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下) drop the ball 掉了球(失职) empty nest 空巢(儿女长大离家) every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马) fall into place 落实,就绪 fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸) fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗 fine line 细线(微妙的差别) fish out of water 如鱼离水 flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长) fork in the road 岔路 fox 狐狸(并无贬意) framed 被陷害,遭栽赃 full throttle 加足马力 get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份) get hitched 拴起来(结婚) get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳) get the ball rolling 让球滚起来(动起手来) get/give the green light 绿灯亮了(获准行动) get up on the wrong side of the bed 起床下错边 give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性) go one step too far 多走了一步(做得太过分了) go out on a limb 爬高枝(担风险) go overboard 过火 go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾) go to one's head 上头上脸,冲昏头脑 go under 沉没(破产) goose bumps 鸡皮疙瘩 grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓) guts 胆子 hot 惹火 have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌) hindsight is 20/20 事后的先见之明 hit stride 脚步走顺了 hit the books 撞书(用功) hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝) hit the jackpot 中了头彩 hit the road 上路 hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比) hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙 hold your horses 勒住你的马(慢来) hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了) in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物) in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道) in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头) in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头) it's Greek to me 希腊文(天书) in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店) joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人) jump the gun 枪未响先偷跑(抢先) just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药) keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向) keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑) kick the bucket 踢水桶(翘辫子) kill two birds with one stone一箭双雕,一举两得 kiss up to 讨好 kitty corner 小猫的角落(斜对角) knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳) landslide 山崩(压倒性的胜利) last straw 最后一根稻草 left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆) left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决) let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提) let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴) light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动) light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望) like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货) like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针) like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪) like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖) like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事) ling winded 长舌,碎嘴 loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气) lose one's marbles 疯了,神智不清 low blow 不正当的攻击,下流手段 make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大做) make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了) Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮) monkey business 猢狲把戏(胡闹) monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担) more than you can shake a finger at 屈指难数 more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法) music to my ears 爱听的话 my old man 我的老头(我父亲) nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素) neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾) no sweat不出汗(没什么大不了) not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常) nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳) off the charts 好得没治了 off the deep end 暴跳如雷 off the fop of one's head 临时一想,随口一说 on a good note 尽欢而散 on a roll 做得很顺,势如破竹 on cloud nine 九霄云上 on fire 着火了(红火,手气旺) on my nerves 惹我心烦 on pins and needles 如坐针毡,坐立不安 on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的) on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站) on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握) on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听) on