上古文全部翻译
部编九年级语文上册古诗文原文及注释翻译

部编九年级语文上册古诗文原文及注释翻译岳阳楼记宋代:范仲淹原文及翻译:❤庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年(1044)春天,滕子京降职到岳阳做太守❤越明年,政通人和,百废俱兴。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
❤乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
于是重新修建岳阳楼,扩展它旧的规模,在岳阳楼上雕刻了唐代名家和今人的诗赋。
❤属予作文以记之。
嘱咐我写篇文章来记述这件事。
❤予观夫八陵胜状,在洞庭一湖。
我看那巴陵的美好景色,全在洞庭湖上。
❤衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯;(它)连接着远方的山脉,吞噬着长江的流水,水波浩荡,宽阔无边;❤朝晖夕阳,气象万千。
或早或晚(一天里)阴晴多变,景物的变化无穷无尽。
❤此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
这就是岳阳楼的雄伟景象,前人的记述很详尽了。
❤然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?虽然如此,那么(此地)北方通向巫峡,南面直到潇水、湘水,降职远调的官员和(不得志的)诗人大多在这里聚会,(他们)观赏景物而触发的感情,大概会有所不同吧?❤若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;向那连绵的雨繁密不断,连月不放晴(的时候),阴冷的愤怒吼着,浑浊的浪冲向天空;❤日星隐曜,山岳潜形;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形状;❤商旅不行,樯倾楫摧;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;❤薄暮冥冥,虎啸猿啼。
(特别是)傍晚天色昏暗,(只听到)老虎的长啸和猿猴的哀啼。
❤登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲着矣。
(这时人们)登上这座楼,就会产生离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责(的心情),(会觉得)满眼(望去都是)萧条的景色,感慨到了极点而十分悲伤。
❤至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;到了春天和煦阳光明媚(的时候),湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
部编九年级语文上册 古诗文 原文及注释翻译中心

Evaluation Only. Created with Aspose.Words. Copyright 2003-2018 Aspose Pty Ltd.岳阳楼记宋代:范仲淹原文及翻译:❤庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年(1044)春天,滕子京降职到岳阳做太守❤越明年,政通人和,百废俱兴。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
❤乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
于是重新修建岳阳楼,扩展它旧的规模,在岳阳楼上雕刻了唐代名家和今人的诗赋。
❤属予作文以记之。
嘱咐我写篇文章来记述这件事。
❤予观夫八陵胜状,在洞庭一湖。
我看那巴陵的美好景色,全在洞庭湖上。
❤衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯;(它)连接着远方的山脉,吞噬着长江的流水,水波浩荡,宽阔无边;❤朝晖夕阳,气象万千。
或早或晚(一天里)阴晴多变,景物的变化无穷无尽。
❤此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
这就是岳阳楼的雄伟景象,前人的记述很详尽了。
❤然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?虽然如此,那么(此地)北方通向巫峡,南面直到潇水、湘水,降职远调的官员和(不得志的)诗人大多在这里聚会,(他们)观赏景物而触发的感情,大概会有所不同吧?❤若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;向那连绵的雨繁密不断,连月不放晴(的时候),阴冷的愤怒吼着,浑浊的浪冲向天空;❤日星隐曜,山岳潜形;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形状;❤商旅不行,樯倾楫摧;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;❤薄暮冥冥,虎啸猿啼。
(特别是)傍晚天色昏暗,(只听到)老虎的长啸和猿猴的哀啼。
❤登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲着矣。
(这时人们)登上这座楼,就会产生离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责(的心情),(会觉得)满眼(望去都是)萧条的景色,感慨到了极点而十分悲伤。
❤至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;到了春天和煦阳光明媚(的时候),湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
