《桃花源记》赏析

合集下载

《桃花源记》翻译赏析

《桃花源记》翻译赏析

《桃花源记》翻译赏析《桃花源记》翻译赏析“问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋”出自文言文《桃花源记》,其古诗原文如下:【原文】晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,桃花源夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

【注释】1太元:东晋孝武帝的年号(376-397年)。

2武陵:郡名,今武陵山区或湖南常德一带。

3为业:把……作为职业,以……为生。

为,作为。

4缘:顺着、沿着。

5行:行走这里指划船。

6远近:偏义复词,仅指远。

7忽逢:忽然遇到。

逢,遇见。

8夹岸:两岸。

9杂:别的,其他的。

10鲜美:鲜艳美丽。

11落英:落花。

一说,初开的花。

12缤纷:繁多而纷乱的样子。

13异之:以之为异,即对此感到诧异。

异,意动用法,形作动,以······为异,对······感到诧异,认为······是奇异的。

之,代词,指见到的景象。

14复:又,再。

15前:名词活用为状语,向前。

陶渊明《桃花源记》原文翻译及赏析

陶渊明《桃花源记》原文翻译及赏析

陶渊明《桃花源记》原文翻译及赏析原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍(shě)船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁(huò)然开朗。

土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。

阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。

其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。

黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸(xián)来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语(yù)云:“不足为外人道也。

”既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣(yì)太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

译文东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。

(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。

忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。

渔人对此感到非常惊异。

(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头。

桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮。

渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入。

起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过。

渔人又向前走了几十步,一下子变得开阔敞亮了。

只见土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美好的池塘,桑树竹林之类。

田间小路交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。

桃花源记原文赏析及注释

桃花源记原文赏析及注释
桃花源记原文赏析及注释
原文:
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人,来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去,此中人语云:“不足为外人道也。”既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。
ห้องสมุดไป่ตู้注释:
缘:沿着。
夹:生长在。
杂:其它。
异:感到诧异。
复:继续;接着。
穷:走到某处尽头。
林尽水源:林尽(于)水源。桃林在溪水发源的地方就到头了。
得:看到。
仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子。
若:好像。
舍:离开。
初:开始。
才:副词,仅仅,刚刚。
才通人:仅容一人通过。
通:通过。
迷:迷路。
闻:听说。
欣然:高兴。
3、文章中心思想:表达作者对没有剥削、没有动乱、和平生活的向往,对平等和谐自足的幸福生活的追求。
4、桃花源是理想社会的原因:景色优美土地肥沃,资源丰富,风俗淳朴,人人各尽所能的参加劳动,老人和孩子都生活幸福,愉快,人与人之间都极其融洽友好。

桃花源记翻译及原文(含赏析)

桃花源记翻译及原文(含赏析)