the rocks 触礁,搁浅;加冰块 on the same page 在同一页上(进度相同) on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出 once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见) one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺) one of a kind 独一无二 one step ahead of you 领先你一步 out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下) out of the picture 不在画面里 out of this world 人世所无,只应天上有 pale in comparison 相形失色 peas in a pod一荚之豆(好哥儿们) pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果) play it by ear不用看谱(随机应变) plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草) poker face 扑克面孔(喜怒不形于色) pop the question 提出大问题(求婚) pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步) pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来) pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外) punch your lights out 揍得你两眼发黑 put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷) put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了) put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作) put the cart before the horse 车在马前(本末倒置) put up the white flag 竖白旗(投降,放弃) rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水) rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨) raise the bar 提高横竿(更上一层楼) read someone like a book 对这个人一目了然 red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮 red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节) right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口) rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草) rock the boat晃船(无事生非,制造不安定) rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞) seamless 天衣无缝 secret weapon 秘密武器 see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸 shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高) sit shotgun 厌烦 six one way, half a dozen the other一边六个,一边半打(半斤八两) skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境) skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事) skin and bones 皮包骨 sleep on it 睡在上面(考虑一晚上) small talk 寒暄,闲聊 smooth sailing 一帆风顺 snowball 滚雪球,越滚越大 snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大) spark 火星(来电) spineless 没脊梁(没有骨气) split hairs 细分头发(吹毛求疵) stab in the back 背后插刀(遭人暗算) stallion 千里驹(貌美体健的男人) stand someone up 对方失约,让人空等 stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧 stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活) straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击) straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源) strike out 三振出局 stud 种马(貌美体健的男人) swing for the fence 打全垒打 take a hike 走路(滚蛋) take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会) take off 动身 take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益) take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的) the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了) the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳) the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码) throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃) tie the knot 打结(结婚) toe the line 循规蹈矩,沿着线走 tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地) too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴) twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎) twisted 脾气拧,别扭 two left feet 有两左脚(笨手笨脚) under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服) under the weather 受了风寒 until the cows come home 等到牛回家(空等,白等) until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干) unwind 放松发条(轻松下来) up for grabs 大家有份 up in the air 挂在空中(悬而未决) walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同) walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然 washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了) water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风) water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水) when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事) weed out 除去杂草(淘汰) well rounded全能,全才 when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能) not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观) wound up 上足发条(紧张,兴奋) wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间) wring his neck 扭断他的脖子。
