中国特色词汇英文表达(节日、景点、谚语等)

合集下载

中国文化词及其英文表达

中国文化词及其英文表达

中国文化词及其英文表达中国文化博大精深,涵盖了许多独特的词汇和表达。

以下是一些常见的中国文化词及其英文表达:元宵节:Lantern Festival春节:Spring Festival清明节:Tomb-sweeping Day端午节:Dragon Boat Festival中秋节:Mid-Autumn Festival重阳节:Double Ninth Festival七夕节:Double Seventh Festival除夕:Chinese New Year's Eve春联:Spring Festival Couplets京剧:Peking Opera功夫:Kung Fu太极:Tai Chi针灸:Acupuncture书法:Calligraphy汉服:Hanfu长城:The Great Wall故宫:The Forbidden City孔子:Confucius儒家文化:Confucian Culture道家文化:Taoist Culture四大发明:Four Great Inventions (gunpowder, printing, compass, paper-making)十二生肖:Zodiac (Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Sheep, Monkey, Rooster, Dog, Pig)五行:Five Elements (Wood, Fire, Earth, Metal, Water)风水:Feng Shui旗袍:Cheongsam中药:Traditional Chinese Medicine茶文化:Tea Culture杂技:Acrobatics皮影戏:Shadow Play中国画:Chinese Painting这些只是中国文化中的一小部分词汇,实际上中国文化博大精深,涵盖了更多的词汇和表达。

学习和了解这些词汇,有助于我们更好地理解和欣赏中国文化的独特魅力。

100个中国传统文化词汇的英文翻译翻译

100个中国传统文化词汇的英文翻译翻译

100个中国传统文化词汇的英文翻译翻译元宵节 Lantern Festival刺绣 Embroidery重阳节 Double-Ninth Festival清明节 Tomb sweeping day剪纸 Paper Cutting书法 Calligraphy对联(Spring Festival) Couplets 象形文字 Pictograms/Pictographic Characters雄黄酒 Realgar wine四合院 Siheyuan/Quadrangle战国 Warring States风水 Fengshui/Geomantic Omen 昆曲 Kunqu Opera长城 The Great Wall集体舞 Group Dance黄土高原 Loess Plateau红臼喜事 Weddings and Funerals 中秋节 Mid-Autumn Day花鼓戏 Flower Drum Song 儒家文化 Confucian Culture 中国结 Chinese knotting古装片 Costume Drama武打片 Chinese Swordplay Movie元宵 Tangyuan/Sweet Rice Dumpling越剧 Yue Opera火锅 Hot Pot江南 South Regions of the Yangtze River谜语 Riddle《诗经》 The Book of Songs 《史记》 Historical Records/Records of the Grand Historian《红楼梦》 A Dream of Red Mansions《西游记》 The Journey to the West除夕Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival针灸 Acupuncture唐三彩 Tri-color Pottery of the TangDynasty/ The Tang Tri-colored pottery孔子 Confucius偏旁 Radical孟子 Mencius亭/ 阁 Pavilion/ Attic黄梅戏Huangmei opera火药 Gunpowder农历 Lunar Calendar印/ 玺 Seal/Stamp腊八节 The laba Rice Porridge Festival京剧 Beijing Opera/Peking Opera秦腔 Crying of Qin People/Qin Opera太极拳 TaiChi《本草纲目》 Compendium of Materia Medica天坛 Altar of Heaven in Beijing 小吃摊 Snack Bar/Snack Stand 红双喜 Double Happiness文房四宝(笔墨纸砚) The Four Treasure of the Study(Brush,Inkstick,Paper,and Inkstone)春卷 Spring Roll(s)莲藕 Lotus Root罗盘 Luopan/ compass故宫博物院 The Palace Museum 相声 Cross-talk/Comic Dialogue 五行 Five Phases北京烤鸭 Beijing Roast Duck 《桃花扇》 The Peach Blossom Fan木偶戏 Puppet Show敦煌莫高窟 Mogao Caves电视小品 TV Sketch/TV Skit甲骨文 Oracle Bone Inscriptions 古筝 Chinese Zither杂技 acrobatics门当户对 Perfect Match/Exact Match《水浒》Water Margin/Outlaws of the Marsh除夕 Chinese New Year's Eve国子监 Imperial Academy兵马俑 Cotta Warriors/ Terracotta Army旗袍 Cheongsam中国古代四大发明the four great inventions of ancient China (火药gunpowder 印刷术printing 造纸术paper-making 指南针the compass)泼水节 Water-Splashing Day馄饨 Wonton花卷 Steamed twisted rolls羊肉泡馍 Pita Bread Soaked in Lamb Soup冰糖葫芦 A stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)八宝饭 Eight-treasure rice pudding粉丝 Glass Noodles豆腐脑 Jellied bean curd小品 Witty Skits孝顺 To show filial obedience武术 Wushu(Chinese Martial Arts)宣纸 Rice Paper陶器pottery/earthenware佛教 Buddhism中庸 The way of medium(Golden Means)爆竹 firecracker东坡肉 Dongpo Pork中山陵 The Sun Yat-sen Mausoleum秦淮河 Qinhuai River玄武湖 Xuanwu Lake夫子庙 The Confucian Temple 鸭血粉丝 Duck blood fans盐水鸭 Yanshuiya, or salted and baked duck大煮干丝 Gansi小笼包 Steamed buns明孝陵 Ming Tomb云锦 Nanjing brocade。