桃花源记翻译及原文(含赏析)桃花源记翻译东晋元年,武陵县有一个人,以打鱼为生。

一天,他沿着小溪航行,忘记了距离。

突然遇到一片桃花林,长在小溪两旁,绵延数百步。

中间没有别的树,花儿清新美丽,落花纷纷散落在地上。

渔夫对此(眼前的景色)非常惊讶,继续航行,试图到达森林的尽头。

桃林的尽头是小溪的发源地,于是出现了一座山,山上有一个小洞,看起来有点亮。

于是他下了船,从洞里进去。

一开始洞口很窄,只能容一人通过。

走了几十步,突然变得开阔明亮。

一片平坦宽阔的土地,一排排整齐的房屋。

这里有肥沃的田野,美丽的池塘,桑树和竹林等等。

田野里的小路盘根错节,到处都能听到鸡犬的啼叫声。

人们在田里来来往往,耕种劳作,男男女女穿的衣服和桃花源外的世界一模一样。

老人和孩子都很舒适快乐,玩得很开心。

村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。

渔人详细地做了回答。

村里有人就邀请他到自己家里去(做客)。

设酒杀鸡做饭来款待他。

村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。

他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。

他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。

渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。

其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。

渔人停留了几天,向村里人告辞离开。

村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”渔夫出来后,找到他的船,沿着老路回去,到处做标记。

到了县里,我去找知府,报告了这段经历。

太守马上派人跟着他,寻找他之前做的记号,最后迷了路,找不到去桃花源的路。

刘子骥,一个来自南洋的高尚的隐士,听到这些后高兴地计划去。

但没有实现,不久就病死了。

从那以后,我再也没有问过桃花源路上的人。

桃花源记原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

陶渊明《桃花源记》的赏析(7篇)

陶渊明《桃花源记》的赏析(7篇)

陶渊明《桃花源记》的赏析(7篇)拓展:桃花源记赏析篇一陶渊明作诗,擅长白描,文体省净,语出自然。

《桃花源记》也具有这种艺术风格。

它虽是虚构的世外仙境,但由于采用写实手法,虚景实写,给人以真实感,仿佛实有其人,真有其事。

全文以武陵渔人行踪为线索,像小说一样描述了溪行捕鱼、桃源仙境、重寻迷路三段故事。

第一段以“忘”、“忽逢”、“甚异”、“欲穷”四个相承续的词语生动揭示出武陵渔人一连串的心理活动。

“忘”字写其一心捕鱼,无意于计路程远近,又暗示所行已远。

其专注于一而忘其余的精神状态,与“徐行不记山深浅”的妙境相似。

“忽逢”与“甚异”相照应,写其意外见到桃花林的惊异神情,又突出了桃花林的绝美景色。

“芳草鲜美,落英缤纷”两句,乃写景妙笔,色彩绚丽,景色优美,仿佛有阵阵清香从笔端溢出,造语工丽而又如信手拈来。

第二段先以数语描述发现仙境经过。

“林尽水源,便得一山”,点明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非寻常去处。

渔人的搜寻目光、急切心情也映带出来。

及至通过小口狭道,写到“豁然开朗”,又深有柳暗花明的韵致。

进入桃源仙境之后,先将土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、鸡鸣犬吠诸景一一写来,所见所闻,历历在目。

然后由远而近,由景及人,描述桃源人物的往来种作、衣着装束和怡然自乐的生活,勾出一幅理想的田园生活图景。

最后写桃源人见到渔人的情景,由“大惊”而“问所从来”,由热情款待到临别叮嘱,写得情真意切,洋溢着浓郁的生活气息。

第三段先写渔人在沿着来路返回途中“处处志之”,暗示其有意重来。

“诣太守,说如此”,写其违背桃源人“不足为外人道也”的叮嘱。

太守遣人随往的“不复得路”和刘子骥的规往不果,都是着意安排的情节,明写仙境难寻,暗写桃源人不愿“外人”重来。

对桃源仙境,世俗之人寻访无着也不再问津了,而陶渊明自己却从来没有停止过追求,在《桃花源诗》的结尾处就剖露了“愿言蹑轻风,高举寻吾契”的心愿。

他以桃花源人为志趣相合的契友,热切期望与之共同生活于桃花源中。

《桃花源记》原文、译文及赏析

《桃花源记》原文、译文及赏析

《桃花源记》原文、译文及赏析《桃花源记》通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。

下面是小编给大家带来的《桃花源记》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!桃花源记魏晋:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”(间隔一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

译文东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生。

有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路程的远近。

忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异。

他继续往前走,想要走到林子的尽头。

桃花林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞子里面仿佛隐约透着点光亮。

渔人便舍弃了船,从洞口走了进去。

最开始非常狭窄,只能容得下一人通过。

又行走了几十步,突然变得明亮开阔了。

渔人眼前这片土地平坦宽广,房屋排列得非常整齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹子这类的植物。

田间小路四通八达,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。

《桃花源记》课文赏析

《桃花源记》课文赏析《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,它描述了一个理想的社会形态,充满了对和平与宁静生活的向往和对现实的讽刺。