关于slang注意事项的例子

关于slang注意事项的例子英语俚语(slang)是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。
俚语因为是不正式语言,所以翻译成中文时不能够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出来意思会很好笑。
1. White man白人;带有好人的意思。
是因为“白人主义”作祟的原因。
在很久以前,黑、白人之间的误解很多,白人们以为只有白人才会做好事,而黑人是没有道德观念的。
以往在黑白隔离的年代,当一位白人见到一位黑人做了一件好事,或是做一件在白人社会之间认为黑人做不到的事情,比如说是帮助一位行动不方便的老人家过马路,那白人会对那黑人说:“You are a white man !”,以表示那黑人做了一件白人做的事情,予以嘉许、并作鼓励。
所以后来这句话便慢慢变成了有“You are a good man !”的意思。
这句话种族歧视气氛非常浓厚,现今社会一般不会用。
但是,有时在讲笑的情况之下,偶尔也会见到听到,最近小编在一套好莱坞电影里也有看过,不过当时是一位白人对另外一位白人说的,而且他们是在互相嘲弄。
2. Black tea“Black”的英文单词翻译成中文是“黑色”的意思,令人万万没有想到的是,大家所熟知的“红茶”的英文翻译却是“Black tea”。
这个时候就要发问了!是我英文学得不好吗?还是说外国人对茶不了解?事实上是这样的,当时红茶、绿茶是比较早出口到欧洲的,当时的红茶品种外形颜色偏黑。
外国人自然而然就因外形特点而称呼它为“Black tea”了。
简言之:因为中国人对红茶的命名是来源于其茶叶泡开后茶水的红色,而欧洲人则是看到茶叶本身的黑色,所以命名为“black tea”。
还好我们中国地大物博,红茶就叫“Black tea”了。
那黑茶怎么称呼呢?“Dark tea”就是黑茶。
3. Green handgreen hand表示生手,缺乏经验;刚刚从事某一行的人的意思。
4个俚语,让你的英语更地道
4个俚语,让你的英语更地道俚语slang[slæŋ]:民间非正式,较口语化,地道的英语表达。
在日常交谈中,活用俚语会让你的口语变得更加自然和地道。
今天,小懂就为你奉上四个最常用的俚语,让你的英语更加的地道!1. Hit the books在美国的校园里我们经常会听到学生们用 hit the books 这个俚语,当然,他们可不是通过“打书”来发泄自己的学习压力哦。
Hit the books 等同于“to study”,解释为学习、读书的意思。
比如你的好朋友邀请你出去玩,但是你下个星期就要期末考试了,此时你可以这样回复你的朋友:I can't go out tonight. I've got to hit the books as I have finals next week.我今晚不能出去玩了,因为我下周有期末考试,我得好好学习了。
2. Find your feet这个常见的俚语可不是让你去找自己的脚哦!它的意思是指某人到了一个新的环境后需要努力的去适应。
下面小懂就给大家代入一个实际的场景来更好的理解和运用这个俚语。
Jerry: Tom, how's your son doing in America?汤姆,你儿子在美国生活得怎么样Tom: He's doing okay but is still finding his feet with everything else.还过得去,但其他所有东西都在努力地适应中。
3. Under the weather在俚语中,和天气有关的不在少数。
在这里“Under the weather”是指一个人的状态不是很好,身体不是很舒服。
所以同学们如果身体不舒服,状态不好的时候,就可以说“I'm abit under the weather”,这样也显得更加自然和地道哦。
4. Twist someone's armtwist someone's arm 是不是让你想到了五花大绑的画面呢?其实这个短语和暴力一点关系都没有,它表达的是“改变某人的想法”的意思。
slang总结
slang总结Slang:从街头到网络的时尚用语随着社交媒体的普及和交流方式的多元化,年轻人之间的沟通方式也在不断变化。
在日常生活中,我们常常会听到一些流行的时尚用语,这些词汇被称为“slang”(俚语),它们既能够准确地表达意思,又能够增添交流的趣味性。
本文将从街头到网络,为大家介绍一些常见的slang词汇和它们的用法。
1. "Lit":这个词通常用来形容某个事物或场合非常棒、充满活力。
例如,你可以说:“这个派对太lit了!”意思是这个派对非常热闹、好玩。
2. "Savage":这个词的意思是指某个人或行为十分野蛮、不讲理。
例如,当你看到一个人对别人进行冷嘲热讽时,你可以说:“他真是个savage”。
3. "FOMO":这个词是“Fear Of Missing Out”的缩写,意思是害怕错过某件事情。
例如,当你看到别人在社交媒体上晒出一些有趣的活动时,你可能会感到FOMO。
4. "YOLO":这个词是“You Only Live Once”的缩写,意思是人生只有一次。
它常常用来鼓励人们勇敢尝试新事物。
例如,当你要尝试一个冒险的活动时,你可以说:“YOLO,我要去试试!”5. "Slay":这个词意思是表现出色、非常成功。
它通常用来形容某个人的外貌或才艺。
例如,当你看到一个人穿着特别时尚时,你可以说:“她真的slay了这个造型!”6. "AF":这个词是“As Fuck”的缩写,常用来强调某个事物的程度。
例如,你可以说:“这个饭店的食物好吃AF!”意思是这家饭店的食物非常好吃。
7. "Bae":这个词是“Before Anyone Else”的缩写,常用来指代某个人特别重要的意思。
例如,当你向朋友介绍你的男朋友或女朋友时,你可以说:“这是我的bae”。
8. "Gucci":这个词最初是指意大利奢侈品牌Gucci,后来被年轻人引申为指某个事物很好、很酷。
在美国校园中比较常用的Slang
在美国校园中比较常用的Slang店铺你以为解决语言问题就够了吗?光会说是不够的,还要能理解文化上的差异。
美国有非常多的俚语,就像我们在中国也会有很多的成语、歇后语一样,今天86店铺着重介绍一些在美国校园中比较常用的Slang,学生们了解之后,可以更加自如地融入这另外一种文化。
1.a big letdown大失所望的事It was a big letdown that I didn't pass the final exam.2.max out 累惨了Max out! Finally I finished my assignment.3.a spate of words 语无伦次, 废话连篇When the teacher asked me to do the presentation, a spate of words poured out from my lips, for I didn't prepare it at all.4.all bark and no bite 光说不练All bark and no bite will do you harm.5.take a shine to 有好感You are a lucky dog. You are one of the few whom she takesa shine to.6.all thumbs 一窍不通When it comes to advanced math, I am all thumbs.7.apple polish 拍马屁His promotion lies in his great apple polishing skills.8.ask for the moon异想天开Poor smith wants to build a great business after his graduation, I am afraid he is asking for the moon.9.stick in the mud 保守的人My grandmother is a stick in the mud.10.get off it 别胡扯, 别瞎说Oh, get off it; he is my cousin, not my boyfriend.11.at one's own charge自费I'll have a trip during the national day at my own charge.12. bag (v.) 