上语文古诗文翻译

上语文古诗文翻译第一篇:上语文古诗文翻译1。
《观沧海》三国(曹操)东临碣石,以观沧海。
秋风萧瑟,洪波涌起。
水何澹澹,山岛竦峙。
日月之行,若出其中。
树木丛生,百草丰茂。
星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
8.《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》唐· 李白杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪⑥。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西2.次北固山下[唐] 王湾客路青山外,行舟绿水前。
潮平两岸阔,风正一帆悬。
海日生残夜,江春入旧年。
乡书何处达?归雁洛阳边。
4.天净沙·秋思[元]· 马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。
古道西风瘦马。
夕阳西下,断肠人在天涯 5.《龟虽寿》曹操神龟虽寿,犹有竟时。
螣蛇乘雾,终为土灰。
老骥伏枥,志在千里。
烈士暮年,壮心不已。
盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。
6.过故人庄孟浩然故人具鸡黍(shǔ),邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜(xiá)。
开轩(xuān)面场圃(pǔ),把酒话桑麻。
待到重阳日,还(hái)来就菊花。
7.题破山寺后禅院(唐)常建清晨入古寺,初日照高林。
曲径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空人心。
万籁此俱寂,但余钟磬(qìng)音。
8.《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》唐· 李白杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪⑥。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西!译文树上杨花落尽,子规鸟儿在不停地啼叫,听说你被贬到龙标去了,一路上要经过辰溪、西溪、巫溪、武溪和沅溪;让我把为你而忧愁的心托付给天上的明月吧,伴随着你一直走到那夜郎以西!注释①、王昌龄:唐代诗人,天宝年间被贬为龙标县尉。
②.、左迁:贬谪,降职。
古尊右卑左,左迁即贬官。
③、龙标:唐代县名,在今湖南黔阳县,唐时甚僻。
诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。
,④、杨花:柳絮。
⑤、子规:即杜鹃鸟,啼声哀婉凄切。
⑥、五溪:唐人所说的五溪指辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪,当时属于黔中道,在今湖南西部和贵州东部。
部编九年级语文上册古诗文原文及注释翻译

部编九年级语文上册古诗文原文及注释翻译岳阳楼记宋代:范仲淹原文及翻译:❤庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年(1044)春天,滕子京降职到岳阳做太守❤越明年,政通人和,百废俱兴。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
❤乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
于是重新修建岳阳楼,扩展它旧的规模,在岳阳楼上雕刻了唐代名家和今人的诗赋。
❤属予作文以记之。
嘱咐我写篇文章来记述这件事。
❤予观夫八陵胜状,在洞庭一湖。
我看那巴陵的美好景色,全在洞庭湖上。
❤衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯;(它)连接着远方的山脉,吞噬着长江的流水,水波浩荡,宽阔无边;❤朝晖夕阳,气象万千。
或早或晚(一天里)阴晴多变,景物的变化无穷无尽。
❤此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
这就是岳阳楼的雄伟景象,前人的记述很详尽了。
❤然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?虽然如此,那么(此地)北方通向巫峡,南面直到潇水、湘水,降职远调的官员和(不得志的)诗人大多在这里聚会,(他们)观赏景物而触发的感情,大概会有所不同吧?❤若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;向那连绵的雨繁密不断,连月不放晴(的时候),阴冷的愤怒吼着,浑浊的浪冲向天空;❤日星隐曜,山岳潜形;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形状;❤商旅不行,樯倾楫摧;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;❤薄暮冥冥,虎啸猿啼。
(特别是)傍晚天色昏暗,(只听到)老虎的长啸和猿猴的哀啼。
❤登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲着矣。
(这时人们)登上这座楼,就会产生离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责(的心情),(会觉得)满眼(望去都是)萧条的景色,感慨到了极点而十分悲伤。