以下从叙述方式、语言特色、情感表达、描写手法和思想内涵等方面对这篇作品进行赏析。

一、叙述方式《桃花源记》采用了独特的叙述方式,以一个渔人的视角展开故事,通过他的所见所闻,带领读者进入了一个与世隔绝的理想世界。

这种第一人称的叙述方式使得故事更加真实可信,同时也让读者能够更深入地理解渔人的心路历程。

二、语言特色陶渊明的语言特色在《桃花源记》中得到了充分的体现。

他的语言质朴自然,不事雕琢,却能够生动地描绘出各种场景和人物形象。

同时,他的文字简洁明快,用词精准,使得整篇文章充满了诗意的美感。

三、情感表达《桃花源记》的情感表达非常丰富。

通过对桃花源中的美好生活的描绘,作者表达了对和平生活的向往和对战争的厌恶。

同时,通过对渔人和桃花源人民之间的互动,作者也表达了对人性的理解和感悟。

这种情感表达使得整篇文章充满了深深的哲理意味。

四、描写手法陶渊明在《桃花源记》中运用了多种描写手法,包括场景描绘、人物刻画和心理描绘等。

通过对桃花源中的山水景色、人文风貌等进行详细描绘,作者成功地营造出一种理想的社会氛围。

同时,通过对渔人和桃花源人民的心理活动的描绘,作者也使得整篇文章更加生动有趣。

五、思想内涵《桃花源记》的思想内涵非常丰富。

首先,它表达了对和平生活的向往和对战争的厌恶,这是对人性的一种深刻理解。

其次,它揭示了社会的矛盾和现实的残酷,这是对现实的一种讽刺和批判。

最后,它展现了一种理想的社会形态,这是对未来的美好期许。

这种思想内涵使得整篇文章具有深刻的哲学思考和社会意义。

总结起来,《桃花源记》不仅是一篇描绘理想社会的文学作品,更是一篇充满哲理意味和人性思考的作品。

它的叙述方式、语言特色、情感表达、描写手法和思想内涵都值得我们深入研究和品味。

陶渊明《桃花源记》的赏析

陶渊明《桃花源记》的赏析陶渊明《桃花源记》的赏析导语:《桃花源记》是作者笔下的一个世外桃源,表现出了作者的向往,以下是由小编为您整理的《桃花源记》的赏析,希望对您有所帮助!【作者介绍】陶渊明(365──427),一名潜,字元亮,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市西南)人。

中国文学史上的著名诗人之一。

他的曾祖陶侃(kǎn)做过晋朝的大司马,祖父和父亲也做过太守一类的官,到陶渊明时,家境破落。

他自幼博览群书,有远大的政治抱负,但处在动乱社会,很难有所作为。

他喜爱山水,不慕荣利,为了养家,做过祭酒、参军等小官。

41岁时任彭泽令,仅80余天,以“不为五斗米折腰”为由离职,从此过着“躬耕自资”的隐居生活,直到去世。

著有《陶渊明集》。

陶诗约存120首,文10余篇,内容多描写农村生活,表现优美的自然风光和他热爱田园生活,不愿与统治者同流合污的思想感情,构思奇特,语言清新,质朴自然,个性鲜明,具有独特风格,对我国诗歌发展产生了广泛影响。