传统习俗的英文描述

传统习俗的英文描述

传统习俗的英文描述新春佳节1. 传统中国节日:traditional Chinese festival2. 农历:lunar calendar3. 腊八节:Laba Festival4. 小年:Little New Year5. 除夕:Lunar New Year's Eve6. 春节:the Spring Festival7. 正月初一:the lunar New Year's Day8. 元宵节:the Lantern Festival9. 正月:the first month of the lunar year10. 二月二:Dragon Heads-raising Day传统习俗11. 喝腊八粥:eat Laba porridge12. 扫尘:sweep the dust13. 扫房:spring cleaning14. 祭灶:offer sacrifices to the God of Kitchen15. 守岁:staying up16. 拜年:pay a New Year's call17. 祭祖:offer sacrifices to one's ancestors18. 祭财神:worship the God of Wealth19. 春联:Spring Festival couplets20. 贴倒福:paste the Chinese character "Fu" upside down21. 去晦气:get rid of the ill-fortune22. 辞旧岁:bid farewell to the old year23. 兆头:omen24. 禁忌:taboo25. 烧香:burn incense阖家团圆26. 吃团圆饭:have a family reunion dinner27. 年夜饭:New Year's Eve dinner28. 全家团圆:family reunion29. 办年货:do Spring Festival shopping30. 敬酒:propose a toast31. 穿新衣:wear new clothes32. 红包:red envelops33. 压岁钱:gift money;money given to children as a Lunar New Year gift美食小吃34. 年糕:rice cake;New Year cake35. 饺子:dumpling;Chinese meat ravioli36. 汤圆:dumplings made of sweet rice37. 八宝饭:eight-treasure rice pudding (steamed glutinous rice with bean paste, lotus seeds, preserved fruit, etc.)38. 什锦糖:assorted candies39. 糖莲子:candied lotus seed40. 花生糖:peanut candy41. 蜜冬瓜:candied winter melon42. 瓜子:red melon seeds43. 金桔:cumquat44. 红枣:red dates45. 春卷:spring roll46. 冰糖葫芦:candied haws on a stick47. 驴肉火烧:donkey burger48. 腊肠:Chinese sausage49. 米酒:rice wine50. 腊肉:preserved meat51. 糖板栗:sugar chestnut52. 四喜丸子:four-joy meatballs民间艺术53. 泥人:clay figure54. 皮影戏:shadow puppetry55. 木偶戏:puppet show56. 刺绣:embroidery57. 剪纸:paper-cut58. 中国结:Chinese knot59. 年画:New Year painting60. 吹糖人:sugar-figure blowing61. 舞龙:dragon dance62. 舞狮:lion dance63. 秧歌:Yongko dance;rural folk dance64. 灯笼:lantern曲艺表演65. 戏曲:traditional opera66. 折子戏:opera highlights67. 相声:comic dialogue;cross talk68. 小品:skits;sketch69. 口技:vocal imitations;ventriloquism70. 杂技:acrobatic performance71. 马戏:circus performance72. 京韵大鼓:drum song of Peking73. 踩高跷:walk on stilts74. 杂耍:variety show;vaudeville娱乐活动75. 打麻将:play mahjong76. 庙会:Temple Fair77. 春节联欢晚会:Spring Festival gala78. 灯会:exhibit of lanterns79. 送贺卡:sending New Year's greeting cards80. 理发:have a haircut81. 放烟花:set off fireworks82. 放鞭炮:set off firecrackers83. 灯谜:riddles written on lanterns各路神仙84. 门神:the God of Door85. 灶神:the God of Kitchen86. 财神:the God of Wealth87. 土地爷:the God of Land88. 火神:the God of Fire89. 喜神:the God of Happiness90. 福禄寿三星:the three gods of fortune, prosperity and longevity91. 八仙:the Eight Immortals其他92. 生肖、属相:Chinese zodiac93. 猴年:the Year of the Monkey94. 微信红包:WeChat red envelope95. 年:Nian;Year monster96. 立春:the Beginning of Spring97. 24节气:24 Solar Terms98. 本命年:the animal year in which one was born99. 春运:Spring Festival travel rush新禁年忌DosWish everyone you meet a happy New Year by saying “gong xi fa cai”, which translates to “Have a happy and prosperous New Year!”对每一个你遇到的人道一声“恭喜发财”,翻译成英文就是“在新的一年里拥有幸福繁荣的生活”。