❤至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;到了春天和煦阳光明媚(的时候),湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
部编版九年级语文上册古诗文原文翻译注释整理

部编版九下语文全部古诗文原文翻译注释整理鱼我所欲也原文及翻译鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
二者不可得兼⑵,舍鱼而取熊掌者也。
鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍生而取义者也。
生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得⑶也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患⑷有所不辟⑸也。
生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。
如使⑹人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也⑺?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧⑻耳。
如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。
由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。
不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。
一箪⑼食,一豆⑽羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之⑾,行道之人弗受;蹴⑿尔而与之,乞人不屑⒀也。
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。
可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。
万钟⒁则不辩⒂礼义而受之,万钟于我何加⒃焉!为宫室之美,妻妾之奉⒄,所识穷乏者得我与⒅?乡为身死而不受⒆,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已⒇乎?此之谓失其本心(21)。
必修上册第九课古诗:原文、注释、翻译【部编版高一】

部编版必修上册第九课古诗注释、翻译教材古诗文目录:第9课一、念奴娇·赤壁怀古/苏轼二、永遇乐·京口北固亭怀古/辛弃疾三、声声慢(寻寻觅觅)/李清照一、《念奴娇·赤壁怀古》/苏轼【原文】大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
江山如画,一时多少豪杰。
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
故国神游,多情应笑我,早生华发。
人生如梦,一樽还酹江月。
【课下注释】①选自《东坡乐府笺》卷二(上海古籍出版社2009年版)。
念奴娇,词牌名。
这首词作于宋神宗元丰五年(1082)。
苏轼所游的是黄州(今湖北黄冈)的赤鼻矶,并非三国时期赤壁大战处。
②【大江】指长江。
③【故垒】旧时军队营垒的遗迹。
④【周郎】即周瑜(175-210),字公瑾,孙权军中指挥赤壁大战的将领。
二十四岁时即出任要职,军中皆呼为“周郎”。
⑤【雄姿英发】姿容雄伟,英气勃发。
⑥【羽扇纶巾】(手持)羽扇,(头戴)纶巾,这是儒者的装束,形容周瑜有儒将风度。
纶巾,配有青丝带的头巾。
⑦【樯橹】代指曹操的战船。
樯,挂帆的桅杆。
橹,一种摇船的桨。
⑧【故国】指赤壁古战场。
⑨【多情应笑我,早生华发】应笑我多愁善感,过早地长出花白的头发。
⑩【尊】同“樽”,一种盛酒器。
这里指酒杯。
⑪【酹】将酒洒在地上,表示凭吊。
【翻译】大江东去,浪淘尽、千古风流人物。
长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰,都被长江滚滚的波浪冲洗掉了。
故垒西边,人道是、三国周郎赤壁。
那旧营垒的西边,人们说,那是三国时周郎大破曹兵的赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
陡峭不平的石壁插入天空,惊人的巨浪拍打着江岸,卷起千堆雪似的层层浪花。
江山如画,一时多少豪杰!祖国的江山啊,那一时期该有多少英雄豪杰!遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
遥想当年周公瑾,小乔刚刚嫁了过来,周公瑾姿态雄峻。
羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
部编版语文六年级上册古诗词古文翻译

部编版语文六年级上册古诗词古文翻译、日积月累翻译赏析、阅读链接翻译第 1 单元古诗词、日积月累、阅读链接翻译第 3 课(1 )宿建德江作者:孟浩然( 唐)移舟泊烟渚,日暮客愁新。
野旷天低树,江清月近人。
译文: 划动小船停靠在烟雾迷蒙的江中沙洲旁,日落黄昏时分更增添了游子的愁思。
茫茫旷野里低垂的天幕好像比树还低,江水清澈,映照得那轮明月仿佛与人更亲近。
(2 )六月二十七日望湖楼醉书作者:苏轼( ( 宋) )黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
译文: 像泼洒的墨汁般翻滚的乌云尚未遮住山峦,白花花的雨点便似珍珠一样乱纷纷地跳上船。
卷地而来的一阵大风忽然把云和雨吹散了,望湖楼下的西湖碧波如镜,水天一色。
(3 )西江月·夜行黄沙道中作者:辛弃疾( 宋)明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。