【解题】《桃花源记》是《桃花源诗并记》的组成部分,写作年代大约是南朝宋永初二年(公元421),这时陶渊明已经57岁了。

他拒绝同刘裕的宋政权合作,不满黑暗的政治现实,同时又由于他长期和农民接近,理解他们追求理想社会的愿望,所以写了这篇记和诗。

记和诗内容一致,但重点和表现手法不同。

文章全用客观的记叙方法,虚构了一些人物和情节,而诗则直接表达了作者对桃花源这个美好淳朴的理想社会的向往,以记叙为主,融叙事、写景、抒情、议论于一炉。

由于本文的创作,后来就用“世外桃源”比喻理想中的生活安乐的地方,或与外界隔绝,脱离现实斗争的幻想境界。

在人类发展史上,“桃花源”是一定历史阶段的理想国度的蓝图之一。

【注评】晋太元中,武陵人捕鱼为业。

晋:这里指东晋(公元317──420年)。

太元:东晋孝武帝(司马曜)的年号(公元376──396年)。

武陵:郡名,现在湖南省常德市一带。

捕鱼为业:以打鱼为职业。

为:动词,作为。

《桃花源记》原文及译文鉴赏

桃花源记魏晋陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”(间隔一作:隔绝)既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

注释:为:作为。

缘:沿着,顺着。

远近:偏义复词,仅指远。

忽逢:忽然遇到。

夹岸:溪流两岸。

杂:别的,其他的。

芳草鲜美:花草鲜嫩美丽。

缤纷:繁多的样子。

甚:很,非常。

异之:对见到的景象感到诧异。

复:继续。

前:名词活用为状语,向前。

(词类活用)欲:想要。

穷:穷尽,走到……的尽头。

林尽水源:意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。

尽:消失(词类活用)便:于是,就。

得:发现。

仿佛。

若:好像……似的。

舍:舍弃,丢弃。

才:副词,仅。

复:又,再。

俨然:(古今异义)古义:整齐的样子。

今义:形容很像;形容齐整;形容庄严。

之:这。

属:类。

阡陌交通:田间小路交错相通。

鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。

种作:指世代耕种劳作的人。

衣着:穿着打扮。

悉:全,都。

黄发垂髫:指老人和小孩。

乃大惊:于是很惊讶。

乃:于是,就。

大:很,非常。

从来:从……地方来。

具:详细地。

要:通“邀”,邀请。

义:男子的配偶。

邑人:同县的人绝境:与人世隔绝的地方。

《桃花源记》原文及赏析(转载附本人评论)

《桃花源记》原文及赏析(转载附本人评论)陶渊明,不恋红尘,独爱山水,隐居山野。

这个千古赞颂的才子,留给我们的,是无尽的精神财富。

桃花源记[晋] 陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

传世名篇魅力永恒——《桃花源记》艺术风格赏析钟胜天(中国楹联学会会员)《桃花源记》虽是东晋大诗人陶渊明为其《桃花源诗》所作的一篇“序文”,却早已被人们视为精美的散文而推崇备至。

这篇短文以简炼的文字、委婉的文笔、非凡的文采虚构了一个“没有君主,没有赋税,没有战乱,人人劳作,家家快乐”的理想社会,这就是千百年来人们一直向往的人间仙境——世外桃源。

今天,在首届中国·常德桃花源旅游节开幕前夕,笔者再次品读《桃花源记》这一流传千古的名篇,倍感其意境兼美,文情俱佳,内涵丰富,魅力无穷。

追求浪漫的杰作东晋王朝,极端腐败,内部互相倾轧,军阀连年混战,赋税徭役繁重,国家濒临崩溃。

同时,朝廷承袭旧制,保护士族特权。

因而年轻时的陶渊明,尽管有着“大济苍生”之志,但在如此背景下为官,必然“壮志难酬”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《桃花源记》赏析【作者介绍】陶渊明(365──427),一名潜,字元亮,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市西南)人。

中国文学史上的著名诗人之一。

他的曾祖陶侃(kǎn)做过晋朝的大司马,祖父和父亲也做过太守一类的官,到陶渊明时,家境破落。

他自幼博览群书,有远大的政治抱负,但处在动乱社会,很难有所作为。

他喜爱山水,不慕荣利,为了养家,做过祭酒、参军等小官。

41岁时任彭泽令,仅80余天,以“不为五斗米折腰”为由离职,从此过着“躬耕自资”的隐居生活,直到去世。

著有《陶渊明集》。

陶诗约存120首,文10余篇,内容多描写农村生活,表现优美的自然风光和他热爱田园生活,不愿与统治者同流合污的思想感情,构思奇特,语言清新,质朴自然,个性鲜明,具有独特风格,对我国诗歌发展产生了广泛影响。