逃课It is not your fault that she bagged class.13.pull some strings 走后门I'll have to pull some strings if I can't buy the concert tickets.14.at the bottom of fortune's wheel倒霉透顶My pc was broken again; I'm at the bottom of fortune's wheel.15.be a good sport 来点高兴的,提神的事Be a good sport, let's sing a song together.16.overgrown 孩子气She is an overgrown girl and is apt to get angry with her boyfriend.17.a heavy course load 繁重的课程负担Nowadays in china, most of the school students have a heavy course load.18.act the lord 装阔,摆阔We should criticize some college students who act the lord.19.spoil the show 大煞风景It will spoil the show if my parents come into my room whenI am dancing crazily.20.the third wheel 累赘,电灯泡You two go to see the movie alone, I don't want to be the third wheel.21.allow oneself in 沉溺于College students should not allow themselves in the video games bar.22.spring for 请客Let me spring for dinner tonight.23.get down to 放得开,不受拘束Though he is quiet in daily life, when gives a speech he reallygets down!24.animated talk 畅谈Every night my roommates give the splendid animated talk about our bright future.25.as close as a clam 一毛不拔,吝啬Do not expect lily to treat you dinner, she is as close as a clam.26. show sb. the back door 下逐客令If you behave rudely, I will show you the back door.27.at one's feet 在……门下,在……手下I have got great achievements at this distinguished scholar's feet.28.catch some zs小睡一会Be quiet, girls, I want to catch some zs.29.open sesame 秘诀,关键,敲门砖Wealth is an open sesame to get that actress's love.30.wear sb.' s heart on sb.' s sleeve 情绪化The weak point of the young generation is to wear their hearts on their sleeves.31.call in sick 打电话请病假The teacher got angry again, for jack called in sick again.32.blow it 搞砸了,弄坏了A: how did you do on the exam?B: I blew it.33.mess around 瞎混Work hard, do not mess around or else you will regret one day.34.fast worker 闪电恋爱A: what's eating you? You have been so quiet all morning.B: I fell in love with a girl, but she says she doesn't want to be a fast worker at all.35.cold shoulder 不理人The couple has been angry with each other for a long time, even now the wife still gives cold shoulder to her husband.36.blind date 从未晤面的男女经第三者安排所作的约会I’m going to have a blind date tomorrow, hope it goes well.37.have the face 厚颜无耻We are so surprised that you have the face to say you are the top student in the class.38.catch up with 把握一切This research fellow could catch up with and surpass advanced world levels in physics.39.raise hell大发牢骚When the boss entered the office she was raising hell.40.click (两人)合得来After the blind date with Charles, she found they really clicked.41.get a load of 试试A: hi, Bob, this is my new car Benz.B: wow, that's awesome; can I get a load of it?42. Fix ... up 撮合某人I think Mary and Tom would make a perfect couple, let's fix them up.43.gag me with a spoon 我快吐了Gag me with a spoon! Look at the girl's short shirt!44.go together 谈恋爱Even their parents don't know they are going together.45. Give sb. some dope 散播内幕If you are my best friend, you will give me some dope about it.46.feeling blue 无聊Every time she feels blue she will have a field day.47.break the ice打破僵局In order to break the ice I decided to treat all my colleagues to dinner.48.flip out 高兴之极He flipped out when he knew that we won the game.49.cut class 旷课,逃课He failed in English exam because he is always cutting classes.50.get hot 亲热The teacher warned the couple not to get hot in public.这些都是在美国校园中比较常用的俚语,小伙伴们有没有记住呢?希望大家在生活中能细心观察,多去留心身边人说话时用的词语与表达,不懂的地方经常问,逐渐丰富自己的俚语词库,这也是学习语言过程中非常重要的一部分。
美国习语
An apple a day keeps a doctor away的误区
外媒称,每天吃一个苹果不一定能强身健体。有研究表明,每天吃苹果的 人和吃苹果少甚至不吃苹果的人健康状况相差无几,打破了人们熟知的谚语。 研究人员调研了2007到2008年度和2009到2010年度参加政府体检的8400名 美国成年人。研究对象填写的调查问卷包括前一天的饮食构成以及此前一年看 医生的次数。约有9%的调查对象每天至少吃一个苹果,其他人则在研究中分 类为不吃苹果的人。 吃苹果的人比不吃苹果的人受教育程度更高,前者抽烟的可能性也更小。 初步研究还发现,吃苹果的人看医生次数比不吃苹果的人略少,但计入体重、 种族、教育程度、医疗保险和其它因素后,这一差别便不存在了。 该研究的局限在于,成年人前一天的饮食不一定完全反映他们日常饮食习惯。 这一调研没有包含其它饮食信息,并缺乏确定人们健康与否的说服力。另外, 人们看医生的原因也没有计入考察。 美联社3月30日报道,这并不是说吃苹果对健康无益,而是强调保持健康 需要平衡饮食。人们认为,“每天一苹果,医生远离我”这句谚语起源于19世 纪初期的威尔士。塔夫茨大学营养学教授艾丽斯· 利希滕斯坦说,由于苹果可 保存的时间长,很可能是当时人们全年都能吃到的不多的水果之一。利希滕斯 坦没有参与该研究。
American
Slangs, Idioms and Proverbs!!