关于中国特色的一些英语

关于中国特色的一些英语

1. 元宵节: Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁: Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Peking Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone",。

中国特色的英语介绍

中国特色的英语介绍

中国特色英语介绍1. 元宵节: Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Fest ival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁: Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Peking Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone",。

与中国传统文化相关的英语词汇

与中国传统文化相关的英语词汇

与中国传统文化相关的英语词汇,一起来看一下吧。

风水:Fengshui; geomantic omen阳历:solar calendar阴历:lunar calendar闰年:leap year十二生肖:zodiac春节:the Spring Festival元宵节:the Lantern Festival清明节:the Tomb-sweeping Day端午节:the Dragon-boat Festival中秋节:the Mid-autumn Day重阳节:the Double-ninth Day七夕节:the Double-seventh Day春联:spring couplets春运:the Spring Festival travel把中国的汉字“福”字倒贴在门上(听起来像是福到)预示新年有好运:turn the Chinese character for luck (fu) upside down to make “dao”(which sounds like arrival) and put it on your door to bring in good fortune for the new year庙会:temple fair爆竹:firecracker年画:(traditional) New Year pictures压岁钱:New Year gift-money舞龙:dragon dance舞狮:lion dance元宵:sweet sticky rice dumplings花灯:festival lantern灯谜:lantern riddle食物对于中国佳节来说至关重要,但甜食对于农历新年特别重要,因为他们能让新的一年更加甜蜜。

Food is central to all Chines festivals, but sugary snacks are especially important for Lunar New Year, since they sweetne up prospects for the coming year.传统的佳节食物包括年糕、八宝饭、饺子、果脯和瓜子。

中国特色文化词汇及段落英译

中国特色文化词汇及段落英译

常用的中国文化特色英译词汇风水:Fengshui; geomantic omen阳历:solar calendar阴历:lunar calendar闰年:leap year十二生肖:zodiac春节:the Spring Festival元宵节:the Lantern Festival清明节:the Tomb-sweeping Day端午节:the Dragon-boat Festival中秋节:the Mid-autumn Day重阳节:the Double-ninth Day七夕节:the Double-seventh Day春联:spring couplets春运:the Spring Festival travel把中国的汉字“福”字倒贴在门上(听起来像是福到)预示新年有好运:turn the Chinese character forluck (fu) upside down to make “dao”(which sou nds like arrival) and put it on your door to bringin good fortune for the new y ear庙会:temple fair爆竹:firecracker年画:(traditional) New Year pictures压岁钱:New Year gift-money舞龙:dragon dance舞狮:lion dance元宵:sweet sticky rice dumplings花灯:festival lantern灯谜:lantern riddle食物对于中国佳节来说至关重要,但甜食对于农历新年特别重要,因为他们能让新的一年更加甜蜜。

Food is central to all Chines festivals, but sugary snacks are especially import ant for LunarNew Year, since they sweetne up prospects for the coming year.传统的佳节食物包括年糕、八宝饭、饺子、果脯和瓜子。