【解题】《桃花源记》是《桃花源诗并记》的组成部分,写作年代大约是南朝宋永初二年(公元421),这时陶渊明已经57岁了。

他拒绝同刘裕的宋政权合作,不满黑暗的政治现实,同时又由于他长期和农民接近,理解他们追求理想社会的愿望,所以写了这篇记和诗。

记和诗内容一致,但重点和表现手法不同。

文章全用客观的记叙方法,虚构了一些人物和情节,而诗则直接表达了作者对桃花源这个美好淳朴的理想社会的向往,以记叙为主,融叙事、写景、抒情、议论于一炉。

由于本文的创作,后来就用“世外桃源”比喻理想中的生活安乐的地方,或与外界隔绝,脱离现实斗争的幻想境界。

在人类发展史上,“桃花源”是一定历史阶段的理想国度的蓝图之一。

【注评】晋太元中,武陵人捕鱼为业。

晋:这里指东晋(公元317──420年)。

太元:东晋孝武帝(司马曜)的年号(公元376──396年)。

武陵:郡名,现在湖南省常德市一带。

捕鱼为业:以打鱼为职业。

为:动词,作为。

○交代故事发生的时间、地点、人物。

缘溪行,忘路之远近。

缘:顺着,沿着。

溪:(一条)小河。

行:行进,这里指划船前进。

忘路之远近:忘记了路程的远近。

之:助词,的。

○交代桃花源发现起因。

“忘路之远近”。

预示进入奇境,又为下文“处处志之”、“遂迷,不复得路伏笔。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

忽:忽然,突然。

逢:遇到,碰到。

夹岸溪的两岸。

数百步:这里指在几百步远近的范围之内。

落英:落下的花瓣。

一说指初开的花。

缤纷:叠韵联绵字,用来比喻多,纷繁杂乱的样子,这里是纷纷扬扬的样子。

○写境界之异。

“忽逢”表明无意中发现。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

甚异之:对这种景象感到很惊异。

甚:副词,很。

异:动词的意动用法,“以……为异”。

之:代词,指以上所叙景象。

复:副词,又,再。

前行:向前走。

欲:想,要,想要。

穷:动词,彻底弄清。

其林:那桃林。

其:代词,指桃花林。

○渔人因惊异而寻根问底,引出下文更异之境。

写武陵人无意中进入通往桃花源的路,交代时间、地点、人物、事件。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