A kind of language occurring chiefly in casual and playful speech, made up typically of short-lived figures of speech that are deliberately used in place of standard terms for added raciness, humor, irreverence, or other effect. American slangs develop rapidly. They’re vivid and humorous, which leave a deep impression to the people and play an important role in social interaction.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
You are so going to ----- 你一定要----I’m so hot 我很兴奋Make a pass at s.b. 调戏某人I don’t see that happening 我办不到Tip for that 以牙还牙Easy on those cookies 别吃太多饼干生活就像宋祖德的嘴,不知道下一个受伤的将是谁I think it’s winning 我认为赢定了What a tool 真是个王八蛋Good for you 厉害!Score! 有门儿!I’m totally over her 我已经把她忘了Were you just full of it? 你是虚张声势吗?Blue is my color 我喜欢蓝色Mr caring boss 管家婆Do sb.=imitate sb. 模仿某人He is not much of a phone person 他不太善于打电话Are you currently involved with anyone? 你最近有对象吗?Take advantage of sb. 占某人便宜/吃豆腐I think it’s a 10 我认为十全十美了Kind of do 也许会做吧I just don’t buy it 我不只是不相信I’m over you 我不在乎你的Great job growing up. 女大十八变HE IS SO HOT 他太帅了WHAT A JERK!真是个浑蛋!Give a dog a bad name and hang him 欲加之罪,何患无词。
I just saying 说说而已Eh1.[表示惊奇]啊!嘿!嗯!2.[表示疑问、询问、未听清对方的话或征求对方同意]是吗?好吗?什么?[相当于“What did you say?”“Don't you agree?”]Consider the past and you shall know the future 温故而知新That’s the stuff, 这才是生活Run him to ground 彻底搜查他Let’s take it in 让我们热烈欢迎Sometimes monkeys die 猴子难免一死Stupid is as stupid does 做傻事的人才是傻瓜The bell doesn’t dismiss you ,I dismiss you. 铃声并不代表下课,我说下课才下课。
I’m freaking out. 我快吓死了You are my soul mate. 你是我的精神伴侣Get out of here 少来了(呵呵)No way. 不会吧Two dates in one day 脚踏两条船I got the stage fright 我怯场了I don’t give a shit 我一点也不在乎Way to go 太精彩了Get your ass back here 给我滚回来My foot’s gonna meet the middle of your assWhat’s your point? 你什么意思?I was make-believe. 我是虚构的。
<<Big Fish>>You are dead inside 你内心死了Good for you 没错Welcome abroad 欢迎加入Over the line 过分Fine by me 无所谓Get of meYou can’t stand anyone else enjoying themselves,can you? 你就是见不得别人开心对吧?Kiss ass 马屁精Chinese throwing star 中国的飞镖Let’s roll 开始行动All kids are embarrassed by their parentsI wouldn’t miss it for the world 我一定不会错过的I’m getting all misty here 我快热泪盈眶了Big picture please! 请谈正事!Soul mate 精神伴侣Right back at you 我也是You set her up?你帮她牵红线?You do anything to Chandler,it’s gonna bring you down to his level你对他做什么,只会让自己跟他一样(卑鄙)Not two years in a row 不会/是两年都这么做With all the politics and the mind games 尔虞我诈I ate way too much 我吃的太多了Eatingh chips is like stretching 吃薯片像是在做拉筋运动—JoeySolid effort 真精彩I’m having the hardest time placing you 我真的很难记得你的样子Here comes the meat sweats 留下了一身肉汗-----Joey TribionyThat is a slap in the faceI could’t hear you over all the winning 我赢得太开心,听不到你说话Move ONE:I was gonna wait until the end of the night to kiss you but you are just so beautiful ,I don’t think I canI almost leaned in 我差点被你骗了Move TWO:Where’d you grow up?Like a moth to a flame 像飞蛾扑火一样Work’s been crazy 工作很忙Momentry lapse 一时糊涂You don’t say ! 