(完整word版)100个中国传统文化英文单词

(完整word版)100个中国传统文化英文单词

100个中国传统文化英文单词1.元宵节 :Lantern Festival2.刺绣 :Embroidery3.重阳节 :Double-Ninth Festival4.清明节 :Tomb sweeping day5.剪纸 :Paper Cutting6.书法 : Calligraphy7.对联 :(Spring Festival) Couplets8.象形文字 :Pictograms/Pictographic Characters9.雄黄酒 :Realgar wine10.四合院 :Siheyuan/Quadrangle11.战国 :Warring States12.风水 :Fengshui/Geomantic Omen13.昆曲 :Kunqu Opera14.长城 :The Great Wall15.集体舞 :Group Dance16.黄土高原 :Loess Plateau17.红白喜事 :Weddings and Funerals18.中秋节 :Mid-Autumn Day19.花鼓戏 :Flower Drum Song20.儒家文化 :Confucian Culture21.中国结 :Chinese knotting22.古装片 :Costume Drama23.武打片 :Chinese Swordplay Movie24.元宵 :Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25.越剧 :Yue Opera26.火锅 :Hot Pot27.江南 :South Regions of the Yangtze River28.《诗经》 :The Book of Songs29.谜语 :Riddle30.《史记》 :Historical Records/Records of the Grand Historian31.《红楼梦》 :A Dream of Red Mansions32.《西游记》 :The Journey to the West33.除夕 :Chinese New Year ’s Eve/Eve of the Spring Festival34.针灸 :Acupuncture35.唐三彩 :Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36.二人转 : Errenzhuan37.偏旁 :Radical38.孟子 :Mencius39.亭 / 阁 :Pavilion/ Attic40.黄梅戏 :Huangmei opera41.火药 :Gunpowder42.农历 :Lunar Calendar43.印 / 玺 :Seal/Stamp44.腊八节 :The laba Rice Porridge Festival45.京剧 :Beijing Opera/Peking Opera46.秦腔 :Crying of Qin People/Qin Opera47.太极拳 :Tai Chi48.《本草纲目》 : Compendium of Materia Medica49.天坛 :Altar of Heaven in Beijing50.小吃摊 :Snack Bar/Snack Stand51.红双喜 :Double Happiness52.国子监 :Imperial Academy53.春卷 :Spring Roll(s)54.莲藕 :Lotus Root55.罗盘 :Luopan56.故宫博物院 :The Palace Museum57.相声 :Cross-talk/Comic Dialogue58.五行 :Five Phases59.北京烤鸭 : Beijing Roast Duck60.《桃花扇》 :The Peach Blossom Fan61.木偶戏 :Puppet Show62.敦煌莫高窟 :Mogao Caves63.电视小品 :TV Sketch/TV Skit64.甲骨文 :Oracle Bone Inscriptions65.古筝 :Chinese Zither66.二胡 :Urheen67.门当户对 :Perfect Match/Exact Match68.《水浒》 : Water Margin/Outlaws of the Marsh69.端午节 :Dragon Boat Festival70. 文房四宝 : “The Four Treasure of the Study ” “Brush, Inkstick, Paper and Inkstone ”71.兵马俑 : Cotta Warriors/ Terracotta Army72.旗袍 :Cheongsam73.指南针 :Compass74.泼水节 :Water-Splashing Day75.馄饨 :Wonton76.花卷 :Steamed twisted rolls77.羊肉泡馍 :Pita Bread Soaked in Lamb Soup78.冰糖葫芦 :A stick of sugar-coated haws (or apples, etc.)79.八宝饭 :Eight-treasure rice pudding80.粉丝 :Glass Noodles81.豆腐脑 :Jellied bean curd82.小品 :Witty Skits83.孝顺 :To show filial obedience84.武术 :Wushu (Chinese Martial Arts)85.宣纸 :Rice Paper86.衙门 : Yamen87.叩头 :Kowtow88.中庸 :The way of medium(cf. Golden Means)89.牌楼 :Pailou (pai-loo)90.东坡肉 :Dongpo Pork91.中山陵 :The Sun Yat-sen Mausoleum92.秦淮河 :Qinhuai River93.玄武湖 :Xuanwu Lake94.夫子庙 :The Confucian Temple95.鸭血粉丝 :Duck blood and Vermicelli Soup96.盐水鸭 :Yanshuiya, or salted and baked duck97.大煮干丝 :Gansi98.小笼包 :Steamed buns99.明孝陵 :Ming Tomb100.云锦 :Nanjing brocade。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. 元宵节:Lantern Festival
2. 刺绣:embroidery
3. 重阳节:Double-Ninth Festival
4. 清明节:Tomb sweeping day
5. 剪纸:Paper Cutting
6. 书法:Calligraphy
7. 对联:(Spring Festival) Couplets
8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow
10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle
11. 战国:Warring States
12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen
13. 铁饭碗:Iron Bowl
14. 函授部:The Correspondence Department
15. 集体舞:Group Dance
16. 黄土高原:Loess Plateau
17. 红白喜事:Weddings and Funerals
18. 中秋节:Mid-Autumn Day
19. 结婚证:Marriage Certificate
20. 儒家文化:Confucian Culture
21. 附属学校:Affiliated school
22. 古装片:Costume Drama
23. 武打片:Chinese Swordplay Movie
24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
25. 一国两制:One Country, Two Systems
26. 火锅:Hot Pot
27. 四人帮:Gang of Four
28. 《诗经》:The Book of Songs
29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education
30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian
31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)
32. 《西游记》:The Journey to the West
33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
34. 针灸:Acupuncture
35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
37. 偏旁:radical
38. 孟子:Mencius
39. 亭/阁:Pavilion/ Attic
40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises
41. 火药:gunpowder
42. 农历:Lunar Calendar
43. 印/玺:Seal/Stamp
44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization
45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera
46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
47. 太极拳:Tai Chi
48. 独生子女证:The Certificate of One-child
49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing
50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
51. 红双喜:Double Happiness
52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor
53. 春卷:Spring Roll(s)
54. 莲藕:Lotus Root
55. 追星族:Star Struck
56. 故宫博物院:The Palace Museum
57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue
58. 下岗:Lay off/Laid off
59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck
60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education
61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker
62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves
63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit
64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
65. 文化大革命:Cultural Revolution
66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match
68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
69. 中外合资企业:Joint Ventures
70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"
71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army
72.旗袍:cheongsam。

相关文档
最新文档