林尽水源:桃花林在溪水发源的地方就没有了。

得:获得,得到,见到,这里可译为“发现”。

一山:一座山。

仿佛:双声联绵字,似乎。

若:副词,常用在动词或动词结构之前,表示所叙事实大体如此。

可译为“好像…一(似的)”。

○穷林而得山,山又有口,步步引人入胜。

便舍(shě)船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁(hu6)然开朗。

便:副词,就。

舍:旗弃,扔下。

初:副词,表示时间,开始时。

才通人:仅容一个人通过。

才:副词,刚刚(能够)。

豁然开朗:一下子现出开阔明朗的境界。

○跨入一个新的天地。

土地平旷(kuàng),屋舍(sh色)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。

阡陌(qiānm6)交通,鸡犬相闻。

平旷:平坦宽阔。

旷:空阔,宽广。

俨然:整齐的样子。

属:类。

阡陌:田间小路。

交通:交错连通。

鸡犬相闻:(村落间)能听见鸡鸣狗叫的声音。

○写桃花源里田园风貌,一派富足宁静景象。

其中往来种作,男女衣着,悉(xī)如外人,黄发垂髫(tiá0),并怡(yí)然自乐。

其中:那里面的人。

往来;来来往往。

种作:耕种劳作。

衣着:指身上的穿戴。

悉:副词,完全,尽。

如外人:和外面的人一样。

黄发垂髫:老人和小孩。

黄发:指老人,旧说老人发由白转黄,是长寿的特征,所以用以指代老人。

垂髫:小孩垂下的头发,用以指代小孩。

并副词,表示不同对象都发出同一动作,可译为“都”、“全都”。

怡然,安闲愉快的样子。

○写桃花源中人民安居乐业的生活气氛。

写渔人进入桃花源,见到一片充满安宁和乐的生活环境。

理想境界的生活图景与现实社会的黑暗形成强烈对比。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

乃:副词,就所从来:从何而来,从何处来到这里。

名词性结构。

具答之(渔人)全都回答了他们。

主语渔人承前省。

之:代词,指桃花源中人。

便要(yao)还家,设酒杀鸡作食。

要“邀”的同音假借,邀请。

作食:做饭。

○渔人与桃花源中人相见。

村中闻有此人,成来问讯。

闻:听说。

此人:指武陵人。

成:都。

问讯:打听消息。

自云先世避秦时乱,率(shuài)妻子邑(yi)人来此绝境,不复出焉,遂(sui)与夕人间隔。

自:自己,桃花源中人。

云:说。

先世:前代祖先。

避秦时乱:意思是在秦代时候为躲避战乱。

率:带领。

妻子:老婆孩子。

妻:妻子。

子:孩子。

邑人:同村的人,乡亲。

绝境:与人世隔绝的地方。

不复出焉:不再离开这里。

复副词,再。

焉:代词,这里。

遂:副词,便,就,于是。

间隔:间离,隔绝,不通消息。

○桃花源中人自述入山原委“避秦时乱”影射现实。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

问今是何世:(桃花源中人)问渔人现在外界是什么韩代。

今:现在。

何世:什么朝代。

世:朝代。

乃:副词,竟有“意外”的意思。

不知有汉:不知道有过汉朝。

无论:不要说,更不必说。

魏晋:魏朝和晋朝。

○五百年朝代更替全然不知,真是目空今古。

此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。

此人:指渔人。

为:介词,向。

具言所闻:把所知道的全都讲出来。

皆:都。

叹惋:叹惜。

○叹惋外界屡遭世乱。

衬托世外天地的安乐。

馀人各复延至其家,皆出酒食。

馀人:村里其他的人。

复;又。

延:邀请,引导。

皆出酒食:都摆出酒肉饭菜招待。

○桃花源中人,家家都很好客。

停数日,辞去,停数日:停留了几天。

辞去:(渔人)向桃花源中人告辞离别。

句中主语承前省。

此中人语(yǜ)云:“不足为外人道也。

”此中人:指桃花源中人。

语:动词,告诉。

云:动词,说。

不足:不值得,不必。

为:介词,跟,向。

外人:外面的人。

○叮咛不要向外界传扬,为下文重寻不见、与世永隔伏笔。

通过问讯、款待和嘱告,写出了桃花源中人的淳朴和真挚,并借其“避秦时乱”的来历,影射当时晋宋易代之乱。

既出,得其船,便扶向路,处处志之。

既出,出来以后。

既:副词,已经,表示“出”的动作已经完成。

得其船:找到他的船。

其:代词,他(渔人)的。

扶:划。