你骗人—I am just preoccupied 我只是走神了I don’t get deep feelings 我不会认真的It’s a crush just a crush 我只是冲昏了头Crushes happen all the time 人常会被冲昏了头Boarding passes and IDs please 请出示登机证和身份证I have to go 我必须要挂机了We are a bit overdressed for this 我们穿的过于正式了Do not josh me 别逗我玩了Totally platonic relationship 纯粹是柏拉图式的爱情Don’t be hero 别逞能One of the great joys of life is its wondrous unpredictability生命的乐趣之一就是它的不可预测性Jump up one’s own ass and die 跳楼自杀Tea gives phoebe the trots 茶让Phoebe 拉肚子Back off 别闹了Minds eyes 心灵之眼Prospective client 准客户I am committed to you 我对你始终如一You set us up 你帮我们牵线I don’t give a shit 我不在乎(调侃)Major damage 巨大的破坏Go bananas 一片混乱If in 35 years we are half as happy as you guys are, we’ll count ourselves the luckiest people in the world ---------friends婚礼祝词Ashes to ashes, dust to dustIn San Francisco,the Golden Gate Bridge is protected at all times by a vigilant brigade of 17 iron workers and 38 painters.在旧金山的金门大桥,一只由17个烙铁工人和38个油漆工组成的队伍每天对大桥进行维护You have my word 我向你保证Dragon head 龙头老大Worth a shot 值得一试Wrap it up 别说了Good day 再见I can’t feel my legs 我感觉棒极了I am just messing around 我只是开玩笑I’m here to ruin this magical day for youLook at you making up crap for me 看你在瞎掰哄我Don’t ever let anybody tell you they’re better than you, Forrest.If God wanted everybody to be the same,he’d given us all braces on our legs.Noted 知道了Turn them on each other 使他们彼此对立You are burning 你在发烧You are the son of Zeus after all !!!!!-----clash of the TitansWe’ve got nothng but time,but time won’t give us time.除了时间我们一无所有,但时不我待We see the head shaking no,but we didn’t see his head shaking no when he said he didn’t havesexual relationship with that womon..So although he was trying to contral his body language,the truth is leaking out. ----serect of body languageGuilty as charged 如假包换Measure for measure 一报还一报Son,if history has taught us anything,if this place has educated us in the ways of this life ,we all have to know there is hope -----------riverworldWe all seek our reason for beingIf I did ,it would n’t be a secret.That’s awesome 真了不起We are not matchmaking,that’s sth old ladies doEverything pales next to youWe will eat anything on four legs, except a table 除了桌子以外,任何四条腿的东西我们都吃This is humiliating 这真是太丢人了Stay hungry stay foolish 求知若饥,虚心若愚The richest man is not the one who has the most but the one who desires the leastCoincidence or consequence 偶然还是必然You stink of cigarettes!That womon has the nose of a bloodhoundThe world is your oystr.Kick up your heels.Paint the town red!世界是你的,甩开高跟鞋,挥洒出版快打颜色。