稻花香里说丰年。
听取蛙声一片。
七八个星天外,两三点雨山前。
旧时茅店社林边。
路转溪桥忽见。
译文: 明月升上了树梢,惊飞了栖息的喜鹊。
半夜清风习习,有蝉在不时地鸣叫。
空气中散发着稻花的香气,人们谈论着丰收的年景,耳边传来一阵阵青蛙的叫声。
天空中的星星时隐时现,山前下起了淅淅沥沥的小雨,从前土地庙附近的树林旁的茅屋小店哪里去了?过了小溪上的石桥再转个弯儿,突然出现在眼前。
第一单元日积月累过故人庄作者:孟浩然((唐)故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。
【译文】老朋友准备好了黄米饭和鸡肉,邀请我到他的农舍做客。
翠绿的树木环绕着小村子,村子四周青山横斜。
打开窗子,面对的是打谷场和菜园;端起酒杯,畅谈着今年庄稼的长势。
等到重阳节,我还要再来与你欣赏菊花。
【赏析】这首诗生动地描绘了优美的山水田园风光和农家的劳动生活,真切地抒发了朋友间的情谊,同时也表达了作者的隐逸之情。
《丁香结》阅读链接(1 ) 芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁。
——李商隐《代赠二首(其一)》【译文】:芭蕉的蕉心尚未展开,丁香也郁结未解,它们同时向着春风各自忧愁。
最新完整版高中古诗文必背72篇【原文+注音+翻译】

最新完整版高中古诗文必背72篇【原文+注音+翻译】文言文(32篇)(一)必修(10篇)1. 《论语》十二章(“人而不仁”“朝闻道”“君子喻于义”“见贤思齐焉”“质胜文则野”“士不可不弘毅”“譬如为山”“知者不惑”“有一言而可以终身行之者孚”“小子何莫学夫《诗》”“君子食无求饱”“克己复礼为仁”)【原文】子曰:“人而不仁,如礼何①?人而不仁,如乐何?”(《论语·八佾篇》第三则)【译文】孔子说:“一个人没有仁爱之心,遵守礼仪有什么用?一个人没有仁爱之心,奏乐有什么用?”【原文】子曰:“朝闻道,夕死可矣。
”(《论语·里仁》第四则)【译文】孔子说:“如果在一个国家里,一个人早上能达成了一直坚持的理想。
实施了自己的政治主张(仁政),那么他就算晚上死去那也是值得的。
”【原文】子曰:“君子喻于义,小人喻于利。
”(《论语·里仁》)【译文】孔子说:“有道德修养有学问的人能够领悟的是道义,小人能够领悟的是利益。
”【原文】子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
”(《论语·里仁》)【译文】孔子说:“几个人在一起,其中必有一人是可以学习的能者,选择他的长处学习,看见没有德行的人,自己的就要反省是否有和他一样的错误。
”【原文】子曰:“质胜文则野,文胜质则史。
文质彬彬,然后君子。
”(《论语·雍也》)【译文】孔子说:“实讲诚信略胜一筹而文辞甘拜下风的人,那么他只能在民间做个普通老百姓;文辞略胜一筹而不能做到朴实讲诚信的人,那么他只能做个官员的助手或属员听命于人。
只有将自己打造成文辞与朴实诚信萃集的人,然后才能成为地位高尚的人。
”【原文】“士不可以不弘毅,任重而道远。
仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”(《论语·泰伯章》)【译文】曾子说:“读书人不可以不弘大刚强而有毅力,因为他责任重大,道路遥远。
把实现仁作为自己的责任,难道还不重大吗?奋斗终身,死而后已,难道路程还不遥远吗?”【原文】子曰:“譬如为山,未成一篑,止,吾止也。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
15、晏子使楚《晏子春秋》(一)晏子使楚。
楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。
晏子不入,以:因为短:身材矮小为:做,设置。
延:迎接,引进。
晏子出使到楚国去。
楚国人因为晏子身材矮小,楚国人开了个小门在大门的旁边迎接晏子。
晏子曰:“使狗国者从狗门入。
今臣使楚,不当从此门入。
”不肯进去,说:“出使到狗国去的,应当从狗门进去。
现在我出使楚国,不应该从这个门进去。
”傧者更道,从大门入。
见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。
”傧者:专门迎接招待宾客的人。
①使:派②使:使者接待宾客的人只好改换道路,让他从大门进去。
见了楚王,楚王说:“齐国没有人了吗?怎么派你这样一个人来当使者。
”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,三百闾:表示人口众多袂:衣裳的袖子晏子回答说:“齐国都城临淄有七千多户人家,每人张开袖子就能遮住太阳,挥一把汗就像下雨比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使子?”比:挨着踵:脚后跟。
一般,街上的人肩挨着肩,脚挨着脚,怎么能说没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么派你这样的人做使者呢?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。
其贤者使使贤主,命:命令,这里是委任、派遣。
主:主张,这里是规矩、章程。
晏子回答说:“齐国派遣使者,各有规定的标准。
那些有才能的人就派遣他出使英明的国君,不肖者使使不肖主。
婴最不肖,故宜使楚矣。
”不肖:不贤,没有德才的人。
故:所以。
宜:应当。
没有才能的人就派遣他出使不够英明的国君。
我是最没有才能的人,所以应当出使楚国啊。
”(二)晏子将使楚。
楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,习辞:善于辞令。
习,熟练。
辞,言辞。
晏子将要出使到楚国去。
楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,方:将要为:于、在。
现在他将要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,臣请缚一人,过王而行。
王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。
’请让我们绑着一个人从大王面前走过。
大王就问:‘他是干什么的?’我就回答说:‘他是齐国人。
王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。
’”晏子至,楚王赐晏子酒,坐:犯罪。
盗:偷窃大王再问:‘犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷窃罪。
’”晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,酒酣,吏二缚一人诣王。
王曰:“缚者曷为者也?”诣:到……去曷:同“何”,什么。
喝酒喝得正高兴的时候,两名公差绑着一个人到楚王面前来。
楚王问道:“绑着的人是干什么的?’对曰:“齐人也,坐盗。
”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”固:原来。
公差回答说:“他是齐国人,犯了偷窃罪。
”楚王看着晏子问道:“齐国人原来就善于偷盗吗?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,晏子离开了席位回答道:“我听说,橘树生长在淮南就是橘树,生长在淮北就是枳树,叶徒相似,其实味不同。
所以然者何?徒:只是。
其实:它们的果实。
其,它们。
实,果实。
它们的叶子只是长得相似,它们果实的味道却完全不同。
为什么会这样呢?水土异也。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,是因为水土条件不相同啊。
现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,得无楚之水土使民善盗耶?”莫非楚国的水土使人善于偷东西吗?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。
”熙:同“嬉”,开玩笑。
病:辱。
楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自取其辱了。
”16、童区寄传柳宗元童寄者,郴州荛牧儿也。
行牧且荛,二豪贼劫持,荛:打柴。
行:从事、做。
豪:强横。
儿童区寄,是郴州一个打柴放牛的孩子。
一天,他正一边放牛一边打柴,有两个强盗把他绑架了,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之。
寄伪儿啼,布:用布囊:动词,塞住。
去:离开。
①之:到……去②之:代区寄。
反背着手捆起来,用布塞住他的嘴,走出四十多里,到集市上去卖。
区寄假装像小孩子似的啼哭,恐栗,为儿恒状。
贼易之,对饮酒,醉。
栗:发抖。
恒状:常有的样子。
易:轻视。
这里是“不以为意”。
害怕得发抖,像一般小孩子常有的样子。
强盗轻视他,对着喝起酒来,一直喝醉了。
一人去为市;一人卧,植刃道上。
童微伺其睡,以缚背刃,为市:谈交易。
植:立。
刃:刀。
伺:窥察。
一个强盗离开去谈交易,另一个躺下来,把刀插在路上。
区寄偷偷地看他睡着了,把捆住他的力上下,得绝;因取刃杀之。
绳子靠在刀刃上,用力一上一下地来回拉动,绳子终于断了;他趁机拿起刀杀死了那个强盗。
逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。
区寄逃出去没多远,那个上集市谈买卖的强盗回来了,抓住区寄,大吃一惊,打算杀掉了他。
遽曰:“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?彼不我恩也;遽:急忙。
孰若:何如,哪里比得上。
恩:动词,施恩。
区寄急忙说:“做两个主子的仆人,哪里比得上做一个主子的仆人呢?他不好好待我;郎诚见完与恩,无所不可。
”市者良久计曰:“与其杀是僮,诚:果真。
见:放在动词前,表示对自己怎么样。
你果真能保全我,好好待我,无论怎么样都可以。
”谈买卖的强盗盘算了很久,心想:“与其杀掉孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?这个孩子,哪里比得上卖掉他呢?与其卖掉他后两个人平分货款,哪里比得上我一个人独吞呢?幸而杀彼,甚善!”即藏其尸,持童抵主人所。
愈束缚牢甚。
多亏杀掉了他,太好了!”立即把同伴的尸体藏好,带区寄到主人那里。
把区寄捆绑得更加结实。
夜半,童自转,以缚即炉火烧绝之,虽疮手勿惮;复取刃杀市者。
即:就着。
绝:断。
疮:(烧)伤惮:害怕。
到了半夜,区寄转动身子,把绳子就着炉火烧断,尽管手烧伤了也毫不畏惧;又拿起刀杀死了那因大号。
一虚皆惊。
童曰:“我区氏儿也,个谈生意的强盗。
接着就大喊起来,整个集市都惊动了。
区寄说:“我是姓区人家的孩子,不当为僮。
贼二人得我,我幸皆杀之矣。
愿以闻于官。
”不该做奴仆。
两个强盗绑架了我,我侥幸把他们都杀了,我希望把这件事报告给官府。
”虚吏白州。
州白大府。
大府召视儿,幼愿耳。
白:报告。
愿:老实。
集镇的官吏向州官报告了这件事。
州官又向大府报告。
大府把区寄召来看看,不过是个老实的孩刺史颜证奇之,留为小吏,不肯。
与衣裳,吏护还之乡。
子。
刺史颜证很赞赏他,想留他做小吏,区寄不肯。
刺史就送给他衣裳,派差吏护送他回到乡里。
乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门,皆曰:乡里干抢劫绑架这种事的强盗,都不敢正眼看他,没有人敢经过他的家门,都说:“是儿少秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶?”“这个孩子比秦武阳小两岁,却杀死了两个强盗,怎么能去碰他呢?”17、西门豹治邺褚少孙选自《史记·滑稽列传》魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
魏文侯时,西门豹做邺县令。
他到邺县,会集年高望重的人,问他们有关老百姓痛苦的事情。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾长老说:“老百姓苦于给河伯娶媳妇,因此很贫穷。
”西门豹问这件事的缘故,长老回答说:“邺常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为县的三老、廷掾每年都要向老百姓征收赋税,收取他们的钱财有数百万之多,他们只用其中的二河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,三十万为河伯娶媳妇,然后和祝巫一同分那剩余的钱拿回家去。
在那时,女巫到贫苦家中看到女云‘是当为河伯妇。
’即娉取。
洗沐之,孩子长得漂亮的,便说‘这个女孩应当做河伯的媳妇’。
马上下聘礼娶她。
为她洗澡洗头,为治新缯绮縠衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,给她做新的丝绸花衣,让她单独居住并沐浴斋戒;并在河边上给她建好斋戒用的房子,张缇绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
张挂起赤黄色和大红色的绸帐,让这个女孩住在里面,给她备办牛肉酒食,经过十几天。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
大家又一起装饰点缀好那个像嫁女儿一样的床铺枕席,让女孩坐在上面,然后把它浮到河中。
始浮,行数十里乃没。
其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,起初在水面上漂浮着,过了几十里便沉没了。
那些有漂亮女孩子的人家,担心大巫祝为河伯娶他以故多持女远逃亡。
以故城中益空无人,又困贫,所们的女儿,因此大多带着自己的女儿逃到远方去了。
因此城里的人越来越少了,越来越贫困,这从来久远矣。
民人俗语曰:‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’云。
”种情况从开始以来已经很长了。
民间传说:‘假如不给河伯娶媳妇,大水就会吞没这里,淹死所西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,有老百姓’。
”西门豹说:“到了给河伯娶媳妇的时候,希望三老、巫祝、父老都到河边去送女孩,幸来告语之,吾亦往送女。
”皆曰:“诺。
”有幸也请你们来告诉我这件事,我也要去送送这个女孩。
”长老们都回答说:“是。
”至其时,西门豹往会之河上。
三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人到了为河伯娶媳妇的时候,西门豹到河边与长老相会。
三老、官吏、豪绅、地方上的父老也都会民往观之者三二千人。
其巫,老女子也,已年七十。
从弟子女十人所,集在此,看热闹来的老百姓也有两三千人。
那个女巫是个老太婆,已经七十岁。
跟随着十几个女皆衣缯单衣,立大巫后。
西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。
”弟子,都身穿丝绸的单衣,站在大巫婆的后面。
西门豹说:“叫河伯的媳妇过来,我看看她长得即将女出帷中,来至前。
豹视之,漂亮不漂亮。
”人们马上扶着这个女子出了帷帐,走到西门豹面前。
西门豹看了看这个女子,顾谓三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求回头对三老、巫祝、父老们说:“这个女子不漂亮,麻烦大巫婆为我到河里去禀报河伯,需要重好女,后日送之。
”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。
新找过一个漂亮的女子,迟几天送她去。
”就让差役们一齐抱起大巫婆把她扔到河里。
有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之?”复以弟子一人投河中。
过了一会儿,说:“巫婆为什么去这么久?让弟子去催催她!”又把她的一个弟子扔到河里。
有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。
又过了一会儿,说:“这个弟子为什么也去这么久?再派一个人去催催她!”凡投三弟子。
西门豹曰:“巫妪、弟子,是女子也,不能白事。
又扔一个弟子到河里。
共扔了三个弟子。
西门豹说:“巫婆、弟子,这些都是女人,不能禀告事烦三老为入白之。
”复投三老河中。
西门豹簪笔磬折,情。
麻烦三老进去禀告一下。
”又把三老扔到河里。
西门豹帽子上插着簪,弯着腰,恭恭敬敬,向河立待良久。
长老、吏傍观者皆惊恐。
西门豹曰:“巫妪、三老不面对着河站着等了很久。
长老、官吏、旁边观看的人都惊慌害怕。
西门豹说:“巫婆、三老都不来还,奈之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。
皆叩头,回来,怎么办?”想再派廷掾和一个豪绅到河里去催他们。
这些人都吓得在地上叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。
西门豹曰:“诺,且留待之而且把头都磕破了,额头上的血流了一地,脸色象死灰一样。
西门豹说:“好了,暂且留下来再须臾。