向路:来时的路线。

志之:记下沿路的标志。

志:记,作标记。

及郡下,诣(yì)太守,说如此。

及郡下:到了(武陵)郡城内。

及:到。

、诣:到,往。

太守:一郡行政的最高长官。

如此:这里指上述渔人的一切见闻。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

即:副词,表示前后两件事紧紧衔接,就,马上。

遣:派遣。

其:代词,他,指渔人。

所志:“所”与动词“志”组成名词性短语,指以前留下的标记。

遂迷:竟迷失了方向。

不复得路:再也找不到(原来的)路了。

○太守欲问津而不得。

南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

南阳:郡名,现在河南省南阳市。

刘子骥:名骥之,《晋书》本传说他“好游山泽,高尚不仕”。

高尚士:志趣高尚的人。

闻之:知道这件事。

欣然:高兴的样子。

规:计划,打算。

未果:没有实现。

果:结果,实现。

寻病终,不久因病而死。

寻:副词,不久。

终:死。

○刘子骥欲问津而不果。

后遂无问津者。

后:后来。

遂:便。

问津者:问路的入。

问:“访求”的意思。

津:本指渡口,这里指通往桃花源的路径。

写自渔人离开桃花源后再也找不到它了。

表明桃源虽好,终是幻境。

【译文】晋朝太元年间,有位武陵人以捕鱼为生。

(有一天)他沿着一条溪流划船前行,忘了路程的远近。

忽然遇到一片桃花林,两岸几百步内,里面没有别的杂树。

地上芳草鲜嫩茂美,满地落花。

渔人见到这片景色很是惊异。

于是又向前划去,想走到这林子的尽头。

桃花林在溪水的发源处没有了,只见那里有一座山,山边有个小洞,似乎有光线(透出来)。

(渔人)就离了船,从洞口进去。

初进时,洞口很窄,只能勉强通过一个人,再走几十步,就突然开阔敞亮了。

这里土地平坦宽广,房屋整齐,有肥沃的土地,美好的池塘和桑树竹林之类。

田间小路交锗畅通,鸡鸣狗叫声彼此都能听到。

这里人们来来往往耕田劳作,男男女女的穿戴完全像桃花源以外的人。

(无论)老人小孩,都充满喜悦之情,显得心满意足。

(他们)看到渔人,竟大为吃惊,问从哪里来。

(渔人)详细的回答了。

就(有人)邀请(渔人)到他家里去,摆酒杀鸡做饭菜款待。

村中的人听说来了这么一个人,都来(向他)打听消息。

(他们)自称祖先躲避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡邻来到这个与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就和外面的人断绝了往来。

(他们)问起现在是什么朝代;竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋了。

这位渔人一件件的给他们详细讲述自己所知道的事情,(大家)都感叹惋惜。

其他人各自再请(渔人)到他们家去,都拿酒饭款待。

(渔人)在这里住了几天,就告辞离开。

这里的人告诉(他)说:“(这里的事)不必对外面的人说起。

”。

(渔人)出来以后,找到他的船,就沿着来路划出去,一路上处处做上标记。

到了郡城,去拜见太守,报告了这些情况。

太守立即派人跟他前往,寻找原先所做的标记,竟迷失了方向,没有再找到那条路。

南阳人刘子骥,是个德行高尚的人,听到这件事,高兴地打算前往,计划还未实现,不久因病去世。

后来就再没有去探访的人了。

【简析】《桃花源记》写于晋、宋交替之际,当时政治黑暗,兵连祸接,民不聊生。

作者虚构了一个渔人偶入桃花源的故事,借以描绘了_个没有剥削、没有压迫、人人劳动、自由安乐的世外桃源的生活图景,寄托了他的社会理想,也反映了广大人民要求摆脱残酷剥削和贫困境遇的意愿。

这样的理想国在剥削阶级统治的社会里固然仅是一个乌托邦,但它像一面镜子,照出了现实的丑恶和黑暗,表现了作者对现实的批判态度;又像一座灯塔,激励人们对美好社会的向往和追求。

“桃花源”的艺术创造以其民主性的光辉照彻中古时代,并成为后代作家的传统题材,表现出经久不衰的艺术魅力。

文章以渔人行踪为序展开记叙,从他逢桃花林并入桃花源写起,以他出桃花源、再寻未果而告终。

开头结尾略写,因为这些只作为引起和余韵,中间渔人在桃花源里的所见所霞是主体,就写得很详尽。

有渔人眼中看到的桃花源的风貌,他与桃花源中人的对话,桃花源中人对他们款待,他们的来历和生活情景,思想感情等等,这样写,中心突出,层次分明,结构完整,详略得宜。

相关文档
最新文档